Глава 2. Малфой-мэнор, 27 октября 2001 года

 

« – Сегодня я не покупаю, мистер Горбин, –
важно произнёс Малфой-старший, – а продаю».

Дж. К. Роулинг. «Гарри Поттер и Тайная комната»

 


В одной из потайных комнат Малфой-мэнора происходила странная встреча. Лорд Малфой, сидя в кресле, с ленивой грацией сытого хищника слушал рассказ маленького невзрачного человечка с бегающими глазками, всей своей позой выражая презрение к нему. Собеседник напоминал суслика и вызывал исключительно отвращение в тонкой аристократической душе Малфоя, но, несмотря на это, Люциус взволнованно ловил каждое его слово, словно боялся упустить что-то важное. Напустив равнодушный вид, и маленькими глотками попивая из бокала, судя по тягучести и цвету, довольно древний и дорогой коньяк, он лишь изредка прерывал рассказ короткими уточняющими вопросами.
Собеседник Малфоя избегал смотреть ему в глаза. Казалось, что низкорослого господина больше интересовало убранство кабинета — рассказывая, он цепко осматривал каждую деталь отделки.
А посмотреть там было на что. Зелёный цвет преобладал во всём. Даже столешница массивного письменного стола была из зелёного мрамора. На фоне зелени обоев, штор и обивки мебель из светлого дерева казалась изысканно утончённой. Отдельного внимания требовали бесценно дорогие безделушки из нефрита…

– А теперь подведём итоги, – сказал Люциус, которому надоело долгое молчание собеседника. – Значит, ты уверен, что она в Британии?
– Да, господин, – произнёс сусликоподобный волшебник, согнувшись в почтительном поклоне. – Она в фамильном поместье – Сильверхолле. Замок практически неприступен, так как охраняется эльфами и родовой магией леди Сильверблейд. Леди никого не желает видеть, и на территорию поместья можно попасть только с её позволения.
– Следовательно, надо выманить её оттуда. Или мне вас научить, как это делается? Солгите ей. Скажите, что гибнут ценные магические животные или растения, коими изобилует канадская латифундия Сильверблейдов.
– Я постараюсь, но боюсь, что это не поможет. Леди Валерия после смерти мужа ведёт затворнический образ жизни и общается только с управляющим. А Калкина трудно провести.
– Мне без разницы, как ты это сделаешь. Твоё дело – выманить Валери в Канаду, а там… я как-нибудь утешу твою хозяйку. Но для начала женюсь на ней.
Люциус, и без того возбуждённый алкоголем, резко поднялся и нервно прошёлся по кабинету. Его серые глаза блестели, бледное лицо покрылось румянцем, а губы кривились в самодовольной усмешке.
Внезапно он остановился, повернулся к посетителю и, растягивая слова, сказал:
– А потом я стану самым богатым волшебником… и не только в Британии!
– Но по закону вы не можете жениться на моей хозяйке, милорд! Вы ведь уже женаты.
– Баррейн! — Так звали сусликоподобного волшебника. – Разве ты не знаешь, что нежелательные родственники могут вдруг скоропостижно умереть?
Малфой презрительно засмеялся, да так, что у его собеседника мурашки побежали по коже.
– Как умереть? – выпучил маленькие глазки Баррейн.
– От яда, конечно, – холодно добавил Малфой, внезапно перестав смеяться. – И не дай Мерлин, если кто-либо узнает об этом.
Люциус, словно дементор, надвигался на низкорослого волшебника, его суровый взгляд, казалось, пронзал собеседника насквозь.
– Нет, нет, что вы, милорд! – прошептал Баррейн, лицо которого выражало животный страх.
– Тогда возьми это.
Люциус кинул посетителю увесистый мешочек с галлеонами, который тот тут же поймал на лету.
– Проваливай и держи язык за зубами. Если доведёшь дело до конца, получишь вдвое больше.
Баррейн, низко кланяясь, сжал порт-ключ и исчез. Люциус, сделав глоток из бокала, медленно подошёл к камину и, бросив туда щепотку дымолётного порошка, чётко произнёс:
– Парижская резиденция Малфоев, пароль – Валери.
С этими словами он растворился в языках зелёного пламени.
Люциус Малфой так и не заметил, что дверь кабинета слегка приоткрыта, а за ней, притаившись, стоит неестественно бледный Драко.