Работа в службе новостей

 

Служба (отдел) новостей, редакция информации, как правило это то место, откуда будущий радиожурналист начинает знакомство с из­бранной профессией во время стажировки, производственной практики, в условиях внештатного сотрудничества.

Новоиспеченному дипломированному специалисту также нередко вна­чале предлагают репортерскую работу. Для некоторых она становится де­лом жизни, и кто бы что ни говорил о профессиональном росте, карьере, иерархии жанров от документальных к художественным, в репортерской работе есть своя поэзия, огромная притягательная сила, истинное твор­ческое начало, наконец, повод для журналистской гордости и чисто чело­веческое удовольствие от постоянной погони за новостью, от ежедневных встреч с десятками интересных и достойных людей, от осознания, что имен­но ты сообщаешь множеству слушателей то, чего они еще не знают, но хотели бы узнать, непременно должны узнать, так как без них жизнь бу­дет неполной...

Репортеры — основной костяк службы новостей. Они следят за раз­витием событий, берут интервью и ведут репортажи. Предъявляемые к репортерам требования включают умение точно выстроить сюжет, на­стойчивость, оперативность в работе, а главное — умение использовать специфические изобразительно-выразительные средства радиовещания, находить наилучшие пути передачи сути события с помощью звука.

Как сами репортеры узнают о различных новостях? Откуда они черпа­ют информацию?

Прежде всего отметим два типа новостной информации, два ее уровня: общенационального (в России лучше говорить — федерального) мас­штаба и местные новости (в Москве — столичные, в субъектах Федера­ции — региональные)

Поставщиками новостной информации федерального уровня, преж­де всего, являются информационные агентства: ИТАР-ТАСС, РИА-«Новости», «Интерфакс», «Пост-фактум» и другие. 24 часа в сутки они передают клиентам (в том числе радиостанциям-подписчикам) текстовые сообщения, поступающие либо на телетайпную ленту, либо на принтеры или цифровые носители. Эти сообщения отражаются на дисплее компью­тера в виде меню. Некоторые компьютеризированные системы автомати­чески сортируют полученную информацию, выдавая тематические списки, позволяющие редактору быстро оценить имеющийся материал.

Понятно, что радиостанции нуждаются не только (и даже не столько) в текстах, но и в аудиозаписях. Поэтому некоторые агентства по специаль­ным каналам или линиям передают аудиоматериалы, которые записыва­ются на пленку на специально выделенном магнитофоне (в редащиях, ос­нащенных аналоговым оборудованием), либо сгружаются на цифровой жесткий диск.

Некоторые коммерческие станции используют в радиопередачах теле­визионный звуковой ряд, что позволяет им не посылать корреспондента к месту события. Подобный метод работы следует согласовать с владель­цем эксклюзивной информации, то есть с конкретной телекомпанией. Впрочем, известны и прямо противоположные примеры: интервью с круп­ными политическими деятелями в прямом эфире радиостанции «Эхо Мо­сквы», как правило, снимают представители всех ведущих телекомпаний, и эти материалы нередко составляют главную сенсацию телевизионных выпусков новостей. Взаимовыгодное сотрудничество, обмен оперативной информацией между различными СМИ — важный резерв расширения «информационного поля», повышения оперативности в работе любой но-востной редакции.

К источникам местных новостей принадлежат местные органы вла­сти: здесь имеются собственные пресс-службы, с которыми следует под­держивать связь. Правоохранительные органы, пожарная часть, скорая помощь — все эти службы так же нуждаются в прессе, как пресса нужда­ется в них. Часто такого рода службы записывают оперативную информа­цию на автоответчик по номеру, известному только журналистам. Иногда репортеры оснащены мобильными радиостанциями, настроенными на со­ответствующую волну, что позволяет им узнавать о различных ЧП одно­временно со службами 01, 02, 03 и оказываться на месте происшествия подчас раньше милиции и пожарников. Мобильные телефоны не только позволяют оперативно сообщить о событии в редакцию, но при необхо­димости выйти в прямой эфир.

Заслуживающие внимания новости могут появляться в коммунальных службах. Еще один источник информации — пресс-релизы, но в боль­шинстве случаев радиожурналисты нуждаются в контактах с лицами или организациями, выпустившими пресс-релизы, для уточнения подробнос­тей, проведения интервью и пр.

Не следует пренебрегать и такими источниками новостей, как все дру­гие СМИ, сообщения радиослушателей, общение с коллегами, контакты с лоббистскими группами партий и общественных движений, финансовых и промышленных компаний. Местные новости могут черпаться из многих источников. Но когда новость в ваших руках, задайте себе два вопроса: можно ли полагаться на источник, актуальна ли новость? При положительном ответе можно приступать к работе, для начала еще раз проверив и перепроверив достоверность информации.

Планирование и подготовка новостной информации осуществляется в редакции (службе новостей), куда стекаются все материалы: пресс-ре­лизы, письма, телефонограммы, «наводки», проверенные и непроверен­ные факты. Очень важно, чтобы существовала система оценок поступаю­щим сведениям для распределения их по назначению или сохранения с целью последующего использования. Некоторые службы новостей ведут специальный редакционный дневник, в который в письменной или элек­тронной форме загодя заносятся события, ожидаемые на тот или иной день.

Ночной редактор, готовящий утренний выпуск новостей, составляет список предстоящих, ожидаемых событий. С началом рабочего дня вы­пускающий редактор оценивает важность освещения различных событий с учетом имеющихся ресурсов. Неоперативные материалы могут быть со­хранены для использования в те дни, когда оперативных новостей мало. Затем проводится летучка, в ходе которой каждому корреспонденту дает­ся задание и определяется срок сдачи материала. Его также инструктируют о форме подачи материала: только текст, интервью или репортаж с аудио-вставками. Если редакция располагает собственной справочной службой, здесь корреспондент может получить сведения об объекте освещения, до­сье на человека, у которого он будет брать интервью.

Планируя работу репортеров, нельзя забывать о вероятности экстрен­ных происшествий, которые потребуют спешного переключения на дру­гой объект.

После того, как редакционные корреспонденты разъедутся на задания, редакторская группа приступает к эфирной подготовке материалов собст­венных корреспондентов, специфика работы которых требует тематиче­ской универсальности, умения высветить или даже создать информацион­ный повод, наконец, суметь поднять местную новость до общефедераль­ного уровня.

Оформление новостных сообщений — особая забота автора-коррес­пондента и редактора. Простейшей формой новостного сообщения, как вы знаете, являетсятекст, написанный для диктора, ведущего информа­ционную программу. Однако выпуск новостей на одном дикторском тексте звучит слишком однообразно. Для оживления применяются такие формы, как:

Интервью — беседа журналиста с компетентным человеком. Напри­мер, если в выпуске идет материал о позиции компартии по какому-либо политическому вопросу, радиожурналист может узнать мнение лидера «Яблока». Программу правительства прокомментирует отставной пре­мьер-министр. Столкновение различных мнений поможет слушателям со­ставить собственное представление о данной проблеме.

Комментарий журналиста —менее эффективная перебивка диктор­ского текста, чем интервью, но она может быть использована, если дик­торский текст содержит слишком много информации. Обычная продолжи­тельность таких перебивок на станциях Би-Би-Си не превышает 40 се­кунд, на коммерческих станциях и того меньше. Отечественное радиовещание пока не достигло такого лаконизма, но безусловно стремится к этому. И в том, и в другом случае журналистский комментарий отличается серьезным анализом проблемы, компетентностью автора.

Звуковые вставки — это короткие врезки любого вида от реплик уча­стников события до шума толпы, скажем, во время рассказа об уличных демонстрациях или митингах.

Репортаж, в ходе которого рассказ журналиста прерывается записан­ными на месте высказываниями участников события, иногда называют «пакетом». Это отличный способ драматургического построения мате­риала, возможность представить на суд слушателей различные точки зре­ния.

Один из создателей радиостанции «Маяк» и телевизионной програм­мы «Время» Ю.А. Летунов, вспоминая, как учился искусству радиоре­портажа у опытного репортера Н.И. Таубе, рассказывает: «Я предложил для журнала «Новости недели» репортаж о самодеятельности московско­го завода им. Лихачева. Чтобы не попасть впросак, посидел в библиотеке, сделал заготовки, добросовестно выписав фразы-штампы типа «на празд­нично украшенной сцене», «аплодисментами наградили зрители...» Нико­лай Иванович внимательно прочел сценарий, похвалил автора, но, вклю­чив микрофон, заговорил обыкновенными, простыми, разговорными сло­вами. Он входил в репетиционные комнаты, а микрофон фиксировал «зву­ковую фотографию» того, что видели корреспонденты. Звучала музыка, слышна была репетиция пьесы, пение и, наконец, незатейливые, а пото­му достоверные рассказы участников о самодеятельности и о себе. Для меня это было предметным уроком. Я понял, что каждый раз надо искать и находить свой подход к теме, событию. Слушатель увидит это событие или факт таким, каким его представит репортер. Он — «хозяин события». Радиокорреспонденту приходится учитывать многое: и то, что событие обычно длится гораздо дольше, чем звучит в эфире репортерская запись, и то, что микрофон улавливает шум и все оттенки голосов. От мастерства, вкуса, трудолюбия журналиста зависит, что отобрать для репортажа, как построить его, как завладеть вниманием слушателя... Все свои знания, весь опыт радиорепортер тратит на оперативный репортаж-однодневку. Переведенный с магнитофонной ленты на бумагу, этот репортаж живет редко и без дополнительной работы для широкой аудитории интереса не представляет».

Но сколь захватывающими были радиорепортажи самого Юрия Летунова! Сколь мастерски он владел искусством звукописи! Вот уж кто умел сделать так, чтобы «словам было тесно, а мыслям — просторно». Ю.А. Ле­тунов утверждает: «Долгие годы работы на радио в информации приучают к краткости. В «Последних известиях» две минуты — это подвал в газете, четыре минуты — полоса. Оперативная работа с информацией вырабаты­вает определенный внутренний ритм. Каким-то непонятным чувством ты физически ощущаешь длинноту материала, а когда ведешь эфирный ре­портаж, то секунды кажутся минутами, а минуты — томительными часа­ми... Но редко кому из репортеров хроники удаются хорошие очерки, рас­сказы. А очеркисты не уживаются в информации, никак не могут уло­житься в две минуты. А ведь это целая страница текста!»

Язык новостных сообщений — это особенный язык. Радио — средство общения. Необходимо, чтобы вас поняли с первого слова. Неудачно по­строенная фраза, неясное выражение, нелогичная последовательность событий недопустимы в любом радиоматериале, но особенно — в выпуске новостей. Вы должны знать, о чем говорите, и доносить свои мысли пря­мо, просто и точно.

Нельзя превращать новость в скучное перечисление фактов. Если то, о чем вы рассказываете, вас не очень заинтересовало, вряд ли это заинте­ресует аудиторию, которая, безусловно, откликнется на ваш энтузиазм. Всегда ищите детали, которые вдохнут жизнь в сообщение. Новость мож­но передать по-разному. Однако существуют некоторые методы, «секре­ты» профессионального мастерства, которые могут помочь молодым жур­налистам.

На радио надо рассказывать, а не читать. Вы не вещаете для ши­рокой аудитории, а объясняете конкретному радиослушателю, что проис­ходит на свете. Как некогда метко сказал И.Л. Андронников: «писать — это не значит говорить при помощи бумаги. А говорить — не то же самое, что произносить вслух написанное. Это процессы глубоко различные между собой». Помните, что вы пишете для уха, а не для глаза. Всегда спрашивайте себя: «А я бы сказал так в разговоре с друзьями, близки­ми?»

А вот произнести текст нужно так, чтобы аудитория увидела сказанное словно воочию. Как это удивительно умела делать наш замечательный ра­диодиктор О.С. Высоцкая, по утверждению того же Ю.А. Летунова (см.: Летунов Ю.А. «Время. Люди. Микрофон». С. 26).

Пользуйтесь простым разговорным языком. Избегайте причастных оборотов: находящийся, встречающийся, происшедшие и т.д. — это прак­тически непроизносимые слова.

Первый абзац вашего сообщения должен быть коротким и энергич­ным, чтобы возбудить любопытство радиослушателя, который, возможно, слушает известия вполуха. Еще раз сошлемся на авторитетное мнение Ю.А. Летунова: «Репортерская привычка подсказывает, что в информа­ции успех решает «лид», который должен выпукло подать суть данного сообщения, вывести вперед главный факт, новость. Первая фраза должна захватить, заинтересовать, привлечь внимание и вызвать желание слу­шать сообщение дальше. По-разному строятся новости. Конечно, многое зависит от факта, но всегда привлекает слушателя элемент эмоциональ­ности, некий личностый оттенок, располагающий или призывающий к со­причастности с данным событием не только автора, но и того, кому пред­назначено сообщение».

Пишите проще, отказывайтесь от всяческих красивостей. Смысл со­общения легче понять из коротких фраз. Американские учебники журна­листики требуют, чтобы репортеры не употребляли больше 13 слов в од­ном предложении. Не будем заниматься дотошными подсчетами, но все­гда будем помнить девиз русского классика: «Краткость — сестра талан­та».

Сила радио в оперативности информации. Поэтому всегда, когда толь­ко возможно, пользуйтесь настоящим временем, чтобы слушатели вос­принимали событие, как «происходящее сейчас». Можно сказать «Город­ские власти приняли все меры для того, чтобы не было перебоев с горя­чей водой». Но лучше: «Городские власти принимают все меры...» Здесь, кроме прочего, есть еще и ощущение непрерывности процесса, что может быть залогом успешного решения проблемы.

Пользуйтесь точными понятиями («красный», «зеленый»), а не общи­ми («ярко окрашенный»), потому что это радио, а не телеэкран.

Пользуйтесь конкретными понятиями («дождь», «снег»), а не абст­рактными («непогода»).

Пользуйтесь простыми словами («начал», «закончил», «сказал»), а не претенциозными («приступил», «завершил», «провозгласил»).

Не выражайтесь чересчур эмоционально, не злоупотребляйте драма­тическими словами («поразительный», «великолепный», «уму непости­жимый»).

Отказывайтесь от ненужных слов, сокращайте все, что можно сокра­тить без ущерба для смысла сообщения.

Избегайте профессионального жаргона. Следите за тем, чтобы не обидеть тех, о ком рассказываете (инвалида нельзя назвать калекой). Ес­ли сомневаетесь, справьтесь со словарем.

Избегайте преувеличений. Зачем говорить «В партии произошел рас­кол», если на самом деле всего несколько человек не согласились с об­щим мнением? Нельзя путать множественное число с единственным, рас­сказывая о конкретном факте. К примеру, антисемитские высказывания члена думской фракции КПРФ А. Макашова кто-то из журналистов мог бы интерпретировать так: «Члены думской фракции КПРФ выступили с антисемитскими заявлениями», что, безусловно, не соответствовало бы действительности.

Никогда не начинайте сообщение с прямой речи. «Я считаю, что пре­зидент должен уйти в отставку, — заявил лидер оппозиции». Прежде, чем диктор произнесет ссылку на источник, слушатель успеет подумать, что таково мнение диктора и радиостанции, на которой тот работает. Точно так же нельзя начинать сообщение со спорных утверждений без ссылки на источник. «Имярек не имеет шансов быть избранным на очередной срок. Таковы результаты социологического исследования, проведенного Фондом «Общественное мнение». Предпочтительнее вариант: «Согласно социологическому исследованию Фонда «Общественное мнение», имярек имеет небольшие шансы на переизбрание».

Обязательными требованиями к новостям можно считать:

Точность. Вы должны проверить каждый упоминаемый факт, да­ту, имя. Неточностям в выпусках новостей не должно быть места. Не­ряшливость здесь — синоним непрофессионализма.

Непредвзятость. В новостных программах должны найти от­ражение все точки зрения. Люди, подвергнувшиеся критике, имеют право на ответ. Разумеется, баланс мнений не может быть соблюден в каждом конкретном выпуске, но в течение более продолжительного времени это обязательно. Как представляется, за этим следят, пытаясь соблюдать ба­ланс мнений, в службе информации «Эхо Москвы».

Чувство меры, такт. Избегайте деталей, которые могут вывести из равновесия ваших слушателей. Конечно, в жизни бывает вся­кое. Но вы должны помнить, что радиослушатель во время передачи мо­жет быть «не настроен на эту волну».

Тон. Ясность и краткость изложения не должна восприниматься как снисходительное отношение к возможностям слушателей воспринять бо­лее сложный материал. Уважительное отношение к аудитории — норма.

Комментарии. Избегайте комментировать новости — это задача других авторов и других программ. Репортер должен объективно сооб­щить, что, где, когда произошло.

Голос. Не надо форсировать звук — микрофон все «слышит». Учи­тесь говорить так, чтобы дыхания не было слышно (как часто у неопыт­ных репортеров вдох превращается в такое «завывание ветра», что ника­кая «ветрозащита» — поролоновый колпачок на микрофоне — не спасает от звуковой помехи!). Необычные модуляции могут озадачить или рас­смешить. Говорите ровно, однако монотонность такой же грех, как и «пе­ние» текста.

Произношение. Под рукой у вас всегда должны быть словари, например, словарь для работников радио и телевидения. Нередко воз­никают трудности в произношении иностранных имен. Если вы не увере­ны в произношении, сделайте вдох и говорите как ни в чем ни бывало: в конце концов, немногие слушатели осведомлены об этом лучше вас...

Исправления. При необходимости исправить допущенную ошиб­ку, оговорку, следует сразу же извиниться и продолжать читать новости ровным, спокойным тоном. Ничего страшного не произошло: каждый мо­жет ошибиться, иногда оговорка даже привлекает дополнительное внима­ние и способствует повышению интереса слушателей.