Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

Приемы источниковедческого анализа произведений литературы 2 страница

Особое место в древнерусской книжности занимали произве-
дения Иосифа Флавия («История Иудейской войны» и «Иудей-
ские древности»). Они дошли не только в сравнительно боль-
шом количестве списков, но также в виде прямых и косвенных
цитат, рассеянных в оригинальных произведениях древнерус-
ской литературы. Так, из всех известных литературных произве-
дений больше всего прямых текстологических параллелей в
«Слове о полку Игореве» из VI книги «Иудейской войны». Труды
Иосифа Флавия имели на Руси высокий авторитет и по своему
значению ставились едва ли не вровень с книгами Священного
писания.

Все перечисленные апокрифы оказали существенное влия-
ние на создававшиеся в Древней Руси оригинальные литератур-
ные произведения.

К более позднему времени относятся известные во множест-
ве списков «Худые номоканунцы» (от греч. номоканон - «закон
судный» или «мерило праведное», кодекс церковных установле-

 


ИСТОРИЧЕСКИЕ ИСТОЧНИКИ XI-XVII ВЕКОВ 291

ний на все случаи жизни) - сборник советов и правил, не при-
знававшихся официальной церковью. Их составляли, видимо,
еретики-богомилы. Положения, зафиксированные в «ложных
церковных правилах» (буквальный перевод названия), были
близки представлениям народа о добре и зле, о силах природы.
Не менее популярными были различные лунники, громовники,
астрологии, гадательные книги Рафли, шестокрылы (иудейские
хронологические таблицы), Златая Матица и прочие произведе-
ния, составляющие большой комплекс ложных книг. Официаль-
ная церковь их запрещала, однако они продолжали храниться и
переписываться вплоть до конца XVII в. Многие из них древне-
русские еретики использовали в качестве основы или подтвер-
ждения своих учений. Знакомство с отреченной литературой не
скрывали новгородский архиепископ Геннадий и Иван Грозный.
К сожалению, в источниковедческом плане переводная апо-
крифическая литература почти не изучалась.

Переводы светской литературы

Большой комплекс произведений переводной ли-
тературы, которая с известной долей условности может быть от-
несена к светской, также не поддается строгому учету.

Прежде всего это многочисленные византийские хроники, со-
ставившие, как уже говорилось, основу древнерусского летопи-
сания. Большинство из них мы в какой-то мере охарактеризова-
ли в главе, посвященной летописям. Этим, однако, не исчерпы-
валась их роль: посредством таких хроник человек древней Руси
знакомился с гораздо более широким кругом западноевропей-
ской литературы. Так, античная литература стала известна на Ру-
си благодаря прежде всего переложениям ее в Хронике Иоанна
Малалы. Рефлексией гомеровских сюжетов, скорее всего, явля-
ется ряд образов, встречающихся в «Слове о полку Игореве»
(Дева-Обида, «века Троими», Див и др.). Ссылки на «Омира» (Го-
мера) и на некоторые античные сюжеты имеются уже в южно-
русском летописании ХII-ХIII вв. Не исключено, что античная
литература была известна на Руси с древности и довольно широ-
ко (возможно, в оригиналах).

Светский характер имели Повесть об Акире Премудром (в ее ос-
нове лежала арамейско-вавилонская повесть VII в. до н. э.) и Дев-
гениево деяние
(«Деяние прежних времен храбрых человек» - ви-
зантийское эпическое произведение), известные с первых веков
древнерусской письменности. К подобным произведениям мож-
но отнести и распространенную, вероятно, уже в Киевской Руси
Повесть о Варлааме и Иоасафе. Это - переложение в виде житий-
10*


292 РАЗДЕЛ 1

ной понести истории Гаутамы-Будды (Иоасаф - славянская
транскрипция Бодхисатвы). В основе русского перевода лежит
греческий текст, приписывавшийся Иоанну Дамаскину и восхо-
дивший к грузинской переработке («Балавариани») арабской
книги «Билаухара и Будасафа». Не только сама Повесть, но и от-
дельные притчи, входящие в ее состав, известны в огромном ко-
личестве списков XIII-XVIII вв. Так, учтено 128 списков притчи
«О трех друзех», 125 - «Об инорозе» («О временном сим веце»)
и т. д.

Насколько широк был круг переводной литературы в Древ-
ней Руси (или иностранной литературы, читавшейся здесь в ори-
гинале), молено судить хотя бы по тому, что в качестве единст-
венной литературной параллели к одному из сюжетов древнерус-
ского Киево-Печерского патерика (рассказ о видении старца
Матфея, который попал в Повесть временных лет под 6582 г.)
выступала буддийская сутра, известная с середины II в. н. э. в
многочисленных переводах на китайский, согдийский, тибет-
ский, уйгурский и монгольский языки. О том пути, который она
проделала, прежде чем превратиться в древнерусский текст,
молено только догадываться.

В XIV-XV вв. особое распространение получают О Соломоне
цари басни и кощуны и о Китоврасе.
Интерес к ним был настолько
велик, что при переработке Толковой Палеи в конце XV в. ки-
рилло-белозерский книгописец Ефросин брал из нее почти весь
богословский материал, оставив все легенды Соломонова цикла.
Еще большее значение имело появление на Руси в то же время
сербской Александрии (роман об Александре Македонском) и По-
вести о Стефаните и Ихнилате
(древнейший список - Синодаль-
ный - 1478 г.). Уже в XV в. оба памятника бытовали в нескольких
редакциях. «Александрия» и «Стефанит и Ихнилат» - крупней-
шие переводные произведения светского содержания - перепи-
сывались в виде отдельных книг и не входили ни в какие компи-
ляции. В XV в. на Руси стали известны также популярные во всей
Европе Сказание об Индийском царстве (южнославянский перевод
с латинского оригинала письма легендарного «пресвитера Иоан-
на») и Прение о животе и смерти (древнерусский перевод с немец-
кого оригинала, сохранившийся в списке 1494 г. и получивший
широкое хождение в следующем столетии).

Впоследствии, с начала XVI в., на Руси были хорошо извест-
ны две версии легендарных циклов, повествующих о Троянской
войне: хронографическая Повесть о создании и попленении Трой-
ском
(переделка южнославянской «Троянской притчи») и Книга
Троя
(западнорусский перевод романа сицилийца Гвидо де Ко-
лумна, написанного в последней четверти XV в.). С начала

 


ИСТОРИЧЕСКИЕ ИСТОЧНИКИ XI-XVII ВЕКОВ 293

XVII в. появилась еще одна версия - О златом руне волшебного овна
-
переработка главы из польской хроники Мартина Бельского
(середина XVI п.).

Наряду с хрониками на Русь попадали и иные научные (гово-
ря современным языком) трактаты; Космографии, описывавшие
мир, Физиологии, рассказывавшие о животных, населявших даль-
ние и ближние страны, Шестодневы, повествовавшие не только о
сотворении мира (восходящие к Священному писанию и свято-,
отеческому толкованию его), но и об устройстве Земли и вселен-
ной (включая античную и западноевропейскую средневековую
естественно-научную традицию). Самой авторитетной считалась
Космография, приписываемая Козьме Индикоплову (первая по-
ловина VI в.; перевод осуществлен на Руси в конце XII - начале
XIII в.; списки XV-XVII вв.). Из множества Шестодневов (всего
их известно 125 - разных авторов) в раннем периоде наиболее
популярен был Шестоднев Иоанна, экзарха Болгарского (конец
IX - начало X в.). Шестоднев Георгия Писиды, списки которого
встречаются начиная с XV в., стал известен в переводе Дмитрия
Зоографа (1381 г.). Тогда же получил известность и Шестоднев
Севериана Габальского. В 1667 г. Епифаний Славинецкий сделал
полный перевод Шестеднева Василия Великого.

Знакомство с памятниками литературы Западной Европы и
Востока не только расширяло кругозор древнерусских книжни-
ков, но и способствовало вовлечению древнерусской культуры в
контекст культуры мировой. Переводные произведения оказали
также серьезное влияние на развитие оригинальной древнерус-
ской литературы.

3. Оригинальная древнерусская литература

Поучения и послания

Одним из самых ранних памятников древнерус-
ской учительной литературы является Слово о Законе и Благодати
будущего первого киевского митрополита-«русина» Илариона. Су-
дя по всему, Иларион произнес его 25 марта 6546 (1038) г. в но-
воосвященной церкви Благовещения Пресвятой Богородицы на
Золотых воротах в Киеве. Точную дату установил A.Н. Ужанков,
проанализировав порядок следования библейских цитат, кото-
рый соответствовал порядку чтений во время предпасхальной
вечерней службы в Великую субботу, совпавшую с праздником
Благовещения. Эти тексты и были положены в основу произве-
дения, в котором определялось место Киевской Руси в мировой
истории. Сохранилось более пятидесяти русских и южнославян-

 


294 РАЗДЕЛ 1

ских списков Слова, относящихся к XV-XVII в. Его влияние про-
слеживается в творчестве митрополита Даниила, цитаты из не-
го обнаружены в сочинениях сербского писателя XIII в. Домен-
тиана, в южнорусском летописании, в Похвале Леонтию Ростов-
скому. Ссылки на Слово присутствуют в произведениях украин-
ских авторов Хомы Евлевича и Касьяна Саковича (XVII в.). В
конце Слова помещена похвала князю Владимиру, рисующая об-
,раз идеального князя-христианина. С источниковедческой точки
зрения Слово представляет особый интерес, поскольку является
уникальным памятником официальной идеологии Древней Руси.
Кроме Слова о Законе и Благодати Илариону приписываются:
краткое догматическое изложение веры, написанное им, как
считают, по случаю рукоположения его в сан митрополита, а так-
же Поучение о пользе душевной ко всем православным христианам, хо-
тя авторство Илариона в последнем случае оспаривается.

Приблизительно в это же время появилось Поучение к братии
новгородского епископа Луки Жидяты - первое собственно рус-
ское поучение, произнесенное, скорее всего, при вступлении и
сан первого русского архипастыря (около 1035 г.). В нем излага-
ются главные обязанности христианина по отношению к Богу,
самому себе и ближним (особенно в семейном, гражданском и
церковном быту). Тем самым были сформулированы основные
жизненные ценности, на которые ориентировала древнерусско-
го человека христианская церковь. Подобные источники чрез-
вычайно важны для воссоздания внутреннего мира человека
Древней Руси.

Первым русским полемическим сочинением считается трак-
тат Об опресноках, приписываемый киевскому митрополиту Леон-
тию (992-1008 гг.). Написан он по-гречески и известен в четырех
списках XIII-XIV вв. Это антилатинское сочинение посвящено
осуждению отступлений римской церкви от канонов христианст-
ва и противопоставлению восточной и западной церкви в вопро-
сах догматики и соблюдения обрядов. Некоторые исследователи
приписывают его охридскому архиепископу Льву Болгарскому
(XI в.).

Во второй половине XI - начале XII в. создавал свои сочине-
ния игумен Феодосии Печерский. Они сохранились частично -
в составе Повести временных лет и в Житии Феодосия, а также
в позднем списке XV в. Среди них два поучения - о казнях Божи-
их и о христианских обрядах, обращенные ко всем русским лю-
дям, десять - к братии Киево-Печерского монастыря, два посла-
ния к киевскому князю Изяславу Ярославичу и, наконец, две мо-
литвы. Все они касаются вопросов христианской нравственно-
сти и интересны замечаниями по поводу недостойного поведе-

 


ИСТОРИЧЕСКИЕ ИСТОЧНИКИ XI-XVII ВЕКОВ 295

ния прихожан, монахов и клира. В их основе лежат пророческие
библейские книги (многие исследователи считают, что Феодо-
сии цитировал их наизусть), святоотеческие толкования текстов
Священного писания, известные в то время на Руси, и произве-
дения Феодора Студита (напомним, что Алексеевская редакция
Студийского устава была принята при Феодосии в Печерском
монастыре). Авторство Феодосия Печерского в отношении по-
сланий к князю Изяславу в последнее время оспаривается. Неко-
торые исследователи считают, что они написаны другим печер-
ским игуменом - Феодосием Греком (середина XII в.) и адресова-
ны киевскому князю Изяславу Мстиславичу.

Еще одним памятником учительной литературы конца XI в.
является Память и похвала князю Владимиру Иакова Мниха. Ряд
особенностей позволяет предположить, что в основе этого про-
изведения лежало некое летописное произведение, предшество-
вавшее Повести временных лет и использовавшее не абсолют-
ный, а относительный счет лет, а также устные предания.

К этому нее времени относится Стязание с латиною киевского
митрополита Георгия (около 1062-1077 гг.), сохранившееся в
сборнике конца XV - начала XVI в. Как следует из его названия,
оно относится к числу полемических богословских сочинений и
по тематике смыкается с уже упоминавшимся сочинением ми-
трополита Леонтия. Близко по содержанию и послание русско-
го митрополита Иоанна (около 1077-1088 гг.) к Клименту, папе
Римскому. Оно сохранилось не только во множестве славянских
списках, но также в греческих и латинских переводах. Три по-
слания (1104-1121 гг.) против латинян (Владимиру Мономаху,
неизвестному князю и Ярославу Святославичу Муромскому) ос-
тавил и митрополит Никифор. Ему же принадлежит Поучение в
неделю сыропустную в церкви, ко игуменом и ко всему иерейскому и
диаконскому чину, и к мирским людем.

Анализируя все эти произведения, пожалуй, наиболее важно
понять, почему «стязание» именно с католиками приобрело на
Руси в XI - начале XII в. особую актуальность.

К числу поучений можно, видимо, отнести и знаменитое По-
учение
Владимира Мономаха, включающее три произведения:
собственно поучение, «автобиографию» и письмо князю Олегу
Святославичу. Относящиеся к концу XI - началу XII в., они, как
считается, случайно попали в состав Лаврентьевской летописи
(помещены под 6604/1096 г.). В центре внимания киевского кня-
зя - церковно-нравственная проблематика: вопросы «идеально-
го» поведения князя. Источниками, на которые опирался Моно-
мах, были Псалтырь, Шестоднев экзарха Иоанна, многочислен-
ные наставления «к детям», святоотеческая литература (в осо-

 


296 РАЗДЕЛ1

бенности творения Василия Великого), апокрифические Заветы
12 патриархов (в частности, Завет Иуды), Пролог, произведения
средневековой византийской и латинской, а также англосаксон-
ской литературы. Одной из наиболее близких литературных па-
раллелей к Поучению Владимира Мономаха является Покаян-
ный канон грузинского царя Давида Агмашенебели (Давида
Строителя) (1073-1125 гг.).

Следующий этап в развитии древнерусской проповедниче-
ской литературы связан прежде всего с именами Климента Смо-
лятича, занимавшего митрополичий престол (с перерывами) с
1147 по 1154 г., и Кирилла, епископа Туровского (около
1169-1182 гг.). Из числа произведений, приписываемых Климен-
ту, достоверно принадлежит митрополиту лишь полемическое
послание к смоленскому священнику Фоме. Кроме ряда любо-
пытных бытовых подробностей, оно содержит явные свидетель-
ства знакомства Климента с литературой, необычной для круга
чтения священников, в том числе с античными философскими
произведениями. Интерес представляет символическое истолко-
вание митрополитом образов и событий священной истории в
их связи с актуальными и злободневными событиями своего вре-
мени. Это направление было развито в Притчах и Словах Кирил-
ла Туровского. «Множайшие» его сочинения включают девять
Слов, произнесенных в храме перед прихожанами, три посла-
ния к инокам, более двадцати молитв и молебный канон. Кроме
того, до нас дошло Послание владимирского епископа Владими-
ра печерскому монаху Поликарпу (1225-1226 гг.) и Послание
(около 1231 г.) самого Поликарпа к киево-печерскому архиманд-
риту Акиндину. Оба послания, имеющие непосредственное отно-
шение к учительной литературе, в то же время стали непосред-
ственными источниками создания древнейшего русского Киево-
Печерского патерика. Приблизительно в то же время появились
Слово о небесных силах и Слово о мытарствах, приписываемые Ав-
раамию Смоленскому, а также почти два десятка анонимных
Слов и Поучений, включенные в Прологи XIII-XIV ив. Среди
благочестивых рассуждений в них встречаются ценные упомина-
ния древнеславянских верований и обрядов, с которыми вела
борьбу православная церковь.

К посланиям можно отнести и Моление Даниила Заточника (в
литературе встречаются также другие названия, иногда в качест-
ве особого произведения выделяется Слово Даниила). Жанр это-
го выдающегося литературного памятника домонгольской Руси
вызывает множество споров и разноречивых суждений. В нем
переплетаются публицистика и сатира. Моление оформлено в
виде послания к неизвестному князю (имена адресата в различ-

 


ИСТОРИЧЕСКИЕ ИСТОЧНИКИ XI-XVII ВЕКОВ 297

ных списках расходятся). В основу положено переосмысление
(пародирование?) библейских текстов (прежде всего псалмов и
Притч Соломоновых). Все это позволяет говорить о нем как об
очень своеобразном литературном источнике, Моление сохра-
нилось в 19 списках XVI-XVII вв., представляющих две редакции
и несколько их переделок. Датировка памятника, как, впрочем,
и личность автора, спорны. Обычно приводится в качестве даты
большой промежуток - XII-XIII вв. Точнее можно указать место
появления Моления - Северо-Восточная Русь. Ценность сочине-
ния Даниила определяется тем, что в нем приводятся суждения
по поводу многих сторон жизни древнерусского общества (се-
мейных отношений, монастырской жизни, быта княжеских и бо-
ярских хозяйств), слабо отразившихся в других источниках.

В тяжелые для русских земель годы монгольского нашествия
традиция написания поучений и слов не прервалась. К концу
XIII в. относится Слово (Правило) митрополита Кирилла, в кото-
ром излагались правила Владимирского собора 1274 г. Оно было
разослано по всем русским епархиям для руководства. «Правило
Кюрила, митрополита Руськаго» включено в состав кормчих
книг. Близки к нему по времени и Слова (или поучения) Серапи-
она Владимирского (1274-1275 гг.). Внимание епископа сосредо-
точено на обличении пороков своего времени, ответом на кото-
рые стали казни Божий в виде иноземного нашествия. Соответ-
ственно, следует призыв к слушателям покаяться и исправиться.

Поучения и послания, посвященные вопросам веры и нрав-
ственности, составляют значительную часть всех русских лите-
ратурных произведений XIV в. Среди них - сочинения митропо-
лита Петра, новгородского архиепископа Василия, митрополита
Алексия, епископа сарайского Матфея. Кроме того, имеется
множество анонимных слов и поучений. Все они отражают про-
блематику, остро волновавшую русское общество в период нача-
ла объединения русских земель. Важное место в них занимают
проблемы соотношения светской и духовной власти, которые
впоследствии будут перенесены в сферу публицистики. Особен-
но сильно начинают звучать мотивы подготовки христиан к кон-
цу света и Страшному Суду. Это вполне понятно, поскольку ши-
роко распространялись представления о возможном наступле-
нии конца мира после 7000 г.

В конце XIV - начале XV в. появился ряд учительных русских
сочинений, написанных выходцами из Сербии и Греции: митро-
политами Киприаном, Фотием и Григорием Цамблаком.

Писательское наследие Киприана, дошедшее до нашего вре-
мени, включает пять посланий, в том числе одно окружное, а че-
тыре адресованы Сергию Радонежскому и Феодору Симоновско-

 


298 РАЗДЕЛ 1

му (племяннику Сергия и духовнику Дмитрия Донского). Послед-
ние затрагивают затянувшийся на много лет конфликт, связан-
ный с поставлением Дмитрием Донским на митрополию Митяя-
Михаила. Наряду с обычными для произведений такого рода
нравоучениями они содержат любопытные подробности и оцен-
ки отдельных эпизодов борьбы Киприана за митрополию.

Гораздо больше сохранилось учительных произведений ми-
трополита Фотия. Это восемь Слов или Поучений, адресован-
ных пастве, двадцать девять посланий и грамот, а также завеща-
ние митрополита. Однако по своему значению они существенно
уступают сочинениям Григория Цамблака (22 Слова, полемиче-
ская статья против латынян и богослужебный стих на Успение
Богородицы). Они опираются на творения свв. Иоанна Златоус-
та, Василия Великого, Епифания, Андрея Критского, Иоанна Да-
маскина и других отцов церкви. Слова Григория Цамблака оказа-
ли заметное влияние на русскую письменную культуру.

Кроме упомянутых авторов, в жанре учительной литературы
в первой половине XV в. писали также Кирилл Белозерский (по-
слания к великому князю московскому Василию Дмитриевичу -
1399-1402 гг., можайскому князю Андрею Дмитриевичу - 1408
или 1413 г. и звенигородскому князю Георгию Дмитриевичу - до
1422 г.) и Симеон Новгородский (Поучение о молитве и Слово к
псковичам - 1416-1431 гг.).

Авторы посланий и поучений второй половины столетия со-
средоточивали свое внимание на важнейших событиях, в значи-
тельной степени определявших судьбу не только древнерусской
литературы, но и всей России в целом. Это, во-первых, ожида-
ние конца света в 7000 г. и связанная с ним борьба против ере-
тических движений; во-вторых, выход русской митрополии из-
под зависимости от Константинопольской патриархии после за-
ключения Ферраро-Флорентийской унии; в-третьих, объедине-
ние русских земель вокруг Москвы и, как следствие для церкви,
разделение (21 июля 1458 г.) русской митрополии на две - запад-
ную («Киевскую, Литовскую и всей нижней Руси») и восточную
(Московскую).

Произведения, созданные по первому поводу, и составляют
собственно учительную (и самую обширную) группу. К ним отно-
сятся шесть посланий (1448-1458) митрополита Ионы (к новго-
родскому архиепископу Евфимию и - отдельно - ко всем новго-
родцам; к новгородскому князю Юрию Семеновичу; в Боголюбов
монастырь; к детям, непокорным своей матери, и к жителям
Вятки), два сохранившихся Слова (1461-1464 гг.) митрополита
Феодосия (похвала апостолам Петру и Павлу и похвала по слу-
чаю чуда от мощей святителя Алексия) и послание (1464-

 


ИСТОРИЧЕСКИЕ ИСТОЧНИКИ XI-XVII ВЕКОВ 299

1473 гг.) митрополита Филиппа к игумену Троице-Сергиева мона-
стыря Спиридону. Особой остроты в последние десятилетия XV-
первые десятилетия XVI в. достигла полемика с ересью «жидов-
ствующих». Она была непосредственно связана с ожиданием
1492 г., а затем - после ненаступившего конца света - с объясне-
нием, почему этого не произошло. По поводу ереси написано не-
сколько посланий новгородского архиепископа Геннадия (к епи-
скопу сарскому Прохору - конец 1487 г.; к епископам суздальско-
му Нифонту и Филофею Пермскому - январь 1488 г.; к архиепи-
скопу Ростовскому Иоасафу - февраль 1489 г.; к митрополиту Зо-
симе, а также к поместному Собору - октябрь 1490 г.). Эти посла-
ния являются скорее «историческими», нежели собственно учи-
тельными. В них излагаются обстоятельства дела и призывы к го-
нениям против еретиков. Подобные послания писал и другой
теоретик ортодоксального православия - Иосиф Волоцкий (или
Волоколамский). Однако главным его трудом, направленным про-
тив ереси, стал знаменитый Просветитель, в который вошла часть
посланий волоцкого игумена против еретиков и их учения. Эта
книга - «сочинение, которое по обширности своей и достоинст-
ву представляет явление, дотоле небывалое в русской духовной
культуре» (митрополит Макарий)44. Ее создание заняло весь пе-
риод борьбы Иосифа за чистоту веры примерно с 1493 по 1515 г.
Возможно, в составлении Просветителя Иосифу помогал другой
известный богослов Нил Сорский, в последние годы жизни став-
ший оппонентом полоцкого игумена по другому вопросу - о мо-
настырском землевладении. Идеи, близкие идеям архиепископа
Геннадия и Иосифа Волоцкого, высказывали в своих посланиях
Дмитрий Герасимов и Нил Полев. Иногда Дмитрию Герасимову
приписывают одно из важнейших учительных произведений то-
го времени - Повесть о белом клобуке (сам Дмитрий писал Генна-
дию, что переписал это произведение с латинского перевода гре-
ческого текста). В ней обосновывалось перемещение центра пра-
вославного мира на Русь вместе с символом высшей духовной вла-
сти - белым клобуком, переданным якобы новгородскому влады-
ке папой Римским и константинопольским патриархом. В качест-
ве их идейных противников выступали в своих произведениях
князь-инок Вассиан Косой (Вассиан Патрикеев), поп Георгий
Скрипица, новгородский архиепископ Серапион и другие авторы.
По второму вопросу сохранились послания великого князя
Василия Васильевича, адресованные константинопольскому пат-
риарху и греческому императору, а также послания митрополи-
та Ионы к патриарху и своей пастве, в которых обсуждались и
разъяснялись проблемы, связанные с самостоятельным возведе-
нием на престол русского митрополита.

 


300 РАЗДЕЛ 1

Третьему из указанных вопросов посвящена довольно обшир-
ная переписка. Прежде всего это послания 1446-1453 гг. митропо-
лита Ионы ко всем русским людям, а также к жителям Новгоро-
да и Вятки. В посланиях поддерживался великий князь Василий
Васильевич в его борьбе с Дмитрием Шемякой, К 1458-1461 гг.
относится ряд посланий (послание великого князя Василия Ва-
сильевича польскому королю Казимиру и восемь посланий ми-
трополита Ионы в Литву - епископам, князьям, боярам и всем
православным христианам, а также в Новгород и Псков), в кото-
рых подробно обсуждались вопросы государственно-конфессио-
нальных отношений. К этому комплексу примыкают также по-
слания в Новгород преемника Ионы, митрополита Феодосия.
Впоследствии (1473-1489 гг.) митрополиты Филипп и Геронтий
также направили послания новгородцам и вятичам, призывая их
к покорности московскому князю.

В XVI в. центральным стал вопрос о новом идеологическом
и политическом статусе Московского государства. В связи с
предсказанием немца Николая Булева о якобы грядущем в 1524 г.
новом всемирном потопе появилось несколько антиастрологи-
ческих произведений Максима Грека и старца новгородского
Елеазарова монастыря Филофея. В учительных посланиях (сен-
тябрь 1527 - март 1528 г.) елеазаровского старца к государям Ру-
си и царскому дьяку Мисюрю (Михаилу Григорьевичу) Мунехину
в связи с этим впервые в явном виде были сформулированы
идеи перехода центра богоспасаемого мира на Русь (теория «Мо-
сква - третий Рим», хотя сам старец так Москву еще не характе-
ризует). По образцу Просветителя Иосифа Волоцкого был соста-
влен Сборник учительный (1522-1539 гг.), в который вошло
большинство сочинений (33 слова) митрополита Даниила, за-
крепивших новый официальный статус царя. Серьезным вкла-
дом в развитие отечественной учительной литературы стала
трилогия (40-60-е годы XVI в.) Ермолая-Еразма, посвященная
обоснованию и апологии православного учения о Троице: Слово
преболшее о троичности и единстве, Слово о Божии сотворении
тричастнем
и Молитва к Троице.

В XVII в. учительные произведения такого рода пополнились
Прениями о вере троицкого монаха Арсения Суханова, написанны-
ми в связи с богословским диспутом, проходившим в Яссах (ре-
зиденция Иерусалимского патриарха Паисия) в 1649 г. В этом со-
чинении, опирающемся на теорию о Москве - третьем Риме, до-
казывается не только независимость русской церкви от прочих
восточных патриархов, но и «самодовлеющее значение Москвы,
не нуждающейся в новшествах» (А.С. Лаппо-Данилевский). Гла-
вой православия Арсений провозглашал московского царя, имев-
шего при себе патриарха.

 


ИСТОРИЧЕСКИЕ ИСТОЧНИКИ XI-XVII ВЕКОВ 301

Однако средокрестием всей учительной литературы XVII в.
является, несомненно, комплекс произведений, связанных с Ра-
сколом. Прежде всего, это послания и слова (1652-1667 гг.) идей-
ных лидеров борющихся сторон - патриарха Никона и протопо-
па Аввакума. Только из-под пера знаменитого расколоучителя
вышло не менее девяноста произведений, созданных им в основ-
ном в последние пятнадцать лет жизни. Собственно учительны-
ми являются Книга бесед и Книга толкований Аввакума, статья Спи-
сание и собрание о божестве и о твари и како созда Бог человека.
В
Книгу бесед вошли, в частности, толкования Послания к римля-
нам и Евангелия от Иоанна. Книга толкований содержит объяс-
нение смысла псалмов, Притч и Премудростей Соломона, толко-
вания на книгу пророка Исайи и др. Среди множества тем, затра-
гивавшихся Никоном, Аввакумом и их сторонниками, важное
место занимали не только собственно богословские, но и темы
нравственности духовенства и паствы, отношений между свет-
ской и духовной властью, о пределах «самовластья» личности и
др. Тематика, так или иначе связанная с Расколом, а также с ожи-
данием скорого рождения Антихриста и, соответственно, с кон-
цом света, доминировала во всей учительной литературе второй
половины XVII в.