Стилистические ресурсы лексических и фразеологических средств современного русского языка

Стилистические ресурсы современного русского литературного языка имеются на всех уровнях языковой структуры.

К стилистическим ресурсам лексики относятся 1) средства словесной образности – лексические и синтаксические; 2) лексические синонимы; с синонимией связана возможность выбора одного языкового средства, целесообразного в данном контексте; 3) специальные языковые единицы, стилистически окрашенные в системе, в том числе эмоциональная и экспрессивная лексика; 4) лексические единицы ограниченного употребления: диалектизмы, просторечные слова, профессионализмы, а также архаизмы, историзмы и т.п.; 5) фразеология

К средствам словесной образности относят прежде всего тропы: метафору, метонимию, синекдоху, олицетворение, эпитет, гиперболу и др., а также синтаксико-поэтические фигуры: анафору, эпифору и др. Тропы – явления лексико-семантические, это разные случаи употребления слова в переносном значении, однако, как известно, не всякое переносное значение для современного языкового сознания является образным.

Синонимия- важнейший источник стилистических средств .Синонимами называются слова с одинаковым или очень близким по смыслу значением. Синонимы различаются оттенками значений и стилистической окраской. Синонимы выполняют в речи функцию уточнения, разъяснения, сопоставления, замещения - с целью избежания повторения слов. При употреблении терминов - синонимов важно иметь в виду, какую сторону свойства понятия необходимо выделить в контексте. Например, такие синонимы, как контракт, договор, соглашение, несколько различаются по смыслу и сфере употребления :в трудовом законодательстве речь идет о трудовом договоре или контракте, а в гражданском заключают договоры ,научно-техническое бывает сотрудничество, а тарифное-соглашение. Для официально-деловой речи использования сино­нимов приводит к ограничению и даже отказу от них, поскольку синонимы почти всегда привносят в речь изменения оттенков смысла. В русском языке имеется немалый фонд слов с устойчивой эмоционально-экспрессивной окраской ( крохоборство, дерзать, пустомеля, напакостить). Слова этой группы обычно однозначны; заключенная в их значении оценка настолько явно и определенно выражена, что не позволяет употреблять слово в других значениях. В лексике официально-делового стиля полностью отсутствуют слова с эмоционально-экспрессивной окраской Лексические единицы ограниченного употребления: диалектизмы (слова, которые употребляются жителями какой-либо местности); просторечные слова (слова с ярко выраженной сниженной стилистической окраской продавить решение-добиться);
профессионализмы (слова, которые употребляются в профессиональной речи камбуз —в речи моряков, утка —в речи журналистов); устаревшие (историзмы — слова, вышедшие из употребления в связи с исчезновением обозначаемых ими предметов или явлений: писарь, челобитная опричник; архаизмы — устаревшие слова, называющие предметы и понятия, для которых в языке появились новые наименования: ныне-сейчас, надобно-необходимо, уведомлять-сообщать). Использование архаизмов, историзмов, диалектизмов, просторечных слов, профессионализмов в официальных документах является грубым нарушением норм официально-делового стиля

Один из важнейших источников стилистических ресурсов русского языка составляет фразеология. Фразеологизм - устойчивое, целостное по составу и значению сочетание слов. Фразеологические единицы обладают разной степенью экспрессии. Официально-деловая фразеология состоит как из собственно фразеологических единиц, в том числе терминологического характера: регистрационный номер, докладная записка, входящие и исходящие бумаги, - так и из близких к ним устойчивых шаблонов: на основании изложенного, понести наказание, взимать пени. В официальном документе предпочтительнее использовать словосочетание оказать помощь, чем помочь или провести опрос, а не опросить. Входящие в состав фразеологизмов многие глаголы могут сочетаться с ограниченным числом существительных. Например, глагол « ОДЕРЖАТЬ» может употребляться лишь в сочетаниях одержать победу и одержать верх (одержать успех является нарушением нормы). Ошибкой является смещение похожих фразеологизмов (например, ИМЕТЬ ЗНАЧЕНИЕ и играть роль: введение новых форм документов сыграло большое значение, ПРАВИЛЬНО: сыграло большую роль или имело большое значение).

Недопустимо менять грамматические формы слов, входящих в состав фразеологизмов и изменять состав фразеологизмов.