Брак в Греции

 

Большое число женщин из стран бывшего СССР, приехавших в Грецию по работе или просто на отдых, решают выйти замуж за граждан Греции. В особенности, за последнее время выросло число браков по знакомству через интернет. Когда дело доходит до оформления законных отношений, то люди из-за неинформированности начинают спрашивать знакомых, кто был в подобной ситуации, и образовываются много недоразумений. Прежде всего, нужно внести ясность, что брак, заключенный в церкви или в Муниципалитете, имеют абсолютно одинаковую юридическую силу.

 

Самые важные документы для замужества:
- свидетельство о рождении с печатью Апостиль
- действующий паспорт
- вид на жительство или виза.

В случаях, когда это не первый брак, необходимы и свидетельство о расторжении предыдущего брака или св-во о смерти, тоже с печатью Апостиль.

 

Что такое "Апостиль" или легализация документа?

Существует два основных вида легализации документов - проставление штампа "Апостиль" и консульская легализация. Выбор вида легализации в каждом конкретном случае зависит от страны назначения документа, т.е. страны, в официальные органы которой он будет впоследствии представлен. Проставление штампа "Апостиль" (иногда данную процедуру также называют "упрощенная легализация" или "апостилирование") применяется для отправки документа в страны, присоединившиеся к Гаагской конвенции от 5 октября 1961 года, отменяющей требование консульской легализации и вводящей процедуру упрощенной легализации - проставление штампа "Апостиль". Упрощенной такая процедура называется именно потому, что, с одной стороны, апостилирование осуществляется достаточно быстро и только одним уполномоченным органом, а, с другой стороны, документ приобретает юридическую силу на территории всех стран, присоединившихся к Гаагской конвенции.

 

Если же страна, в которую вы готовите документ, не является участником Гаагской конвенции, необходима консульская легализация. Это более сложная процедура, включающая в себя удостоверение документа в органах Министерства юстиции РФ, органах МИД РФ, а затем в консульстве страны назначения в Российской Федерации. При этом документ будет иметь юридическую силу на территории только той страны, отметка консульства которой на нем стоит. Также выбор процедуры легализации может быть основан на типе документа, так как существует ряд документов, которые не подлежат ни консульской легализации, ни апостилированию. В основном это касается коммерческих документов: договоров, инвойсов, счетов-фактур, различных товаро-сопроводительных документов и других документов, связанных с внешнеэкономической деятельностью, и для них существует отдельная процедура - легализация документа в Торгово-промышленной палате РФ, а затем в консульстве страны назначения.

 

Брак между иностранными гражданами в Греции.

В отношении браков, зарегистрированных в Греции между гражданами третьих стран действует следующее правило - главное чтобы каждый из граждан находился по ВНЖ в Греции, тогда можно оформить, не выезжая, воссоединение семьи. А если, например, он живет в Греции по ВНЖ, а она к нему по тур.визе приехала и оформили брак, то ей тогда надо выехать, а ему подать на воссоединение семьи в Муниципалитет и ждать 9 месяцев визу ей на своей Родине.

 

Где делать перевод документов на греческий язык?

Официальные переводы в Греции делаются только в переводческом бюро Министерства Иностранных Дел Греции или у адвоката, который владеет конкретным иностранным языком. Осторожно с греческими полупечатями и печатями на оригиналах документов! После проставления штампа на иностранном документе действие документа может быть аннулированно. С оригинала документа нужно делать заверенную копию у адвоката и к ней прикреплять официальный перевод и не в коем случае к самому оригиналу иностранного документа!