Ч А Й Н О Й Т О Р Г О В Л И

П р е д и с л о в и е

 

 

Любезнейший читатель, Вами выбрана совсем небольшая брошюра. И коль скоро она раскрыта, то надеемся, будет просмотрена. А перед просмотром, нам хотелось бы дать некоторые пояснения с целью направления Вашего внимания в понимании назначения текста.

Чай в русской печати представлен уже многими изданиями: мифы, история, технология обработки, химический состав, полезные свойства. Слово «чаю», употреблённое в названии, хотелось бы, чтобы Вами воспринималось не как «чай»-напиток, а как «ожидание, чаяние» того на что выходит наше видение, что способно обнаружить наше ощущение. Следовательно, главное действующее лицо повествования - не «чай». Чай становится «главным» лишь во время чаепития и то на короткое время.

Главное действующее лицо – это, читатель, Вы сами, а точнее, Ваше внимание, обладающее способностью внимать, проницать смыслы. Следовательно, чуять, чаять перемены… в собственном восприятии, понимании и далее, действии. Поэтому, «чаю, чую, предвкушаю время… перемен», запускаемое чтением, только потом, питием чая – так нами видится смысл, заложенный в названии. Собственно , это

и являеется главным содержанием изложенного.

Надеемся, что некоторые моменты текста побудят обратить Ваше внимание, собственно, на нас самих же: кто мы? В каком мире живём? Как живём? Почему так живём? Что свобода – это собственно, осознание необходимости, позволяющее увидеть и осознать противоречия, и осуществление выбора.

Питие хорошего чая сразу ощутимо – оно способствует рождению воспоминаний, ассоциаций, чаяний. Надеемся, во всяком случае, что подобное будет происходить с чтением. Вот и получается, что дело в нас самих – не в чае. Перемены в нас проявляются через многообразие понимания и вариаций рождающихся ответов. Чай – это сопровождение.

Если же обратиться, собственно, в плоскость «чая-напитка», то, перефразировав изречение древних «скажи что ешь, и я скажу - кто ты», можем сказать: - скажи, какой чай предпочитаешь пить – скажу кто ты - как чувствуешь и мыслишь.

 

 

С О Д Е Р Ж А Н И Е

 

1. После того, как в Китае начались реформы в области экономики и политики, инициированные Дэн Сяопином и его сторонниками, перемены коснулись всех уровней общества. Невостребованная Китаем 60 – 80-х годов, по экономическим и политическим причинам, так называемая «чайная культура» как частичка традиционной культуры, в начале девяностых годов двадцатого века начала, активно заявлять о себе тенденцией роста чайных заведений в крупных городах КНР.

 

2. Россия уже более 300 лет закупает в Китае чай. Именно китайский чай сформировал у русского человека вкус чайного напитка и потребность в нём. Краткое, в"телеграфном" стиле, изложение некоторых фактов из истории русско-китайской чаеторговли, почерпнутых из тайваньских источников, позволяет задуматься, собственно, о том какой чай пили прежние русские, затем, советские люди и, наконец, мы - постсоветские русские.

 

 

3. “Cha-ye – это ЧАЙ», где рассказывается о том, как постепенно ханьцами осваивались не только чай-продукт, но и свойства напитка «чай»; и как он из просто напитка постепенно превратился в культурное явление и стал неотъемлемой частью народа, названного нами «китайцы», которые мягки, сильны и удивительны подобно чаю.

 

.

 

4. Что такое чай из-под Облачного треугольника. Питание жизни. Чай нужен человеку. Об улунах – частично ферментированных чая. Виды чая. Химия чая – основа перемен.

 

 

5. «Путь к чаю»; здесь развивается тема неспешного, всестороннего освоения неизвестного в известном напитке; освоение состоит в том, что чай надо сначала пить и забыть всё, что о нём когда-то было прочитано либо узнано, и довериться своим ощущениям.

 

6 Послесловие, в котором говориться о возможности становления иного уровня понимания нами чая. Чай входит в русский быт благодаря осознанному обращению с чаем и со своим предназначением, что может заложить предпосылки восстановления "культуры сомнения" , "культуры мысли" - очеловечивания.

 

 

_________________________________

 

 

«Л ю б а я к о ш к а х о р о ш а …»

 

 

Что может быть привычнее для русского человека как ни чай! Что и говорить! Мы пьём чай с детства и привыкли, что утром выпивается чашка чая, чашка чая - за рабочим столом, привыкли к домашнему вечернему чаю. Нам привычен был титан с кипятком, заварочный фаянсовый чайник проводника и стакан чая в металлическом подстаканнике в вагоне поезда и звенящая чайная ложка в стакане, под лабиринтовый стук чугунных колёс. Что же ещё говорить!?

Говорят, что во второй половине сороковых и начале пятидесятых годов, прошлого двадцатого столетия, еще был в продаже рассыпной китайский чай и, якобы, один из китайских чаёв назывался «Три лимона», тоже продававшийся на развес. В конце пятидесятых, начале шестидесятых годов он «исчез» с прилавков магазинов. «Чай грузинский байховый 1 сорт», «Чай краснодарский» - базовые чаи СССР, пользовавшиеся государственной поддержкой. Грузинский и «индийский» чаи мало-помалу сформировали вкусовой образ чайного напитка среднестатистического советского человека – терпкий, немного горьковатый, резкий и вяжущий вкус – «это тот самый чай!».

Оговоримся, что лучшие сборы отечественных чаёв были предназначены не для всех. Их вкус отличался от среднестатистического мягкостью, «сладостью», насыщенностью вкусового букета.

«Индийский чай» превратился в символ изысканного вкуса для большинства населения нашей страны. Это была вторая попытка «проникновения» индийского чая в Россию, и она завершилась успешно. Первое появление чая выращенного в Индии было отмечено в середине 19 века, но он не смог конкурировать с мягкими вкусовыми качествами чая, поставлявшегося русскими купцами в Российскую империю из Китая.

В конце восьмидесятых годов «Цейлонский чай», «Вьетнамский чай», «Гранулированный чай», “Lipton”, “Twinings”, “Piсkwick” и прочие и прочие чаи, поражавшие потребителя упаковкой и незнакомыми, быстрыми, диковинными вкусовыми качествами. На смену чаям с географической родословной пришли чаи с коммерческой родословной.

Но, неизменно, чай оставался и остается любимым и почитаемым напитком русских, и мы знаем о нём или ничего или виртуально много. Так много, что кажется недостаточным, при соприкосновении с собственно Чаем – собственно с завариванием и питием.

 

 

Обозревая историю распространения и употребления чая, отметим, что с 7 века н.э. китайский чай становится популярным в Корее, а потом в Японии; во второй половине 17 века английские купцы тайно вывозят ростки чайных кустов из Китая в Индию для разведения и выращивания,… но здесь начинается другая история "некитайского" чая.

А чай «по-китайски», - чайное времяпрепровождение, чай в быту, чайная эстетика, - остаётся на долгое время делом самих китайцев. Правда, после образования КНР «чай по-китайски» превратился в «феодальный пережиток». Главный герой, одной из пьес годов культурной революции, вопрошает «представителя» старого общества: «Что пользы оттого, что ты можешь определить по вкусу сорт чая, качество воды? Какая польза в этом для общества? Посмотри, как ты живёшь: только пьёшь чай и книги читаешь! Время таких, как ты - прошло! Сейчас – это время класса производителя! Время построения нового Китая!»

В то же время, на Тайване, - Китае другого политического и социального устройства, - «представители» старого общества «старое» чайное содержание облекали в новые формы, сопутствующие новому времени, его проблемам, запросам рыночной экономики.

Но прошли годы. На материковом Китае, вслед за стремительным экономическим развитием, в 1993 чайная отрасль шагнула в свободные рыночные отношения и условия самоокупаемости, самостоятельного содержания, что заставило забыть «классовое содержание» и широко использовать принцип, провозглашённый Дэн Сяопином, - «любая кошка хороша, лишь бы ловила мышей». Начался процесс «вспоминания» чайной культуры – воспроизведение форм и методов обращения с чаем при приготовлении напитка: стали интенсивно учиться у своих тайваньских родственников, перенимать их опыт реализации чая в городской среде, создавать чайные школы, чайные магазины-салоны, чайные дома, чайные общества в растущих городских пространствах.

С восьмидесятых годов, когда материковый Китай начал интенсивнее проявляться в странах Европы, в России своими товарами пищевой, материальной, культурной сфер, то постепенно среди таких китайских национально-идентификационных символов как палочки для еды, китайская кухня, красные фонари, фарфор, шёлк, живопись, иглорефлексотерапия, традиционная гимнастика ушу, цигун постепенно проявился очередной «забытый» символ - чай. На рубеже восьмидесятых и начала девяностых годов 20 века, появляются чайные в китайском стиле во Франции, Германии, Италии, Англии, Америке. Там, большим ассортиментом китайских чаев и с чаепитием «по-китайски», занимаются европейцы - поклонники традиционной культуры Поднебесной и китайского чая.

С 1985 года, после восстановления официальных торговых советско-китайских отношений, китайский чай, закупаемый Внешторгом СССР, вновь появился на советском рынке. Китайский чай, как правило, подлежал купажированию на чаеразвесочных фабриках.

В конце девяностых годов в Москве русскими энтузиастами традиционной китайской культуры началось освоение «китайского» чаепития с собственно настоящими (не купажироваными), добротными свежими, качественными чаями, а не крошкой чайного листа. Ими же, в новых экономических, интеллектуальных условиях российской государственности, начата работа по формированию, в буквальном смысле, нового вкусового понимания чайного напитка для русского - пост советского – человека, на основании пробуждения пластов мифологического сознания потребитля.

Новой волной предпринимателей, вышедших из, так называемого, «мифологического этапа становления», формирование вкуса, представлений переводится в сферу осознания смыслов

"другой" культуры.

 

 

 

__________________________________

 

О Б И С Т О Р И И

Ч А Й Н О Й Т О Р Г О В Л И

Р О С С И И С К И Т А Е М

 

Зима. Что делать нам в деревне?

Я встречаю Слугу, несущего мне утром чашку чаю,

Вопросами: тепло ль? Утихла ли метель?

Пороша есть иль нет? И можно ли постель

Покинуть для седла, иль лучше до обеда

Возиться с старыми журналами соседа?

 

А. С. Пушкин

1829

 

1567 г. Принято считать, что русские казаки Попов и Ялышев первые сообщили о китайском напитке.

 

1618 г. Китайские посланники, прибывшие в русские земли через Монголию, после 18-ти месячного пути, несколько ящиков чая, изначально предполагавшегося обменять на русский товар, преподнесли в дар русскому царю.

 

1628 г. Начало проникновения чая в царскую Россию через народности Юго-Восточной Сибири.

 

1638 г. Русский царский посланник Старков привозит в подарок царю из Монголии чай. В этом же году, царю из Китая закуплено 4 пуда чая.

 

1655 г. Посланник «белого хана» – название русского царя в монгольских документах – прибыл в Пекин с дарами китайскому императору.

 

1658 г. Начало официальных торговых отношений России с Китаем.

 

1660 г. С этого года русские купцы систематически приезжают в Пекин.

 

1676 г. Император Канси принимает русских купцов, представителей духовенства с тем, чтобы передать русскому царю («белому хану») письмо об управлении территорией духовной миссии и спокойствии в приграничных землях.

 

1687 г. После заключения «Нерчинского договора» между российским и китайским правительствами, чай с маньчжуро-монгольскими торговыми отрядами непрерывным потоком «потёк» в Россию.

 

1694 г. Посланник русского царя прибывает к китайскому императору с дарами.

 

1723 г. В годы правления императора Канси зародилась торговля между двумя государствами. Русские купцы уже везут в Россию чай, обменянный на русский товар. Чай уже привычен для русского человека. Ввезено 25103 ящика. Город Урга становится торговым центром. В этом же году подписывается одиннадцать пунктов Кяхтинского торгового договора. Они касаются вопросов перспективы торговли разных товаров, в том числе листа чая, закупленных и доставленных из г.Чжанцзякоу (на с ерритории современной провинции Хэбэй, к северо-западу от Пекина) торговым людом земель Шаньси в Кяхту

 

1727 г. Царица Екатерина направляет послов в Пекин для подтверждения действия торгового договора между Россией и Китаем. Кяхта становится центром чаеторговли между двумя странами. Чай сначала из г. Тяньцзиня на лошадях доставляли в г. Чжанцзякоу, где перегружали на верблюдов. Затем, верблюжий караван направлялся в Кяхту. Такой караван состоял из 200 – 300 вьючных животных. Каждый верблюд нёс на себе 4 ящика с чаем. Вес каждого ящика составлял 300 кг. Такой гружёный караван двигался со скоростью 2,2 мили в час. В день покрывал расстояние до 25 миль. От Чжанцзякоу до Кяхты сухопутный путь составлял 11000 миль, преодолеваемых за 16 месяцев. 800 миль пролегало по пустыне Гоби. В самом начале зарождения «кяхтинских» караванов, чай к российскому царскому двору поставлялся царскими людьми.

По Кяхтинскому договору, острог Нерчинск и земля вдоль реки Лохэ на 6 недель становились местом торга и обмена. Как правило, что касается чая, то русские обменивали мех на чай.

 

1735 г. Царица Елизавета способствует созданию частной торговой экспедиции для обмена и закупок «диковинных вещей». В силу многомесячного пути, закупалось немного, но чай покупался непременно. В то время фунт чая (0,4 кг) стоил 15 рублей.

 

1753 г. Елизавета принимает участие в открытии торжественной церемонии доставки китайского чая.

 

1759 г. В 23 год правления Цянь Луна, на севере Китая вспыхивает восстание. После его разгрома, многие участники мятежных отрядов скрываются на территории России, что послужило причиной прерывания действия Кяхтинского договора.

 

1768 г. Восстановление Кяхтинских договорённостей между Россией и Китаем. Их исполнение, с русской стороны, переходит в ведение губернатора г. Урги.

 

1779 г. Вновь прерывается действие Кяхтинского договора, но в этом же году восстанавливается.

 

1789 г. Китайской стороной запрещается продажа русским ревеня и чая из-за разбойных нападений остатков мятежных отрядов.

 

1792 г. Русская сторона корректирует 5 пунктов Кяхтинскокого договора.

 

1800 г. Русскими купцами доставлено в Россию 1146559 кг чая.

 

1820 г. Русскими купцами в Россию поставлено 10000 пудов (1600000 кг ) чая. Чай, упакованный в деревянные ящики, доставлялся исключительно сухопутным путём. Такая доставка, по мнению русских знатоков чая, под воздействием сезонных перемен погоды, - перепада температур, ветра, дождя снега, - при длительной доставке, улучшала ароматические и вкусовые свойства чайного листа, что не происходило при морских поставках.

 

1830 г. В печатном издании «Ежемесячник Макао» сообщалось, что в Европе, Голландия и Россия больше всех закупают и потребляют чай. Самыми потребляемыми чаями считались, в некитайской классификации, чёрный чай с цветочным ароматом (это был зелёный чай с цветами жасмина, который после долгой транспортировки ферментировался и превращался в "другой" чай), "домашний» чай (собственно красный чай или в понимании западного человека "чёрный" чай); зелёный чай (его в основном закупали русские купцы, но в объёмах достаточно малых). Листовую основу всех закупаемых чаёв составлял чайный лист только распустившихся почек. Такой лист по размеру был маленьким, по цвету – белёсым. В китайском наименовании – это «байхао» – «белые реснички». Такие едва распустившиеся почки – самый дорогой чай, т.к. они (молодые листики) наиболее ароматные, с богатым содержанием ценных компонентов.

В этом же году Восточно-Индийский департамент сообщает английскому парламенту розничные цены на фунт чая в Петербурге и Лондоне: