Критические замечания по поводу поставленной в работе проблемы

Литература

«Немецкий след в романе М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита»

 

 

Автор: Костакова Виктория,

ученица 11Б класса

Руководитель: Глыбина И.В.,

учитель русского языка и литературы

 

Губаха, 2017

Содержание

Введение 3

Основная часть

1.Знакомство с писателями И. В. Гете и М. Булгаковым 6

2.История проникновения «Фауста» И. В. Гете в русскую литературу 9

3.Связь «Фауста» И.В. Гете и «Мастера и Маргариты» М. А. Булгакова 11

3.1. Опыт сопоставительного анализа героев драмы «Фауст» и романа

«Мастер и Маргарита» 11

3.2. Концептуальный анализ творчества И.В.Гете и М.А.Булгакова 22

Заключение 26

Библиографический список 27

Приложение 28

 

Введение

«Я часто задумываюсь над тем, что подлинные шедевры искусства наделены удивительным даром обнаруживать все новые и новые глубины, поворачиваться неизвестными прежде гранями, чтобы каждая эпоха, каждый читатель, слушатель и зритель находили в них нечто свое».

Е.Г.Гуренко «Размышления над великой книгой Гете»/2/

 

Свободное перо Гёте мастерски перерабатывало мифы, имевшие разные источники. Он обращался к древнегреческим, библейским, средневековым мифам. Переработанные полетом его поэтической мысли, все эти разные по происхождению легенды и мифы подчинялись единой философской задаче – поиску истинного значения мира и человека в нем.

В немецкой поэзии нет произведения, равного «Фаусту» по использованию всего богатства поэтической палитры. В «Фаусте» присутствует и интимная лирика, и гражданский пафос, и глубокие философские размышления, и острая сатира, и живойнародный юмор.В произведении Гёте много удачных образов, разнообразен поэтический строй речи, выражены все оттенки звучания стиха. Всё богатство чувств, которое способна отобразить человеческая речь, передал Гёте в своей трагедии.
В нашей стране свободолюбивая мысль Гёте увлекла Михаила Булгакова на создание собственного произведения, несколько перекликающегося с «Фаустом». Это известный роман «Мастер и Маргарита», предваряемый эпиграфом из «Фауста». Другие произведения на эту тему менее значительны, не говоря уже о современных эпигонах Гёте и Булгакова. Произведения, подобно «Фаусту» и «Мастеру и Маргарите»,- явление исключительно редкое. Это факт не просто человеческой деятельности, усилия ума, а космического вмешательства, передача информации из других миров. Чем, собственно говоря, и является любое творчество.

Проблемный вопрос

Данная работа посвящена рассмотрению вопроса:великий роман М. Булгакова «Мастер и Маргарита» является плагиатом или оригинальной интерпретацией «Фауста» Гете?

Как показывает обзор литературы, проблема сопоставления двух литературных шедевров остается злободневной.

Актуальность избранной темы обусловлена интересом современного литературоведения к проблеме преемственности литературных традиций. Михаил Булгаков воспринял «Фауста» как произведение синтетическое, преодолевающее границы своего времени и национально-культурного пространства. Он , как и Гете», стремился придать своему произведению всеобъемлющий, универсальный характер. В обеих книгах представлены вечные духовные ценности.

Гипотеза:Если концептуально рассмотреть роман Булгакова как продолжение традиций Гете, то можно оценить в нем оригинальную интерпретацию драмы «Фауст», а не плагиат.

Методы исследования:

1. Анализ - сопоставление образов двух произведений «Фауст» и «Мастер и Маргарита»

2. Оформление концептосфер творчества И.Гете и М.Булгакова.

 

Объектами исследования являются драма И. Гете «Фауст» и роман М. Булгакова «Мастер и Маргарита»

Предметом исследования является сопоставление образов, концептов двух книг.

Цель работы

Целью данной работы является теоретическое исследование, а именно,

сопоставление двух книг «Фауст» и «Мастер и Маргарита» с точки зрения оригинальной интерпретации Булгаковым произведения Гете.

Задачи:

1. Знакомство с творчеством И.Гете и М.Булгакова.

2. Сопоставительный анализ отдельных образов двух книг.

3. Создание концептосфер творчества И.Гете и М.Булгакова

4. Сопоставительный анализ содержания концептосфер двух авторов

 

Человек, который в состоянии отражать свой внутренний мир или чужие переживания; тот, для кого каждое из слов ценно в равной степени, а потому и зовут его Мастером Слова, что он расставит каждое прилагательное, существительное на свои законные места. Зовётся он – Писатель.

Любая эпоха уникальна по-своему, следовательно, мышление и быт, окружавшие людей, отличались. Но так называемая истина, общие нити, чувства – всё это совпадает, хоть и не в одинаковом исполнении. Всё приходит к одному. Примером такого единения общих взглядов могут послужить два произведения: «Фауст» Гёте и «Мастер и Маргарита» Булгакова.

Невооружённым глазом видны позиции героев среди главных противоборствующих сил – добра и зла. Не всегда ясны мотивы персонажей, но при подробном анализе, погрузившись чуть глубже, мы замечаем, как выплывают занимательные факты, которые объясняют если не всё, то многое.

Эмоции людей сложны, и, чтобы понять их суть, следует проследить, как ведут себя герои «Фауста» и сопоставить их с булгаковскими «прототипами».

Критические замечания по поводу поставленной в работе проблемы

Существует несколько основных точек зрения на проблему. Первый подход раскрывается в работах Г.А.Шор, утверждающей, что «Фауст»-произведение синтетическое, «преодолевающее границы своего времени и национально-культурного пространства»;второй подход прослеживается в трудах Галинской И.Л., отмечающей центральную тему Гете: «Тему человеческой деятельности, упорной, безостановочной, преодолевающей бессмысленную суетность своих действий»; третий подход лежит в основе работы Хачак Ф.Д., представляющего связь двух произведений по принципу продолжения традиций освещения библейских идей и образов. Интересной работой по интерпретации романа Булгакова является книга А. Зеркалова «Евангелие Михаила Булгакова», в которой представлен опыт исследования ершалаимских глав «Мастера и Маргариты». Исследователь отмечает многозначность сюжетных повторов, систему умолчаний и многоголосие.