Лекция № 8 Модальные слова

Определение. Модальные слова – морфологически неизменяемые слова, выражающие характер соотнесенности содержания высказывания (или части) с реальной действительностью, с позицией говорящего и употребляющиеся либо в структуре предложения в функции вводного слова, либо за пределами этой структуры, как слова – предложения, связанные по смыслу с предшествующими или с последующими высказываниями, иногда и с теми и с другими вместе.

Модальные слова принадлежат к лексико- грамматическим средствам выражения категории модальности. Отличительная черта модальных слов заключается в том, что все они развиваются из слов (форм) других частей речи. Тот факт, что у модальных слов отсутствуют единые, четко выраженные морфологические признаки, служит причиной отказа в предоставлении им статуса самостоятельной части речи.

Одни исследователи, в основном западно - европейские лингвисты, авторы классических научных грамматик английского языка: Есперсен, Суит, Поустма, Крёйзинга, - отмечают своеобразие значений этих слов и их синтаксического использования, но не выделяют данные слова в особый морфологический класс, квалифицируя их как наречия, относящиеся к предложению (sentence modifying adverbs – термин Суита), либо квалифицируя их как модальные наречия (modal adverbs – термин Поустма).

Некоторые отечественные ученые разделяют эту позицию (Жирмунский) и подкрепляют ее тем, что языковые единицы, обычно причисляемые к модальным словам, не могут представлять единый класс слов в силу нетождественности их морфолого – синтаксического строения и ввиду их принадлежности к различным языковым уровням (уровень слова, словосочетания, предложения)

Другие отечественные лингвисты (Ильиш) отмечают, что модальные слова выделяются по двум признакам: семантическому и синтаксическому. Наличие этих двух признаков, особенно синтаксического, существенного для языков аналитического строя, может служить основанием для предоставления модальным словам статуса самостоятельной части речи.

Круг английских модальных слов не очерчен четко. Чаще всего сюда включаются такие модальные слова, как: actually, certainly, of course, definitely, truly, surely, а также некоторые устаревшие слова: meseems, methinks, may be, may happen, которые используются в стилистических целях для передачи содержания той или иной эпохи.

Единой классификации по значению нет.

В семантической классификации, представленной Бурлаковой, модальные слова делятся на две группы:

слова, выражающие оценку сообщаемого, как реального, в зависимости от степени уверенности говорящего в объективности даваемых им оценок, подразделяются на: слова, выражающие оценку сообщаемого как:
м.с. несомненности м.с. очевидности ирреального возможного предполагаемого
certainly, surely, indeed obviously, apparently may be, perhaps probably, possibly supposedly, seemingly

 

Структурно- морфологическая классификация:

Модальные слова классифицируются как:

цельнооформленные раздельнооформленные

Цельнооформленные м.с. включают:

1) м.с. с суффиксом –ly,развившиеся из наречий и других частей речи и прошедшие стадию адвербиализации: seemingly, supposedly

2) м.с., восходящие к следующим словосочетаниям:

- предлог + существительное e.g. indeed

- глагол + глагол e.g. may be

- личное местоимение + глагол (устаревшие слова) methinks…

Раздельнооформленные не выявлены четко, к ним можно отнести: of course и т.д.

Модальные слова обладают тремя признаками:

  1. Семантическое значение. Модальные слова могут выражать:

а) уверенность: surely

б) предположительность (неуверенность): perhaps, maybe, probably, possibly

в) субъективную оценку: fortunately, unfortunately, luckily, unluckily

  1. Морфологический признак. Неизменяемость формы.
  2. Синтаксический признак. Модальные слова стоят в особом отношении к предложению. Они не являются членами предложения, так как дают оценку всей ситуации, изложенной в предложении, и оказываются «вне» его.

E.g. Perhaps, dimly she saw a picture of a man walking up the road.

Модальное слово не является членом предложения, но, если его изъять, смысл высказывания изменится, оно будет выражать констатацию факта.

Модальные слова могут функционировать:

- как слова – предложения, подобные словам – предложениям утверждения/ отрицания (Yes. No)

- как вводные слова в предложении: perhaps, may be, probably, possibly, при этом не являясь членами предложения независимо от занимаемой позиции.

Проблема, возникающая в связи с модальными словами как частью речи.

Ряд лингвистов (Смирницкий, Ильиш, Иванова, Иофик) указывают, что в функции модальных слов могут выступать некоторые наречия, имеющие модально – оценочное значение (apparently, evidently, unfortunately), которые могут функционировать и как члены предложения, относясь к какому-то одному слову в предложении. В этом случае возможны два решения:

1. Они являются особыми модальными словами

2. Или они являются наречиями, способными функционировать как модальные слова.

Как считает профессор Иванова И.П., более справедливо второе решение, и в качестве доказательства она проводит аналогию с английскими существительными, которые могут функционировать как препозитивные определения, не превращаясь при этом в прилагательные.

He apparently likes this work. – Он явно любит свою работу (как?) apparently - наречие

She is apparently a good teacher. – Она, по-видимому, хороший учитель. apparently – модальное слово.

 

Лекция № 9 Глагол. Общая характеристика глаголов в английском языке. Категория вида и времени

 

Определение. Глагол – часть речи, выражающая грамматическое значение действия, которое понимается широко: не только деятельность в собственном смысле, но и состояние и указание на то, что данный предмет существует.

He wrote a letter. - действие

A chair is a piece of furniture. – указание на существование предмета.

Классификация глаголов.

1. Морфологическая (по способу образования форм прошедшего времени, причастия

правильные неправильные/ нестандартные неизменяемые
- ed, played, stayed 1) смешанная подгруппа чередование корневой гласной keep – kept -kept 2) супплетивные формы be – was, were – been go – went -gone put- put -put

 

2. Функциональная (по способности глагола выступать в том или ином типе сказуемого, вытекающей из степени лексической полнозначимости глагола)

 

знаменательные служебные модальные
лексически полноценные глаголы, самостоятельно выражающие то или иное действие или состояние глаголы, функция которых в составе сказуемого чисто грамматическая: 1) вспомогательные (в аналитической форме глагола выступают как чисто грамматический компонент); 2) связочные (грамматическая функция – указание на связь предмета, явления с каким-либо признаком, но являются самостоятельной синтаксической единицей – to be, to keep, to turn, to become) глаголы, передающие отношение лица (агенса) к действию, чье грамматическое значение – долженствование, вероятность

 

Видовой характер глагола – это зависимое грамматическое значение, объединяющее глаголы по отношению к обозначаемого ими действия к пределу. На основе этого глаголы делятся на три группы:

1. Предельные – глаголы, обозначающие действие, которое по достижении предела не может продолжаться (bring, catch, finish, arrive);

2. Непредельные - глаголы, не содержащие семантики предела в обозначаемом ими действии. Предел может мыслиться как поставленный извне (to continue, to exist, to live, to belong, to sleep);

3. Глаголы двойственного видового характера – выступающие в первом или втором значении в зависимости от контекста (to feel, to walk, to move, to laugh, to look):

He moved quickly. предельный глагол

Nothing moved along it, except the bare trees in the wind. – непредельный глагол.

Видовой характер глагола – не грамматическая категория, так как не имеет соответствующих формальных признаков. Видовой характер глагола в английском языке не совпадает с категорией вида в русском языке. В русском языке имеется такое понятие, как вид (совершенный, несовершенный). Непредельные английские глаголы могут иногда не соответствовать глаголам несовершенного вида в русском. Иначе говоря, предельность может передаваться в русском языке как совершенным, так и несовершенным видом. Рассмотрим на примере предельного глагола to approach. He approached. Он приблизился (глагол совершенного вида). He was approaching. Он приближался (глагол несовершенного вида).

Основные глагольные категории:

1. система видовременных форм;

2. залог;

3. наклонение (изъявительное, повелительное, сослагательное).

Существуют остаточные формы лица и числа, но спорным остается вопрос- относить ли их к грамматическим категориям.

Категория времени

Существование категории времени не вызывает сомнения ни у кого из исследователей английского языка, однако соотношение временных планов – объективного и языкового – трактуется по-разному, поэтому нет единства о количестве времени в английском языке. Известно, что объективное время (Time) делится на настоящее, прошедшее и будущее. Несмотря на признание деления времени на три отрезка, высказывалось сомнение по поводу существования будущего времени в английском языке. Некоторые исследователи полагали, что shall/will не могут рассматриваться как формы чистого будущего времени, так как они сохраняют свое модальное значение (долженствование и желание).

E.g. I’ll come. – обязательство.

Но в большинстве случаев «shall/will + глагол» является аналитической формой глагола, следовательно, форма будущего времени доказывает существование будущего времени.

Will you come tomorrow? – аналитическая форма.

Объективное время обозначается словом time, языковое время - tense. Для английского языка характерно большое количество форм выражения времени. Три основных периода выражаются разными формами.

Среди грамматистов принято представление времени как прямой, на которой точка отсчета отмечает момент речи, который является границей между прошлым и будущим.

 

Грамматическая категория времени, по определению Ивановой И.П., - это отношение действия к моменту отсчета, которым является условно момент речи. Отрезок настоящего времени – отрезок, включающий момент речи. Отрезок прошедшего времени – отрезок, предшествующий отрезку настоящего времени и не включающий момент речи. Отрезок будущего времени – отрезок, ожидаемый после настоящего времени и не включающий момент речи.

Однако, для языкового времени такое обозначение не подходит, так как существуют глагольные формы, не имеющие соответствующих отрезков на прямой – это длительные, перфектные и перфектно-длительные формы, то есть формы, функцией которых является детализация действия в определенной временной сфере.

Если действие относится к настоящему времени, то эти формы соотнесены с моментом речи, если выражаемая ими детализация касается действия в прошлом, они соотносятся с точкой отсчета в отрезке прошедшего времени, который называется временным центром прошедшего времени. В будущем времени для детализированных форм также отмечается временной центр, однако, соотнесенность с ним встречается в текстах редко.

Понятие момента речи является важным для категории времени. Формы, соотносимые с моментом речи, являются независимыми глагольными формами (группа Indefinite и настоящее время остальных групп). Формы, соотносимые с временным центром прошедшего или будущего времени, являются зависимыми глагольными формами, так как они соотнесены с моментом речи не непосредственно, а через соответствующий временной центр.

оттенки время Indefinite Continuous Perfect Perfect Continuous
Present н/з н/з н/з н/з
Past н/з з з з
Future н/з з з з
Future-in-the-Past з з з з

 

Н/з – независимые глагольные формы

З - зависимые глагольные формы

Следует отметить, что формы Future-in-the- Past являются зависимыми, поскольку это зависимое будущее включается в повествовательный контекст прошедшего времени со значением предполагаемого, но не реализованного действия.

Категория вида

Вопрос о существовании категории вида в английском языке спорный, поскольку нет единства взглядов на суть этой категории. Некоторые лингвисты (Керм, Крейзинга, Поутсма) понимают под категорией вида значения, свойственные некоторым глаголам, содержащим указание на способ протекания действия и обозначающим начало и конец действия, многократность и т.д. Но, согласно этой трактовке, лексические средства передачи характера протекания действия выдаются за грамматическую категорию вида. Тем не менее, подобная трактовка привлекла внимание к видовому характеру глагола (предельность - непредельность).

В зарубежных исследованиях последних 10 столетий указывается на наличие в английском языке 2-х видов, которое выражается противопоставлением форм, и отмечается своеобразное употребление глагольных форм в зависимости от их отнесенности к моменту объективного времени (моменту речи), либо к различным временным соотнесенностям (временным центрам настоящего и прошедшего времени).

В отечественной лингвистике категории вида и времени рассматриваются в тесном взаимодействии. Наиболее подробно данное взаимодействие описано Ивановой И.П. Она считает, что вид является постоянной характеристикой глагольной формы, а время -постоянной.

Категория вида- это категория, передающая характер протекания действия по отношению к моменту (отрезку), указанному формой. Таким образом, видовые формы названы видовременными, чтобы подчеркнуть связь категории вида и времени.

Английская видовременная система включает 4 разряда (Indefinite, Continuous, Perfect, Perfect Continuous). 1 разряд – Indefinite – включает чисто временные формы разряда, видовое значение не прослеживается. У остальных разрядов формы видовременные, т.е. видовое значение передается в тесной связи с временным содержанием.

 

  Indefinite Continuous Perfect Perfect Continuous
Present - + + +
Past - + + +
Future - + + +
Общее видовое значение Чисто временные формы видовое значение процессуальности полноты действия полноты развертывания действия

 

Лекция № 10. Категория наклонения

 

Наклонение – это глагольная категория, выражающая определенную модальность высказывания, т.е. устанавливаемое говорящим отношение говорящим отношение высказывания к действительности. Традиционная грамматика выделяет три наклонения: изъявительное (Indicative), повелительное (Imperative), сослагательное (Subjunctive).

Изъявительное наклонение передает действие, рассматриваемое говорящим как реальный факт, что предполагает соотнесенность с временной сферой, остальные наклонения не предполагают четкого соотношения с временной сферой.

Повелительное наклонение выражает побуждение к действию, действие не реальное, а желаемое.

Сослагательное наклонение рассматривает действие как предположительное или возможное.

Вопрос о количестве наклонений и составе форм – спорный. Существование изъявительного наклонения не оспаривается, повелительное и сослагательное трактуются по-разному.

Повелительное наклонение по Смирницкому выражает непосредственное волеизъявление, обращенное к собеседнику; по форме глагол в повелительном наклонении совпадает с инфинитивом (без частицы to) и с настоящим временем основного разряда, кроме 3го лица единственного числа e.g Stop talking!

Отличие повелительного наклонения от инфинитива:

- отсутствие частицы to;

- инфинитив выполняет больше функций, чем глагол в повелительном наклонении;

- по способу образования отрицательных форм: (с инфинитивом используется not to, с глаголом в повелительном наклонении используется вспомогательный глагол don't);

- отсутствие вопросительной формы в повелительном наклонении, в отличие от изъявительного, которое функционирует в сочетании с подлежащим. Для повелительного наклонения употребление подлежащего ограничено употреблением, только при резкой эмфазе.

В сослагательном наклонении имеется пестрый набор форм, в следствие чего в теоретической грамматике имеются разногласия в трактовке сослагательного наклонения.

Набор форм включает в себя: сохранившиеся синтетические формы, формы, омонимичные претериту и перфекту прошедшего времени, аналитические формы.

Синтетические формы включают в себя:

1) глагол be (if it be true…)

2) were (if I were you…)

3) формы, совпадающие с настоящим временем 1 разряда, кроме 3 лица единственного числа (I suggest that he go)

Формы, омонимичные претериту (Past Indefinite) и перфекту прошедшего времени (Past Perfect), но отличающиеся по соотношению во времени и отсутствию временного значения (Had the terrorists been arrested…)

Аналитические формы, образующиеся со вспомогательными глаголами should/would (would you come…)

Трактовка сослагательного наклонения разнообразна. Крайние позиции представлены в работах немецкого исследователя М.Дейчбейна, обозначившего 16 сослагательных наклонений, и отечественного лингвиста Бархударова, отрицавшего существование сослагательного наклонения. Подобное разнообразие обусловлено соотношением формы и содержания.

Трактовка сослагательного наклонения в исследованиях зарубежных грамматистов.

В ранних грамматиках английского языка принципы формообразования и семантика сослагательного наклонения из латинского механически были перенесены на английский языковой материал, в результате этого переноса возникло 2 направления:

1) калькирование латинской схемы

2) отсутствие существования сослагательного наклонения вообще

В грамматиках начала 20 века сослагательное наклонение трактуется как категория субъективная. Например, Г.Суит определял сослагательное наклонение как категорию, выражающую различные отношения между подлежащим и сказуемым, которые могут быть классифицированы в 2 вида высказываний:

1) излагающее нечто как факт (Fact Mood)

2) представление мысли (Thought Mood), которое в зависимости от способа выражения (синтетические или аналитические формы) подразделяется на 4 подгруппы:

Subjunctive Mood (be/were) – синтетические формы

Compulsive Mood (is to) - ?

Conditional Mood (should/would) – аналитические формы

Permissive Mood (may/might etc.) – аналитические формы

Позже на основе Fact Mood и Thought Mood он выделил Tense Mood (формы, омонимичные претериту и перфекту прошедшего времени)

Трактовка сослагательного наклонения в отечественной лингвистике представлена А.И. Смирницким, И.Б. Хлебниковой, Л.С. Бархударовым.

В основе классификации А.И. Смирницкого лежит семантический признак. Он выделяет 4 наклонения:

1) сослагательное 1, включающее высказывания, непротиворечащие реальности (If he be…, I suggest that he go…)

2) сослагательное 2, включающее высказывания, противоречащие реальности (if it were…, if I had known…)

3) предположительное наклонение (should + Infinitive) (should you meet him)

4) условные, в которых аналитическая форма с should/would употребляется в главной части предложения (What would you answer if you were asked?)

В основе классификации, представленной И.Б.Хлебниковой, форма условного наклонения образует семантически единый подтип:

1) условное should/would + глагол

2) субъюнктив be/were, if + Past Simple

3) варианты сослагательного наклонения (However it might be…, for fear it should start)

Л.С. Бархударов отрицает существование сослагательного наклонения в английском языке, обосновывая тем, что формы с should/would не являются аналитическими, а такие формы как if I knew/had known он рассматривает как формы прошедшего времени и перфекта прошедшего времени в особом синтаксическом окружении.

 

Лекция № 11. Категория залога

 

Категория залога – это глагольная категория, в которой выражено в грамматической форме отношение действия к его субъекту. Существует два залога: действительный и страдательный/пассивный. Некоторые исследователи считают правомерным выделение 3 залога – возвратного (глагол + возвратное местоимение).

Действительный залог передает действия, источником которых является лицо или предмет, выраженный подлежащим, т.е. формы глагола-сказуемого в действительном залоге показывают, что действие направлено от подлежащего.

Страдательный залог передает действие, направленное на лицо или предмет, выраженный подлежащим, т.е. к подлежащему.

E.g. He told me a story.(действие направлено от подлежащего)

I was told a story. (действие направлено на подлежащее).

По определению А.А. Холодовича, действительный залог выражает отношение, при котором подлежащее и семантический субъект (производитель, или источник действия) совпадают, а страдательный залог выражает отношение, при котором подлежащее не совпадает с семантикой субъекта.

В современных европейских языках форма страдательного залога свойственна переходным глаголам, т.е. глаголам, способным передавать направление действия на объект, причем направленность действия на объект не обозначает воздействия на объект.

E.g. He wrote a letter. He heard a sound. (действие направлено на объект)

Некоторые лингвисты пользуются понятием косвенно переходных глаголов, передающих направленность действия на объект, выраженный предложным дополнением.

E.g. He looked at me.

Однако, в английском языке глагол не утратил закрепленную переходность-непереходность, поэтому более важной характеристикой для глаголов, имеющих противопоставление действительного залога страдательному, является признак объектности.

Например, to live – непереходный глагол, но в определенном контексте может стать переходным, т.е. иметь направленность на объект.

His whole life was lived in the pages of that monumental biography.

Возвратный (средний) залог

До сих пор существование возвратного залога является открытым вопросом в отечественной лингвистике. Остались разногласия, так как сочетание «Переходный глагол + возвратное местоимение» не соответствует критериям аналитической формы, на основании которых выделяются видо–временные формы действительного и страдательного залога.

В зарубежной лингвистике возвратный залог не находит признания. Но некоторые лингвисты (например, Поутсма) ставят вопрос о существовании возвратного залога, так как они считают, что возвратные местоимения, хотя и выполняют функцию дополнения, все же лишены семантической значимости, так как не показывают, что действие, выраженное глаголом, направлено на «лицо», («не- лицо») – субъект действия. Отмечают, что переходные глаголы могут образовать с возвратным местоимением свободное сочетание - «переходно-возвратные», а залоговые – «непереходно-возвратные».

Наиболее четкий анализ и признание возвратного залога в современном английском языке находим в теоретическом курсе «Современный английский язык» Жигадло, Ивановой, Иофик. Там авторы анализируют возвратные конструкции, отмечая, что возможность употребления возвратного местоимения в качестве дополнения и возникающие в связи с этим трудности разграничения обоих значений возвратных местоимений не означает, что в английском языке нет возвратного залога.

Они выделяют два значения возвратного залога: собственно-возвратное и средне- возвратное.

Собственно возвратное значение признается в тех случаях, когда глагол выражае5т конкретное действие, которое субъект производит, имея своим объектом самого себя (warm oneself, hurt oneself).

Выражая средневозвратное значение, форма возвратного залога показывает, что действие ни на кого и ни на что не переходит, а замыкается в самом субъекте.

Выделяют 2 разновидности средневозвратного значения (с субъектом, обозначающим лицо):

1) действие сосредоточено в сфере субъекта и сводится к выражению внешних физических изменений в состоянии субъекта, его перемещении в пространстве (to stretch oneself);

2) формы возвратного залога выражают внутреннее состояние субъекта (to enjoy oneself).

Ильиш, Смирницкий не включают возвратный залог в залоговую систему, так как не считают сочетания глагола с возвратным местоимением частью аналитической парадигмы. Можно признавать лишь те аналитические формы, которые закреплены в парадигматических рядах, а сочетание глагол + возвратное местоимение не дает такого ряда, так как отсутствует его противопоставленность действительному залогу, как в структурном, так и в семантическом плане. «Глагол + возвратное местоимение» может не иметь значения возвратного действия, а глагол без местоимения может иметь рефлексивный характер в соответствии со своим лексическим значением и в зависимости от контекста.

She washed her child.

She washed herself.

В вышеприведенных примерах не различие залогов, а различие дополнений, во втором примере хотя и имеется возвратное местоимение, это не создает глагольной формы возвратного залога. Существует мнение о том, что возвратное значение может быть установлено и определено лишь в контексте предложения, что значение возвратности – эпизодическое, появляющееся при особой ситуации в определенном контексте, т.е. это действительный залог с необычным значением, когда в качестве дополнения при переходном глаголе выступает возвратное местоимение, которое имеет двойственный характер и способно выполнять функции самостоятельного и служебного слова. Двойственный характер возвратных местоимений реализуется в зависимости от лексического значения глагола, чем более абстрактным является значение глагола, тем больше теряет свое значение возвратное местоимение.

За последние 15 лет исследований о возвратном залоге не было. Но было отмечено, что возвратные конструкции с неодушевленным объектом используются как один из способов выражения инактивности субъекта. До настоящего времени нет однозначного ответа на вопрос о наличии или отсутствии возвратного залога в современном английском языке.

 

Лекция № 12. Синтаксис. Теория словосочетания

 

Отечественные лингвисты 18, 19, начала 20 веков понимают словосочетание широко. Это любая синтаксически организованная группа слов, основанная на любом из существующих типов синтаксических отношений.

В начале 50х годов 20 века академик В.В. Виноградов сузил значение термина «словосочетание» и предложил применять его только в отношении синтаксических групп, состоящих не менее, чем из 2х знаменательных слов, связанных отношением подчинения. При таком подходе к определению термина «словосочетание» выпали из области исследования как предикативные сочетания (подлежащее + сказуемое: he went), так и сочинительные структуры (ladies and gentlemen) и предложные группы (fond of).

Академик В.М.Жирмунский осудил такой подход и назвал его «неоправданным терминологическим педантизмом»

Словосочетание, по определению В.В.Бурлаковой, - это обозначение любой свободной синтаксической группы, основанной либо на подчинении или на сочинении, а также предикативные структуры и предложные сочетания, т.е. словосочетания понимаются как сочетания слов.

В зарубежной лингвистике характерно отсутствие единого термина словосочетание. Употребляются следующие: phrase, word group, word cluster.

Теория словосочетания в зарубежной лингвистике возникла позже с появлением книги Л. Блумфильда «Язык» (1933). В соответствии с его теорией словосочетания в любом языке делятся на два типа: эндоцентрические и экзоцентрические. В основе данного деления лежит поведение группы в расширенной структуре.

1.Эндоцентрические – это построения, в которых любая из его составляющих может заменить всю группу в большей структуре (предложении). E.g. словосочетание рoor John в предложении Poor John ran away, в котором элемент John может заменить все словосочетание: John ran away. Также включаются сочинительные сочетания типа: John and Mary, в примере John and Mary ran away, где элемент John и Mary могут представлять все словосочетание в предложении: John ran away and Mary ran away.

2. Экзоцентрические – это словосочетания, в которых ни одна из составляющих не может заменить всего словосочетания. E.g. компоненты словосочетаний типа John ran и beside John в предложении John ran away не могут представлять всей структуры * John away или *ran away.

Дальнейшая классификация эндоцентрических и экзоцентрических словосочетаний основана на внутренней структуре словосочетания.

Эндоцентрические делятся на подчинительные (рoor John) и сочинительные (John и Mary).

Экзоцентрические делятся на предикативные (John ran) и предложные (beside John).

В отечественной лингвистике словосочетания классифицируются как ядерные и безъядерные.

Таблица *

ядерные безъядерные
Словосочетание или группа слов, образующих грамматически организованную структуру, в которой один элемент господствует над другим, т.е. является ядром словосочетания New books, a book of poems, to see a man etc. (взаимозависимые) Словосочетания или группа слов, разнообразных по структуре, связанных отношениями взаимозависимости: 1) сочинения 2) подчинения  
  Безъядерные подразделяются на:
Отношения в ядерных группах основаны на подчинительных связях, ядром подчинительных или ядерных структур, является тот элемент, чья синтаксическая функция не может быть выявлена в пределах рассматриваемой структуры Независимые от контекста Зависимые от контекста (аккумулятивные)
New faces – New выполняет атрибутивную функцию по отношению к элементу faces, функция которого неясна. В структуре to see new faces, элемент faces является прямым дополнением, new также выполняет атрибутивную функцию, элемент to see не проявляет свои функции в рамках рассматриваемого словосочетания. Таким образом, to see является ядром словосочетания.   He laughed Ladies and gentlemen Wise old (man) слово в скобках в рамках словосочетания не рассматривается, оно служит контекстом к словосочетанию Wise old. Исходя из определения термина словосочетание как сочетания слов, необходимо отметить что между элементами Wiseи old существуют определенные синтаксические отношения, так как эти элементы нельзя переставить местами.
По направлению зависимости ядерные подразделяются на: По морфологическому составу независимые подразделяются на: По морфологическому составу зависимые подразделяются на:
Регрессив ные Прогрессив ные С централь ным положе нием ядра Одноклас сные (единообразие морфологи ческого состава ) Разноклас сные (неодно родность морфоло гического состава) Одноклас Сные (единообразие морфологи ческого состава ) Разноклас Сные (неодно родность морфоло гического состава)
New faces Letter box Very quickly To see faces To write letters   A folded sheet of paper Red and green; Man, woman and children He laughed Wise old (man) These important (decisions)

 

Рассмотрим основные отличия словосочетания от слова и предложения:

Словосочетание и слово Словосочетание и предложение
1. Смысловые отношение в словосочетании сложнее, чем сумма смыслов, входящих в его состав слов E.g. green – зеленый Green fruit – неспелые фрукты Green Christmas – Рождество без снега 1. Словосочетания лишены фразового ударения, интонации и коммуникативной направленности
2. Члены словосочетания приобретают синтаксические функции E.g. boy – слово, не имеющее синтаксической функции To see a boy – в словосочетании у слова boy появляется функция прямого дополнения 2. Состав словосочетания не может быть менее 2х словесных единиц, а предложение может E.g, go home - словосочетание Go! - предложение
  3. Предложение обозначает некоторую актуализированную (соотнесенную) с действительностью ситуацию, т.е. имеет модальную характеристику и определенную временную перспективу

 

Словосочетание входит в определенный уровень отношений. Приведем характеристику теории 3х рангов О.Есперсена. Эта теория показывает иерархию синтаксических отношений, скрывающуюся за линейностью речевой цепи.

Terribly cold weather

 

(3)Terribly

(2)cold

(1)weather

Есперсен рассматривает наличие 2х уровней подчинения (обозначенных цифрами 2 и 3) и приписывает словам в зависимости от занимаемого ими яруса ранги первичных (weather), вторичных (cold) и третичных (terribly) элементов. Кроме того, выделяется главное слово, которое имеет первостепенное значение, оно уточняется другим словом, подчиняющим себе третичное слово. Несмотря на то, что третичные слова могут определяться словами 4 ранга и более, Есперсен не видит необходимости различать более 3х рангов, так как более высокие ранги не отличаются принципиально от первых трех. Следует сделать оговорку относительно 2х пунктов:

1. Идея 3х рангов не соответствует делению слов на части речи (если слово принадлежит первому рангу, это не означает, что слово – существительное и т.п.)

2. Признаки первичных, вторичных и третичных элементов не связываются с выполнением какой – либо синтаксической функции (т.е. если слово находится на первом ярусе, это не означает, что слово – подлежащее или некий другой член предложения)

 

Лекция № 13. Синтаксические отношение и способы их выражения в английском языке

 

Традиционно в лингвистике термины «синтаксические отношения» и «синтаксические связи» употребляются как синонимы, хотя делались попытки их разграничить. К традиционно выделяемым типам синтаксических отношений относятся:

1. сочинение и подчинение – определяющие статусный ряд

2. предикативные, обстоятельственные, объектные, атрибутивные связи – определяющие комбинаторный ряд

 

Статусный ряд

1. Сочинение – это такой тип связи, при котором комбинирующиеся единицы относительно равноправны и формально независимы друг от друга (употребляются с союзом и без). Но в английском языке элементы, связанные сочинением, строго фиксированы по отношению друг к другу. Это зависит от следующих факторов:

· По смыслу или в зависимости от семантики E.g. It was cold and we stayed at home словосочетание we stayed не может предшествовать словосочетанию it was cold

· Правила этикета E.g. My sister and I- элемент I употребляется на последнем месте

· Объем единиц – меньшая по объему единица должна предшествовать большей по объему, под объемом же подразумевается количество слогов E.g. cold and hungry, ladies and gentlemen, men and women.

2. Подчинение или подчинительная связь в отличие от сочинительной характеризуется неравенством комбинирующихся элементов. Выделяется элемент (ядро), доминирующий над другими составляющими, выступающими как подчиненные единицы. Во флективных языках подчиненные единицы показывают свое зависимое положение изменением формы. В английском языке имеются иные средства выявления статуса подчиняющего и подчиненного элементов (через синтаксическую функцию) (см. лекция 12 таблица*).

Подчиненный элемент – это синтаксический элемент, раскрывающий свою синтаксическую функцию на уровне анализируемого словосочетания.

Подчиняющий элемент (ведущий) - это синтаксический элемент, чья синтаксическая функция не раскрыта на уровне анализируемого словосочетания.

E.g. to park carefully – carefully – подчиненный элемент, выполняющий функцию обстоятельства; обстоятельственный тип связи; to park – подчиняющий элемент, не выявляющий свою синтаксическую функцию.

Useful information - Useful - подчиненный элемент, выполняющий функцию определения; атрибутивный тип связи; information - подчиняющий элемент, не выявляющий свою синтаксическую функцию.

Сочинение и подчинение определяют статус комбинирующихся единиц по отношению друг к другу, т.е. указывают на их равноправие или неравноправие, определяют статусный ряд синтаксических отношений.

Но эти два типа не отражают всех возможных отношений. Кроме них существуют два типа, которыми являются нетрадиционно выделяемые:

1. Взаимозависимые или предикативные отношения – тип, при которых первая единица зависит от второй, а вторая от первой. По мнению В.В. Бурлаковой, термин предикативная связь – неудачен, поскольку он ориентирует не столько на статус единиц по отношению друг к другу, сколько на их синтаксическую функцию. Лучшим считается термин «взаимозависимость» (interdependence), введенный Л. Ельмслевым.

E.g. I am he loves the lesson being over

2. Аккумулятивные отношения или отношения сложения, сцепления (по В.В. Бурлаковой)

E.g. his own (invitation) – зависимые словосочетания.

Между ними нет

1) отношений сочинения *his and own (invitation) (* - форма отсутствует);

2) отношений подчинения, так как ни один из элементов не определяет синтаксическую функцию.

Но между данными элементами существуют отношения, так как их расположение фиксировано по отношению друг у другу * own his (invitation).

 

Комбинаторный ряд

Комбинаторный ряд (ряд синтаксических отношений) включает такие типы связей или отношений, которые не только указывают на наличие синтаксической зависимости между составляющими, но также сигнализируют синтаксическую функцию элемента(ов).

Отличие комбинаторного ряда от статусного

Статусный ряд включает только те типы отношений, которые служат для выявления статуса единиц по отношению друг к другу, в то время как комбинаторный ряд включает те типы отношений, которые позволяют идентифицировать синтаксическую функцию единиц.

Типы отношений в комбинаторном ряде возникают в зависимости от того, какие морфологические классы слов комбинируются друг с другом, образуя синтаксические группы, т. е. отношения возникают в результате комбинаторики.

 

В комбинаторном ряде традиционно выделяются следующие типы:

 

 

Атрибутивная связь Предикативная связь Объектная связь Обстоятельственная связь
Прилагательное + существительное Adj + N Существительное/ лич. местоимение + глагол в лич. форме N/Pronoun + V finite Глагол + существительное/ местоимение в объектном падеже V + N/ Pronoun Глагол + наречие V + Adverb
Happy faces My book I am He knew To write a letter Give me To run fast To write bad

 

Помимо данной классификации, нетрадиционно выделяют экзистенциональный тип связи. По В.В. Бурлаковой, экзистенциональный тип характеризует отношения между глаголом-связкой и именной частью.

E.g. to be clever being famous looking ill

Следует отметить, что в качестве глагола - связки могут выступать следующие: to look, to become, to get, to keep, to turn etc.

 

Синтаксические связи следует отличать от приемов их осуществления. Среди приемов осуществления синтаксических связей выделяют 3 основные:

· примыкание

· согласование

· управление

Примыкание – это прием, основанный на актуализации взаимной валентности морфологических классов слов, в силу чего не требующий контактного расположения единиц. Примыкание не имеет формоизменения и влияния на составляющие, но указывает, что элементы связаны друг с другом определенным синтаксическим приемом.

E.g. to write letters - прием примыкания, так как валентные свойства глагола (сочетаемость) предполагают использование существительного, выполняющего роль прямого дополнения.

To write letters regularly – между элементами To write и regularly, также как между To write и letters осуществляется прием примыкания, так как, помимо существительного глагол может сочетаться и с наречием, несмотря на дистантное расположение глагола и наречия.

Валентность (термин введен Л.Теньером) – способность глагола образовывать вокруг себя определенные позиции, которые должны быть заполнены. Согласно его теории, глагол или именное сказуемое задает будущий состав предложения. Первоначально в соответствии с теорией Л.Теньера, лишь подлежащее и дополнение (актанты) входят в валентный набор глагола. Позднее было доказана необходимость включения обстоятельства в валентный набор глагола.

E.g. to be situated. The village is situated in a valley. Предложение без обстоятельства места in a valley не будет иметь смысла. *The village is situated.

По Л.Теньеру, глагол to sing является двух-валентным, так как он образует позиции, которые должны быть заполнены подлежащим и прямым дополнением (I, we, etc.) sing (a song, a tune etc.). To send – трехвалентный глагол, образующий позиции для подлежащего, прямого и косвенного дополнений.

Согласование – это прием, основанный на уподоблении числа, падежа и рода комбинирующихся единиц. Но в английском языке прием согласования осуществляется по категории числа: E.g. this book – these books he reads – we read.

Управление характеризуется тем, что управляющее слово предопределяет форму (падеж) управляемого слова. Но поскольку в английском языке произошел распад падежной системы, о приеме управления можно говорить только в отношении личных местоимений в объектных позициях.

Различают 2 типа управления:

1) беспредложное (to see him, meet me etc) и 2) предложное (to agree with me, to depend on him etc.)

Согласование и управление возможно только между такими классами слов, которые обладают взаимной морфологической валентностью. Как считает В.В. Бурлакова, данные приемы основаны на приеме примыкания.

 

Лекция № 14. Предложение. Семантический аспект

 

В данной лекции рассматриваются элементы предложений (члены предложения) с точки зрения их семантико-ролевых значений.

Семантические роли – это семантические единицы, являющиеся языковым соответствием участников ситуации.

Семантическая конфигурация – набор необходимых для семантической отмеченности предложения семантических ролей и значение действия.

Семантическая роль - семантическая единица, получившая выражение в языке на основании «глубинных падежей» Ч.Филмора. Филмор выделил 6 функциональных отношений, которые могут быть между предикатом и аргументом, указывающих на 6 глубинных (семантических) падежей.

1. Агентив (Agentive)

2. Инструменталь (Instrumental)

3. Датив (Dative)

4. Локатив (Locative)

5. Фактитив (Factitive)

6. Объектив (Objective)

На основе вышеперечисленных глубинных падежей выделяют 6 семантических ролей:

Агенс. Передаются через подлежащее или дополнение. Обозначает одушевленный предмет, намеренно производящий действие, передаваемое глаголом.

E.g. I read a note. A note was read by me.

 

Патиенс. Передается через дополнение, подлежащее. Объектом (источником) действия могут выступать одушевленные и неодушевленные предметы.

E.g. The yard was overlooked.

 

Фактитив. Передается через дополнение. Семантическая роль, обозначающая результат действия.

E.g. The child pronounced “Daddy”.

 

Инструмент. Передается через подлежащее, дополнение. Предполагает осознанное, намеренное действие, поэтому эта роль встречается в ролевых структурах, содержащих агенс.

E.g. John broke the window with a stone. (дополнение в роли инструмента).

The wind opened the door. (подлежащее в роли инструмента).

 

Локатив. Указывает на местонахождение.

E.g. He stayed in Moscow. (обстоятельство в роли локатива).

The wide playgrounds were swarming with the boys. (подлежащее в роли локатива).

 

Датив. Передается через дополнение.

E.g. Give me the letter. Дополнение в роли датива.

 

Лекция № 15. Прагматический аспект предложения

 

Связан с использованием предложений в актах речи.

Коммуникативная интенция предложения (высказывания) – это то, с какой целью высказывается предложение

Локутивная сила предложения – произнесение предложения без какой-либо цели, ради самого произнесения (используется в учебных целях, встречается в речи ребенка).

Иллокутивная сила предложения - произнесение предложения с какой-либо целью.

Перлокутивный эффект высказывания – эффект достигается тогда, когда предложение достигло своей цели.

Речевые акты – акты коммуникации, обладающие какой – либо целью: убеждение, угроза, просьба, совет, приказ. В связи с этим выделяются следующие типы прагматических предложений и прагматических конструкций:

 

Тип Пример предложения Прагматическая конструкция I hereby + V + that
Констатив (убеждение) The earth rotates. Water boils at 100 C. I hereby state that …
Промиссив (обещание) I’ll come I hereby promise that …
Менасив (угроза) I’ll kill you. I hereby menace that …
Директив (просьба, приказ, совет) Let’s go and sit up there. “Send him back”, he said again. I hereby direct that …
Перформатив (отражательные сообщения о фактах. Говорящий совершает то действие, которое называет) I congratulate you. I swear … I guarantee… I hereby perform that …
Квеститив (вопросительные предложения) Why is it so?  

 

 

Образец синтаксического разбора предложения

I have already told you of the sickness and confusion that comes with time travelling.

 

This is a complex declarative sentence which consists of the main clause and the subordinate clause connected with the subordinating conjunction “that”.

The main clause is: “I have already told you of the sickness and confusion”;

“I” is the subject expressed by personal pronoun in the singular form, the first person, Nominative case;

“have told” is a simple predicate expressed by the analytical form of the verb. It consists of the auxiliary “have” and the Participle 2 of the main verb derived from the verb “to tell”. The whole analytical form shows the Present Perfect Tense, Active Voice, Indicative Mood;

“you” is indirect object expressed by personal pronoun in the plural form, the 2nd person, objective case;

“sickness and confusion” is prepositional indirect object expressed by two nouns connected with coordinative conjunction “and”. The nouns are in the singular form, Common case.

The subordinate attributive clause is: “that comes with time traveling”;

“that” is a subordinate conjunction;

“comes” is a simple predicate expressed by the notional verb “to come”. It is in the 3rd person singular form, the Present Simple Tense, Active Voice, Indicative Mood;

“with travelling” is indirect prepositional object expressed by a noun in the Common case, singular form;

“time” is an attribute expressed by an adjective.