ОБОЗНАЧЕНИЕ ВРЕМЕНИ В ТУРЕЦКОМ ЯЗЫКЕ

 

Давайте сегодня узнаем, как в турецком языке обозначается время и временной промежуток.

saat– час

dakika– минута

saniye – секунда

yarm saat– полчаса

buçuk – половина (седьмого, восьмого и тп.)

çeyrek– четверть

 

SAAT KAÇ? СКОЛЬКО ВРЕМЕНИ?

 

В турецком языке вопрос «который час?», «сколько времени?» звучит как Saat kaç?

 

На этот вопрос, в зависимости от того полный ли час, половина ли, двадцать минут какого-то часа или без четверти, турки отвечают по-разному.

 

Целые часы:

Восемь часов вечера, семь часов утра и т. д.

Время образуется по формуле:

 

SAAT + числительное
(imdi) saat dokuz. — (Сейчас) девять часов.

 

 

Если вы хотите указать время суток, то перед словом saat добавьте akam или sabah

 

20:00 – akam saat sekiz

07:00 – sabah saat yedi

 

Переведите на турецкий язык:

Сейчас десять часов, сейчас 12 часов, сейчас пять часов, сейчас 11 часов, сейчас шесть часов, сейчас один час.

 

Половины:

Половина седьмого, половина одиннадцатого и тп.

Время образуется по формуле:

 

SAAT + числительное + buçuk
(imdi) saat dokuz buçuk. — (Сейчас) половина десятого

 

Половина первого saat on iki buçuk также может обозначаться как saat yarm

 

 

13:30 – saat bir buçuk

07:30 – sabah saat yedi buçuk

20:30 – akam saat yirmi buçuk

 

Переведите на турецкий язык:

Половина второго. Половина седьмого, половина десятого, половина одиннадцатого, половина третьего, половина восьмого, половина первого.

 

 

Циферблатное время (часы и минуты):

Семь двадцать, восемь минут пятого, 12:45, 08:05 и тп.

 

В зависимости от того, в какой части циферблата находится минутная стрелка, время образуется следующим образом:

 

 

Когда мы по-русски говорим 5 минут второго или 25 минут седьмого и т. п. (до половины) минутная стрелка находится в правой половине циферблата. В таком случае время образуется по формуле:

 

saat + час в вин. падеже + минуты + geçiyor

Saat üçü be geçiyor. — 5 минут четвертого (после трех прошло 5 минут)

 

 

10:15 – saat onu çeyrek geçiyor

07:25 – saat yediyi yirmi be geçiyor

 

Переведите на турецкий язык:

пять минут десятого, пятнадцать минут восьмого, 7:25, 14:18

 

 

Когда мы хотим сказать без 5 пять, без 20 десять и тп (после половины), минутная стрелка находится в левой половине циферблата. В этом случае время образуется по формуле:

 

saat + час в дат. падеже + минуты + var

Saat üçe be var— Без 5 минут три (до трех есть пять минут)

 

 

7:45 - saat sekize çeyrek var

12:40 – saat bire yirmi var

 

Переведите на турецкий язык:

без двадцать восемь, без семи одиннадцать, 17:55, 19:35.

 

 

Вот общая схема для циферблатного времени:

 

Сделайте, пожалуйста, упражнение, чтобы разобраться во всем окончательно

 

 

SAAT KAÇTA? NE ZAMAN? В КАКОЕ ВРЕМЯ? КОГДА?

Вопрос «когда?» или точнее «в каком часу, в какое время?» по-турецки звучит как «saat kaçta?»

На этот вопрос тоже есть несколько вариантов ответа в зависимости от времени

 

Целые часы:

В восемь часов вечера, в семь часов утра и тд. Время накладывается на какое-то действие. В этом случае к часу прибавляется аффикс местного падежа

(Sabah/Akam) Saat sekizde okula gidiyorum. — В восемь часов (утра/вечера) я иду в школу.

 

Переведите на турецкий язык:

В пять часов вечера я иду домой из школы. В шесть часов утра я просыпаюсь. В три часа дня я обедаю. В семь часов вечера я иду на урок турецкого. В 11 часов вечера я сплю. В семь часов вечера я смотрю новости по телевизору.

Половины:

В половину седьмого, в половину одиннадцатого и тп. В этом случае аффикс местного падежа прибавляется к слову buçuk

 

Saat bir buçukta okula gidiyorum. — В половине второго я иду в школу.

 

Переведите на турецкий язык:

В полпятого вечера я иду домой из школы. В полседьмого утра я просыпаюсь. В половину третьего я обедаю. В полседьмого вечера я иду на урок турецкого. В половину 12 я сплю. В полвосьмого вечера я смотрю новости по телевизору.

 

Циферблатное время:

 

правая половина циферблата: в 7:15, в 8:20 и тп.

saat + час в вин. падеже + минуты + geçe

 

Saat bei on geçe maazaya gitti. — В 10 минут шестого он пошел в магазин.

 

вторая половина циферблата: в 18:45, в 13:20 и тп.

saat + час в дат. падеже + минуты + kala

 

Saat dokuza yirmi kala yatyorum. — Без 20 девять я ложусь спать.

 

Вот общая схема для циферблатного времени:

А вот несколько примеров:

 

Сделайте, пожалуйста, упражнение:

 

В турецком языке существует тенденция к упрощению, сокращению предложений. Поэтому турки часто говорят просто: Sekiz otuzda kalkiyorum (в восемь тридцать встаю) или Bee be kala eve gidiyorum (без пяти пять иду домой), но мы-то с вами учим правильный, литературный турецкий, поэтому знать, как время обозначается правильно, нам необходимо.

 

ОБОЗНАЧЕНИЕ ВРЕМЕННОГО ПРОМЕЖУТКА

 

В русском языке мы часто употребляем выражения « с утра до вечера», «с семи до десяти» и тп. когда говорим о том, что какое-то действие совершалось в определенный промежуток времени. В турецком языке тоже есть такие выражения. Они образуются при помощи присоединения аффиксов исходного, направительного падежа и послелога kadar

Схема:

 

Sabahtan akama kadar çalyorum – C утра до вечера я работаю

Akam saat altya kadar çalyorum – Я работаю до шести вечера

 

Вот еще несколько примеров:

Кроме того, эта же схема работает, когда вы хотите рассказать о расстоянии, например, «от моего дома до школы 3 километра»: evimden okula kadar3 kilometre var

 

То есть «от» - это исходный падеж, а «до» - направительный падеж и послелог kadar