Глава 11

 

Маркус стиснул зубы. Эта женщина сведет его с ума!

– Я не оставлю вас здесь. Вам грозит серьезная опасность.

Сидевшая в царственной позе Джулия с невозмутимым видом посмотрела на гостя.

– Я здесь не одна, – заявила она. – Мои люди защитят меня, если в этом возникнет необходимость.

– Да, вы окружены слугами, лакеями, конюхами… Но это не личная охрана. У ваших людей нет соответствующих навыков.

Джулия подняла бровь.

– Я не хочу нанимать телохранителей. Разве я могу быть уверена в том, что они не предадут меня? Может быть, они будут действовать по указке моих врагов в соответствии с их коварными планами. – Джулия на мгновение задумалась. – Впрочем, я могу пригласить в усадьбу крестьян. Сбор урожая закончился, и большинство из них сейчас свободны. В холодное время года у них мало работы.

– Речь идет не о милосердии и помощи крестьянам, а о вашей безопасности!

– Вы недооцениваете людей, привыкших вести бродячий образ жизни. Они привыкли преодолевать трудности и терпеть лишения, их просто так не запугаешь.

– Вы имеете в виду цыган?

Джулия покачала головой:

– Нет, у цыган мало общего с бродячими артистами. Да, они тоже странствуют, ездят в кибитках и разводят костры на привалах… Но цыгане – это люди определенной национальности, как, например, китайцы. А бродячие артисты могут быть уроженцами разных стран. Среди них не только англичане, но и итальянцы. Беппо, например. Их сближает искусство, они выступают вместе, устраивают представления. Циркачи и бродячие артисты ездят с ярмарки на ярмарку весной, летом и осенью. Они жонглируют, показывают акробатические номера, устраивают всякие зрелища в балаганах… – Поймав на себе недоуменный взгляд Маркуса, Джулия объяснила: – Вы никогда не видели в балаганах исполинов и лилипуток? Это, конечно, не артисты, но публика обожает подобные зрелища.

– Когда я был маленьким, я видел на ярмарке женщину с бородой.

Джулия усмехнулась:

– Скорее всего это был переодетый в женское платье мужчина. Бородатые женщины – большая редкость.

Маркус фыркнул.

– Вы поколебали мою детскую веру в чудо. Я очень не люблю разочаровываться.

Джулия состроила смешную гримасу:

– Простите, но балаганные зрелища ценны только тогда, когда в них выступают подлинные уникумы. Вы видели моего повара?

Маркус покачал головой:

– Нет.

– Мег с головы до ног покрыт татуировками, второго такого человека нет во всей Англии, – с гордостью сообщила Джулия. – Если завтра вся моя прислуга снимется с места и отправится выступать на ярмарку, ее ждет невиданный успех. Кстати, Мег еще глотает мечи.

– Значит, все ваши слуги в Барроуби – бродячие артисты? – спросил Маркус.

Это понятие казалось ему не менее таинственным и сказочным, чем «ирландские феи». Дрожь пробежала по телу Маркуса. Теперь он боялся ночевать в этом доме, ведь здесь можно было заснуть и проснуться через сто лет!

Джулия кивнула:

– Даже Пиклз, моя горничная, раньше выступала. Она была женой Хайрама Пиклза, владельца варьете, и танцевала на канате.

Маркус закрыл на мгновение глаза, и перед его мысленным взором возникла забавная картина – увядшая, располневшая Пиклз в короткой юбочке танцует на канате. Маркус едва сдержался, чтобы не рассмеяться.

– В таком случае соберите в вашей усадьбе побольше бродячих артистов и прикажите им охранять вас, – промолвил он.

Джулия задумчиво закусила нижнюю губу. Маркус не был уверен, что циркачи обеспечат Джулии безопасность, однако он не стал высказывать свои сомнения.

– Мне понадобится несколько дней, чтобы известить своих людей, – сказала она. – И это вполне меня устраивает, так как за это время мы сможем наладить подачу воды.

О Боже, что за упрямая женщина!

– Но меня это не устраивает, – заявил Маркус. – Я не уеду отсюда до тех пор, пока не явятся ваши люди.

– А почему это вы должны остаться? – раздался с порога голос Эллиота. Похоже, он давно уже стоял в дверном проеме и без зазрения совести подслушивал разговор. – Ведь, в конце концов, я жених леди Барроуби.

Маркус не удостоил его взглядом.

– Только я могу защитить Джулию, – заявил он.

Эллиот помрачнел.

– Не думайте, что только вы один умеете стрелять из пистолета! – запальчиво воскликнул он.

Скрестив руки на груди, Маркус сердито посмотрел на Эллиота:

– Я – офицер, а вы – штатский, тыловая крыса.

Эллиот зло прищурился.

– Вы оскорбляете меня только потому, что я… – начал было он, но Джулия остановила его.

– Прекратите! – воскликнула она. – Вы оба можете остаться. Если хотите, проведите мелом черту по центру дома и разделите его между собой на две половины. Но ради всего святого, перестаньте спорить.

Джулия выглядела усталой.

– Мы не можем оба остаться, – возразил Эллиот. – Что об этом скажут люди?

Джулия тяжело вздохнула:

– Если вы настаиваете на соблюдении правил приличия, до которых, честно говоря, лично мне в данных обстоятельствах нет никакого дела, то мы можем официально объявить о нашей помолвке. Что же касается Маркуса, то вы можете сказать всем, что он ваш кузен.

Маркус хотел что‑то возразить, но Джулия предостерегающим взглядом приказала ему молчать. Эллиот покачал головой.

– Люди будут шокированы, если вы обручитесь так скоро после смерти первого мужа, – заметил он.

Джулия раздраженно махнула рукой:

– Что бы я ни сделала, люди все равно будут судачить и перемывать мне косточки! Я – молодая женщина, оставшаяся вдовой после смерти пожилого богатого мужа. Это уже скандальная ситуация! Но я, слава Богу, состоятельная вдова, а деньги дают независимость, с их помощью можно замять любой скандал. – Сцепив пальцы покоящихся на коленях рук, Джулия внимательно взглянула на мужчин. – Что вы считаете менее скандальным – то, что я решила выйти замуж вскоре после кончины первого мужа, или то, что мы живем втроем, в своеобразном любовном треугольнике?

Эллиот выбрал, конечно, первый вариант. Но Маркусу не нравился ни тот ни другой. Он хотел, чтобы Джулия порвала с Эллиотом, но понимал, что не имеет права предъявлять свои требования.

Эллиот отправился взглянуть, как идет работа. Весь запас воды был израсходован на тушение пожара, и теперь слуги вновь принялись возить в усадьбу полные бочки с берега озера.

Маркус ненадолго задержался в гостиной.

– Жизнь втроем? – спросил он. – Как вы себе это представляете?

Джулия устало улыбнулась:

– Не волнуйтесь. Я это просто так сказала.

Маркус усмехнулся:

– Многие леди никогда даже не слышали о подобном.

– А вы знаете, что я недавно вышла из состава клуба под названием «многие леди»? – спросила она.

Маркус рассмеялся:

– Да, я это заметил, когда познакомился с вашим львом… А до этого я видел, как развлекаются ваши лакеи‑акробаты. Это тоже впечатляющее зрелище.

Джулия растерялась.

– Так, значит, вы видели их кульбиты и прыжки?

Маркус подмигнул ей.

– Не волнуйтесь. Я никому не скажу об этом, – заверил он ее и, придвинувшись к ней поближе, добавил: – Вы прекрасно говорите по‑французски.

– Спасибо. – Джулия потупила взор. – Меня учила француженка… Я тогда была еще совсем маленькая.

– Хм… – Маркус не сводил с нее глаз. – А существует хоть что‑то, чего вы не знаете или не умеете?

– Я не умею петь, – с улыбкой призналась Джулия. – У меня ни голоса, ни слуха. Говорят, что мне медведь на ухо наступил.

Маркус вышел из комнаты, и Джулия еще долго слышала его звонкий смех в коридоре.

 

Эллиот и Маркус занялись чисткой цистерны. Эллиот тайком наблюдал за своим соперником. Он ругал себя за то, что не учел упрямства и назойливости Маркуса, который не прекращал ухаживать за Джулией. Эллиот поморщился. Ему не нравилось то, что Джулия постепенно отдаляется.

Игби, Игби и Игби – Джулия уверяла, что не стоит даже пытаться различать их, – откачивали воду двуручным насосом. Двое братьев работали одновременно, а третий, отдохнув, сменял уставшего.

Лысый, покрытый с головы до пят татуировками Мег пропускал сквозь фильтр – наполненное чистым песком решето – каждое откачанное ведро, прежде чем вылить его на землю. Вода впитывалась в почву и снова уходила в подземные источники.

– Что за чудесная работа, – сказал Эллиот, обращаясь к нему, и панибратски похлопал повара по голому волосатому плечу.

Мег бросил на Эллиота холодный взгляд, но ничего не сказал. Прислуга, похоже, не знала, как ей вести себя с Эллиотом теперь, когда было официально объявлено о помолвке.

Новость об обручении Джулии молниеносно облетела всю округу.

– Мы привыкли процеживать воду, – хмуро сказал повар. – Во время странствий бродячим артистам приходится пить из разных водоемов, в том числе и не особенно чистых.

Эллиот поморщился.

– Даже из тех, из которых пьют свиньи? – спросил он.

Мег, прищурившись, бросил на Эллиота колючий взгляд:

– Да, и даже из тех, куда мочатся люди.

Эллиот всплеснул руками:

– Молчите, я вас умоляю!

Он поклялся себе больше не затрагивать щекотливые темы в разговорах с обитателями этой странной усадьбы.

Подняв глаза, он увидел, что Маркус в упор смотрит на него. Эллиот уже нисколько не сомневался в том, что Маркус хочет отбить у него невесту.

Это обстоятельство не вызывало бы у Эллиота такой сильной тревоги, если бы он не видел, что Джулию тянет к этому мужлану. Честно говоря, Эллиот тоже испытывал к Маркусу симпатию, и ему было трудно ненавидеть своего соперника.

Эллиот знал, что мягкость и покладистость мешают ему добиться успеха в жизни. Неужели он так никогда и не станет более жестким и непримиримым?

Тем временем усталые братья Игби закончили качать воду и в изнеможении опустились прямо на землю. Пустую цистерну выскребли и вымыли изнутри, и теперь нужно было дождаться, когда она заполнится водой из подземных источников. После этого слугам предстояло снова повторить всю сегодняшнюю процедуру.

Маркус и братья Игби погрузили тяжелый насос на тачку и увезли его. Мег закрыл крышкой свой самодельный фильтр и, не говоря ни слова, направился к дому.

Эллиот остался один. Он наслаждался наступившими наконец тишиной и покоем. Пот перестал лить ручьями по лицу, и это тоже было приятно. Неужели они действительно закончили на сегодня заниматься тяжелым физическим трудом? Какая радость! Теперь Эллиоту хотелось только одного – принять горячую ванну и выпить кружку холодного пива.

Эллиот обошел вокруг каменной цистерны. Он слышал, как внутри журчит вода. Подняв голову, Эллиот увидел, что крышка лежит криво и не закрывает люк полностью. Что за небрежность! Неужели нельзя было аккуратно задвинуть ее? Круглая крышка была сделана из тяжелых досок, обитых полосами железа. Такую трудно было приподнять или стащить с места одному.

Эллиот огляделся по сторонам. Он считал, что хорошо потрудился сегодня. С него довольно! Однако рядом никого не было. Вычищенную цистерну надо было обязательно закрыть, иначе внутрь снова попадет грязь.

«Нужно позвать на помощь», – решил он, но тут вспомнил усмешку Маркуса и его обидные слова «тыловая крыса».

Нет, Эллиот в состоянии самостоятельно справиться с задачей. Поднявшись на цистерну по скобам железной лестницы, Эллиот подошел к крышке. Она была влажной и зеленой от плесени. На верхней площадке лежал слой пепла, принесенного сюда ветром с пожарища.

Эллиоту было жаль пачкать свой костюм, но он уже не мог отступить, решив идти до конца.

Нагнувшись, он ухватился за железные, служившие ручками, кольца на крышке и, напрягая все свои силы, потянул за них.

Сосредоточившись на своей задаче, Эллиот не слышал, как вслед за ним на цистерну взобрался злоумышленник. Он бесшумно подкрался сзади. И через мгновение Эллиот, получив удар по голове, рухнул в приоткрытый люк цистерны. Падая, он слышал, как с громким скрипом задвигается крышка. Ударившись о дно, он на мгновение потерял сознание.

 

Придя в себя, Эллиот похолодел. Его сердце сжималось от ужаса. Он открыл глаза, снова закрыл их и через мгновение повторил попытку. Эллиоту показалось, что он ослеп. Вытянув руки, он ощупал скользкие холодные камни.

Его столкнули вниз, на самое дно каменного колодца. Чувствуя, как раскалывается голова от боли, он пошарил рукой по дну и нашел большой булыжник. Хорошо, что Эллиот не упал на него лицом! Дотронувшись до ушибленного места, он застонал. На макушке вскочила шишка, из которой сочилась липкая теплая жидкость. Кровь! Кто‑то, напав сзади, разбил ему голову.

– О‑о! – Голос Эллиота отражался от стен цистерны и звучал глухо.

Справа, в двух шагах бил ледяной ключ. Эллиот поднялся на ноги и начал размахивать руками, чтобы согреться. В цистерне стоял адский холод.

Запрокинув голову, он взглянул вверх. Над ним находился люк, крышка которого была аккуратно задвинута.

– Эй! Эй, кто‑нибудь! – крикнул Эллиот. Собственный голос оглушил его, в ушах зазвенело, ушибленная голова закружилась от поднявшегося гула. Однако вряд ли вопли Эллиота были слышны снаружи.

– Похоже, я попал в западню, – промолвил он, стараясь не поддаваться панике.

Чтобы успокоиться, Эллиот стал глубоко дышать. Закрыв глаза, он постарался сосредоточиться. Эллиот считал себя умным парнем, способным с честью выйти из любого сложного положения.

Поразмыслив над ситуацией, он пришел к следующим выводам. Во‑первых, если до сих пор еще никто не понял, где он, то и в дальнейшем вряд ли кто‑нибудь догадается об этом. Во всяком случае, его не скоро хватятся. Во‑вторых, вода в колодце прибывает в час по два фута. Они с Беппо вчера подсчитали это. Значит, если его не обнаружат в ближайшие три часа, то он скроется под водой с головой. В‑третьих, Эллиот был неплохим пловцом. Он, пожалуй, сумеет пару часов продержаться на плаву. Но как побороть страшный холод, пробиравший его до костей?

Эллиот потер виски, чувствуя, что в них гулко стучит кровь.

В‑четвертых, ему врядли удастся вскарабкаться наверх по осклизлым плоским камням, из которых были сложены стены колодца.

Все это означало, что к тому времени, когда вода наполнит цистерну и достигнет уровня люка, Эллиот будет уже мертв – или от изнеможения, или от холода.

– Маркус, неужели это вы попытались убить меня, чтобы избавиться от соперника? – стуча зубами от промозглого холода, произнес Эллиот. – Если это ваших рук дело, то обещаю, мой призрак будет преследовать вас до конца ваших дней!

«Но этот гад и в старости будет хорош собой!» – невольно подумал он.

Эллиот возлагал надежды лишь на то, что кто‑нибудь из слуг придет к цистерне за водой, поскольку труба, по которой вода подавалась на кухню, находилась довольно высоко, и ее нельзя было использовать до тех пор, пока колодец не наполнится до половины.

Впрочем, на месте слуг Эллиот использовал бы воду, привезенную из озера в бочках, а не таскал бы тяжелые ведра из цистерны.

Вода в колодце быстро прибывала и уже доходила Эллиоту до колен. Он взглянул на люк, надеясь, что кому‑нибудь в доме все же захочется испить холодной ключевой воды.

 

Направляясь по коридору в вестибюль, Джулия завернула за угол и чуть не столкнулась с Маркусом.

– Вы не видели Эллиота? – с тревогой в голосе спросила она.

Маркус усмехнулся:

– Неужели Эллиот исчез? Должно быть, бедняга перетрудился и убежал.

Однако Джулия была не расположена шутить.

– Я очень беспокоюсь. Он обещал помочь мне приглядеть за лошадьми.

Маркус нахмурился:

– А почему вы не попросили о помощи меня?

Джулия отвела глаза. Разве могла она сказать Маркусу, что теряется в его присутствии, что ей сложно справиться со своими эмоциями, когда она видит его? Что ее охватывает желание…

– Речь сейчас не об этом, – уклончиво промолвила она. – Эллиот действительно бесследно пропал. Его лошадь здесь, в усадьбе. Значит, он никуда не уезжал.

Скрестив руки на груди, Маркус прислонился плечом к стене. В этой позе он был похож на лорда. Джулия удивилась, когда это сравнение пришло ей в голову. Она знала всех пэров Англии так же хорошо, как собственное генеалогическое древо. В палате лордов никогда не было человека по имени Маркус Блайт‑Гудмен.

– Я понимаю, что вы обожаете Эллиота, миледи, – промолвил Маркус, – но мы оба знаем, что он легкомысленный, ненадежный человек.

– С чего вы это взяли, скажите на милость? – с негодованием спросила Джулия и тоже скрестила руки на груди, подражая его позе. – Эллиот работал так же самоотверженно, как и вы, таскал воду из озера. Во время пожара он вел себя смело, помогал вам. А сегодня он весь день трудился, не покладая рук. Вы вместе выкачивали воду из цистерны.

Маркус нахмурился.

– Вы правы, – наконец согласился он. – Я сам не знаю, почему у меня сложилось нелестное мнение о нем.

– Может быть, потому, что он слишком уж старается? – приподняв бровь, спросила Джулия. – Вы, наверное, считаете, что Эллиот из кожи вон лезет, чтобы понравиться и развеять все сомнения.

Маркус глубоко задумался.

– Я очень серьезно отношусь к мелочам, – наконец сказал он. – Меня настораживает тот факт, что его не было рядом с нами, когда кто‑то обыскивал ваш дом. Он пропал из поля нашего зрения и тогда, когда кто‑то поджег конюшню.

Джулия покачала головой:

– Все эти подозрения беспочвенны. По словам владельца постоялого двора Фермана, Эллиот находился в своей комнате, когда кто‑то обшаривал мой дом и загрязнял воду в цистерне. Вы знаете, что на его старой кляче далеко не уедешь. Эллиот не смог бы стремительно прискакать в усадьбу, устроить поджог и незаметно вернуться на постоялый двор.

– Вы очень сообразительны, – слегка поморщившись, промолвил Маркус. Тем не менее он вынужден был признать правоту своей собеседницы. – Итак, вы обеспокоены исчезновением Эллиота. С чего же нам начать поиски? Вы считаете, что произошло что‑то экстраординарное? Но Эллиот, в конце концов, взрослый мужчина, который не нуждается в опеке.

Джулия закусила нижнюю губу.

– Он помогал вам чистить колодец? – помолчав, снова заговорила она. – Мег и Игби в последний раз видели его у цистерны.

Маркус кивнул:

– Я тоже в последний раз видел его именно там.

– В таком случае начнем наши поиски оттуда.