Требования к выполнению конкурсных работ

Положение

о "Конкурсе переводов - 2017"

ФГБОУ ВО

«Череповецкий государственный университет»

Цели и задачи

1. Популяризация знаний по лингвистике и переводоведению, пробуждение интереса к профессии переводчика и переводческой деятельности.

2. Развитие практических навыков перевода с английского, немецкого и французского языков текстов разного типа.

3. Выявление талантливых подростков и поддержание у них интереса к получению новых знаний и умений в области лингвистики и переводоведения.

 

Организаторы конкурса

 

ФГБОУ ВО «Череповецкий государственный университет», Гуманитарный институт, кафедра германской филологии и межкультурной коммуникации; кафедра иностранных языков; управление образования мэрии г. Череповца; МБОУ ДО «Центр детского творчества и методического обеспечения».

Координатор Конкурса

Швец Варвара Михайловна, к.ф.н., доцент, заместитель по воспитательной и профориентационной работе заведующего кафедрой германской филологии и межкультурной коммуникации ФГБОУ ВО «Череповецкий государственный университет».

 

Сроки проведения Конкурса

Конкурс проводится заочно с 7 февраля по 5 марта 2017 г.

 

Условия проведения конкурса

 

5.1. Для перевода предлагаются по 3 текста на английском, немецком и французском языках: художественная проза (короткий рассказ современного автора), стихотворение и статья из журнала/газеты. Можно представить на конкурс перевод одного или нескольких текстов на выбор. Победители и призеры конкурса выявляются в 9 номинациях и 4 категориях (только для английского и немецкого языков; для французского языка категории не выделяются).

 

5.2. Номинации:

 

1. Перевод поэтического текста с английского языка на русский.

2. Перевод художественного прозаического текста с английского языка на русский.

3. Перевод публицистического текста с английского языка на русский.

4. Перевод поэтического текста с немецкого языка на русский.

5. Перевод художественного прозаического текста с немецкого языка на русский.

6. Перевод публицистического текста с немецкого языка на русский.

7. Перевод поэтического текста с французского языка на русский.

8. Перевод художественного прозаического текста с французского языка на русский.

9. Перевод публицистического текста с французского языка на русский.

 

5.3. Категории:

 

1. Учащиеся школ

2. Студенты неязыковых специальностей высших учебных заведений

3. Студенты языковых специальностей высших учебных заведений

4.Учителя школ и преподаватели средних профессиональных и высших профессиональных образовательных учреждений.

 

По окончании конкурса работы проверяются членами жюри, состоящего из преподавателей кафедры германской филологии и межкультурной коммуникации и кафедры иностранных языков Череповецкого государственного университета, и выявляются победители и призеры в каждой номинации и категории (для английского и немецкого языков). Работы, присланные на конкурс, не рецензируются и не возвращаются участникам конкурса.

 

Требования к выполнению конкурсных работ

 

Перевод должен соответствовать смысловому и стилистическому содержанию оригинала, а также языковым и стилистическим нормам русского языка.

Конкурсные работы должны быть выполнены в соответствии с требованиями к оформлению и высланы на электронный адрес: kafedragfmk@mail.ru до 5 марта 2017 г.включительно. В теме письма указать "конкурс переводов" и язык, с которого выполнен перевод.

Жюри имеет право отклонить работы, не соответствующие требованиям или присланные позже указанного срока проведения конкурса.

Для представления выполненного перевода на конкурс необходимо:

- сопроводить перевод в начале текста сведениями об авторе перевода (см. приложенный файл Конкурс переводов сведения); если Вы представляете переводы нескольких текстов, то каждый перевод оформляете отдельным файлом, каждый раз указывая необходимые сведения;

- озаглавить файл своим именем и фамилией и указанием языка перевода и типа текста (напр., иван_петров_англ_проза);