ЕХАНЭ ТЕПЛЪЭГЪУЭ. Те же и Луиза с лимонадом

 

 

Те же и Луиза с лимонадом.

Щ1эсахэр, Луиза лимонадыр и1ыгъыу.

 

 

Луиза.(подает майору стакан на тарелке; дрожащим голосом, с покрасневшими от слез глазами). Скажите, если недостаточно крепок.

Луиза.(стаканыр тепщэчым иту майорым ирет; и макъыр к1эзызу, и нэхэр нэпсым плъыжь ищ1ау) Мыгуащ1эм къызжеф1э.

 

Фердинанд.(берет стакан, ставит его на стол и живо оборачивается к Миллеру). Да, чуть было не забыл! Можно вас попросить об одной вещи, дорогой Миллер? Окажите мне одну маленькую услугу!

Фердинанд.(стаканыр къещтэри ст1олым тырегъувэ, псынщ1эу зыкъырегъэзэк1ри Миллер жыре1э) Сщыгъупщэж пэтащ! Зыгуэрк1э сынывэлъэ1у хъуну псэм хуэдэ, Миллер? Зы 1уэхутхьэбзэ ц1ык1у къысхуэфщ1э!

 

Миллер. Хоть тысячу! Что прикажете?

Миллер. фыхуейм 1эху мин! Сытыт фызыхуейр?

 

Фердинанд. Дома меня будут ждать к ужину. А я, увы, в прескверном расположении духа. Показаться на люди для меня сейчас просто невыносимо. Сходите, пожалуйста, к моему отцу и извинитесь за меня.

Фердинанд.Унэм пщыхьэщхьашхэм къыщызэжьэнущ. Сэ гукъыдэжышхуи си1экъым. Апхуэдэу ц1ыхум закъезгъэлъагъунууи сиф1эф1къым. Кхъы1э си адэм деж фык1уи къысхуигъэгъуну схужеф1эж.

 

Луиза. (испуганная, живо перебивает). Нет, лучше я!

Луиза. (шынауэ псынщ1эу зэпеуд) Хьэуэ, сэ сык1уэнщи нэхъыф1щ!

 

Миллер.. К президенту?

Миллер. Президентым дежи?

 

Фердинанд.К нему самому не надо. Передайте то, что я вас прошу, кому-нибудь из слуг в швейцарской. Вот вам мои часы - в доказательство, что вы от меня. Я подожду вас здесь... Без ответа не уходите.

Фердинанд. Хьэуэ езы дыдэм хуейкъым. Сэ сыщ1ывэлъэ1ур щ1ыхьэп1эм деж щыт 1уэхутхьэбзащ1эхэм щыщ гуэрым ефт. Мэ си сыхьэтыри сэ фызэрызгъэк1уамк1э щыхьэтуи фызот. Сэ мыдейм сыщынывэжьэнущ…. Жэуапыншэу фыкъы1умык1ыж.

 

Луиза. (сильно оробев). А разве мне нельзя?

Луиза.(хуабжьу къэгузэвауэ) сэ сык1уэ хъунукъэ?

 

Фердинанд.(Миллеру, который собирается уходить). Погодите, еще не все! Вот письмо к моему отцу, мне его сегодня передали в запечатанном виде... Может быть, это что-нибудь срочное. Отдайте заодно и его.

Фердинанд. (Миллер щ1эк1ыну зызыгъэхьэзырым жыри1эу) Зэт фымып1ащ1эт! Мы письмор си адэм ефт, мыр нобэ къызатати зэтегъэпщ1ауи 1уэху 1эмалыншэ гуэр итми сщ1эркъым. Ари занщ1эу ефтыж.

 

Миллер. Слушаюсь, барон!

Миллер.Сынода1уэ, барон.

 

Луиза. (повисает на руке отца; не помня себя от страха). Отец! Я бы отлично со всем этим справилась.

Луиза. (зимыщ1эжу шынауэ и адэм и1эм зык1эрещ1э) Си адэ! Сэ псори ар зэф1эзгъэк1ыфынут ф1ы дыдэу.

 

Миллер. Куда ты, дочка, на ночь глядя пойдешь одна? ( Уходит.)

Миллер.Дэнэ, си хъыджэбз, жэщыбгым уи закъуэу уздэк1уэныр? (щ1ок1)

 

Фердинанд. Посвети отцу, Луиза!

Фердинанд. Хуэгъэнэху уи адэм, Луиза!

 

Луиза берет свечу и идет проводить отца. Фердинанд в это время подходит к столу и бросает яд в стакан с лимонадом.

Луизэ к1эрт1оф уэздыгъэр и1ыгъыу и адэм к1элъыщ1ок1. Фердинанд апщ1эндэху стаканым бгъэдохьэри щхъухьыр хедзэ лимонадым.

 

Да, час ее настал! Настал! Высшие силы дают мне на это свое грозное соизволение, суд божий - за меня, ангел-хранитель от нее отлетел.

Аращ, къэсащ абы и п1алъэри! Къэсащ! Нэхъыщхьэ дыдэу щы1эм сэ къызат абык1э хуитыныгъэ, тхьэ зэхуащ1эр- сэ си телъхьэщ, абы и мелы1ыч хъумак1уэри щхьэщылъэтащ.