reserve- заповедник-Текст 6

МЭР МОСКВЫ УХОДИТ В ПОДЗЕМЕЛЬЕ

Вчетверг мэр российской столицы на Театральной площади вместе скоман­дой диггеров спустился в водовод Неглинной.

Мэра провели по подземной Неглинке до Трубной площади по маршруту длиной около полутора километров, описанному Гиляровским в книге "Москва и москвичи".


Текст7

Елизавета II заложила символический первый камень в новое здание британ­ского посольства в Москве. Однако, по сообщению последнего номера "Санди таймс", проект строения не одобрили городские власти, причем по сугубо эстети­ческим соображениям.

Архитектурные изыски, автором которых является группа английских зод­чих, показались московским зодчим чересчур авангардистскими и явно не впи­сывающимися в окружающие здания псевдоклассического дизайна.

Упражнение X.Кратко изложите на английском языке (не более 10 предло­жений) основное содержание текстов 8, 9 и 10 (аннотирование).

Текст 8

ПОДАРКИ МОСКВЕ

Установка новых памятников часто обходится городу дороже, чем реставрация ста­рых.

Скромный бельгийский памятник "Похищение Европы", установленный на площади Дружбы народов, неплохо вписался в городской ландшафт и не потре­бовал больших денег на установку, чего нельзя сказать о монументе Александру II, который подарил городу скульптор Александр Рукавишников. На установ­ку бронзового императора рядом с Кутафьей башней Кремля столичное прави­тельство выделило 60 млн. рублей.

Оказывается, на Александра II из городского бюджета будет затрачено больше денег, чем на учет и реставрацию всех городских памятников в 2004 го­ду. На эти цели выделено всего лишь 57 млн. рублей.

Текст 9

После скандалов, сопровождающих строительство церетелевского Петра I в центре Москвы, мэр Москвы пообещал, что "в Москве больше не будет второго Петра Первого, а на Патриарших прудах не будет установлена композиция, по­священная роману "Мастер и Маргарита", включающая гигантский примус с не-


чистой силой и скульптуру Иешуа, идущего по глади пруда". По просьбе местных жителей Булгаков у пруда будет сидеть один на сломанной скамейке.

Текст 10 "ДРЕВО ЖИЗНИ" НА ПУТИ В РОССИЮ

Сегодня на торговое судно, следующее рейсом "Нью-Йорк - Гамбург", нача­лась погрузка ценного контейнера с разобранной на четыре части знаменитой скульптурной композиции Эрнста Неизвестного "Древо жизни", к созда­нию которой он шел 35 лет. 14 февраля корабль отбудет из порта на Манхэтте-не; в Гамбурге же "Древо" перезагрузят на европейский корабль и направят в Финляндию, минуя Санкт-Петербург, на грузовых авто "Древо" прибудет в Москву. Спустя некоторое время скульптуру установят в стеклянном атриуме в конце моста "Багратион" (официальный вход в международный деловой центр "Москва-Сити").

Эрнст Неизвестный вынашивал идею "Древа" с конца 60-х годов. С первого

дня работы Неизвестный определил судьбу "Древа" как дар городу Москве.

* * *

- Эрнст Иосифович, вы можете сформулировать главную мысль "Древа
жизни"? - спросили мы.

- Нет, так кратко невозможно "Древо" определяет в себе жизнь, в которой
есть и добро и зло, и правда и ложь, и свет и тьма. Это универсальный символ
для всех религий.

Московский комсомолец. февраль 2004


Основной библиографический список

1. Бреус Е.В. Основы теории и практики перевода с английского языка на
русский.-М.:УРАО, 2001.

2. Бреус Е.В. Основы теории и практики перевода с русского языка на
английский. - М: УРАО, 2002

3. Зражевская Т.А , Гуськова Т.И. Трудности перевода общественно-
политического текста с английского языка на русский. - М.: Высшая школа,
1986.

4. Комиссаров В.Н. Современное переводоведение. - М: ЭТС, 2000.

5. Стрелкова Н.С. Практическая стилистика английского языка и
стилистическое редактирование переводов. - М, 1984.


Дополнительный библиографический список

1. Акуленко В.В., Комиссарчик С Ю. и др. Англо-русский и русско-английский
словарь "Ложных друзей переводчика". - М.: СЭ, 1969.

2. Влахов С, Флорин С. Непереводимое в переволе. - М. МО, 1980.

 

3 Крупное В Н Лексикографические аспекты перевода. - М. Высшая школа,
1987.

4 Латышев Л.К . Провоторов В. И. Структура и содержание подготовки
переводчиков в языковом вузе - М: НВИ-Тезаурус, 2001.

 

5. Лысенко СВ. Практический курс перевода (Английский язык) Учебно-
методические материалы. - М : МГСУ. 2003.

6. Чужакин А.П., Палажченко ПР. Мир перевода Серийное издание - М.:
«Валент», 1999.


Оглавление

Предисловие ..................................................................................................................... 3

Лексическая тема I

Урок 1............................................................................................................... 5

Урок 2.............................................................................................................. 10

Лексическая тема II

УрокЗ............................................................................................................. 17

Урок 4.............................................................................................................. 24

Урок 5.............................................................................................................. 31

Лексическая тема III

Урок 6.............................................................................................................. 41

Урок 7.............................................................................................................. 48

Лексическая тема IV

УрокЗ.............................................................................................................. 57

Урок 9 ............................................................................................................... 65

Урок 10 ............................................................................................................. 76

Урок 11 ............................................................................................................. 85

Урок 12.............................................................................................................. 93

Урок 13........................................................................................................... 99

Урок 14........................................................................................................... 109

Урок 15............................................................................................................ 116

Урок 16............................................................................................................ 128

Основной библиографический список.................................................................................... 141

Дополнительный библиографический список......................................................................... 142


Тем. план 2005. поз. 45

Пушкарева Людмила Павловна

Практический курс перевола Английский язык. Первый уровень

Под ред. С В Лысенко

Подписано в печать 8 06.05.

Бум писчая Формат 60x84 1/16 Печать офсетная

Усл печл 8.37 Уч.-изд л9.0 Тираж 1000 экз.

Зак 3092/1950 С 346

Издательство МАИ

«МАИ». Волоколамское ш , д4. Москва,Л-80. I СП-3125993 Отпечатано с готового оригинал-макета

в типографии ИздательстваМАИ «МАИ», Волоколамское ш , д 4. Москва, А-80, ГСП-3125993