Неправильне дієслово eo, ii, itum, ire – йти

Особливістю відмінювання дієслова „ео” є те, що у часах системи інфекта перед приголосними виступає голосний основи „і”, перед голосними – „е”.

Praesens indicatīvі actīvі: Imperfectum indicatīvі actīvі:

Singulāris Plurālis   Singulāris Plurālis
1. eo 1. imus   1. ibam 1. ibāmus
2. is 2. itis   2. ibas 2. ibātis
3. it 3. eunt   3. ibat 3. ibant

Futūrum I indicatīvі actīvі: Perfectum indicatīvі actīvі:

Singulāris Plurālis   Singulāris Plurālis
1. ibo 1. ibĭmus   1. ii (ivi) 1. imus
2. ibis 2. ibĭtis   2. isti (iisti) 2. istis (iistis)
3. ibit 3. ibunt   3. iit 3. iērunt

Plusquamperfectum indicatīvі actīvі: Futūrum II indicatīvі actīvі:

Singulāris Plurālis   Singulāris Plurālis
1. iĕram 1. ierāmus   1. iĕro 1. ierĭmus
2. iĕras 2. ierātis   2. iĕris 2. ierĭtis
3. iĕrat 3. iĕrant   3. iĕrit 3. iĕrint

Imperatīvus praesentis: i! – йди!, ite! – йдіть!

Infinitīvus praesentis: ire, iri.

Participium praesentis actīvі: iens, euntis.

Тексти

1. Перекладіть українською мовою і зробіть граматичний аналіз:

І. De Caesăre duce

Caesar, equitātu praemisso, sex legiōnes ducēbat. Post eas totīus exercĭtus impedimenta collocavĕrat. Equĭtes, flumĭne transĭto, cum hostium equitātu proelium commisērunt. Signo dato, milĭtes Romāni in hostes impĕtum faciēbant. Hostes equitĭbus pulsis, incredibĭli celeritāte ad flumen cucurrērunt. Vexillo proposĭto, militĭbus revocātis a labōre, acie parāta Caesar hostes secūtus est et victoriam accēpit.

IІ. De Alexandro rege Macedŏnum

Philippo, rege Macedŏnum, occīso Alexander regnum occupāvit. Gentĭbus finitĭmis domĭtis a rege exercĭtus adversus Persas parātus est. Alexandro bellum gerente Graeci bellum movērunt, sed devicti sunt. Hellesponto traiecto Persas ad Granĭcum flumen vicit; plurĭma oppĭda maritĭma portas Alexandro aperuērunt. Rex urbĭbus maritĭmis captis magnam partem Asiae occupāvit.

IІI. De Ulīxe

Graeci Troia incensa rursus Graeciam petivērunt. Multi eōrum variis errorĭbus factis in patriam revertērunt. Ulīxes tempestāte cursum prohibente in insŭlam, cui nomen Ogygia erat, delātus est. Ibi nympha amōre impulsa Ulīxem immortalitātem promittens retinēbat. Ulīxes septem annos in insŭla morātus Athēna adiutrīce navigium aedificāvit et patriam navigāvit. Sed ventis adversis ad Phaeācum insŭlam deferebātur.

Ibi benigne a rege Alcinoo receptus est. Tandem deis auctorĭbus ad oram patriae tam diu desiderātae versus est. Procis occīsis una cum Penelōpe multos annos suis civĭbus iustus praefuit.

IV. De Augusto

Octavius Antonio victo Aegyptōque ad imperium Romānum adiecta, in Italiam rediit Romamque triumphans ingressus est. Tum bellis toto orbe composĭtis, Iani gemĭni portas, sua manu, clausit, quae tantummŏdo bis antea clausae fuĕrant, primo Numa regnante, itĕrum post primum bellum Punĭcum. Tunc omnes praeteritōrum malōrum oblivio cepit populusque Romānus praesentis otii laetitia perfructus est. Octavio maxĭmi honōres a Senātu delāti sunt. Ipse Augustus cognominātus est et Senātus Populusque Romānus, consensu omnium, cognōmen Patris Patriae ei tribuērunt. Nonne, anno ante quam decessit, scripsit Horatius poēta popŭli universi amōrem elŏquens:

“Divis orte bonis optĭme Romŭlae

Custos gentis”.

Augustus obiit Nolae, in oppĭdo Campaniae, sextum et sexagesĭmum annum agens.

2. Перекладіть латинською мовою:

1. З приходом весни повертаються птахи.

2. Підготувавши продукти, полководець зняв військовий табір.

3. Коли вороги були переможені, полководець розбив військовий табір.

4. У твоїй присутності було прийняте правильне рішення.

5. За полководця Цезаря велася Галльська війна.

Запам’ятайте латинські прислів’я і крилаті вислови:

1. Curru levāto vertĭtur citius rota.Коли на возі зменшується вантаж, колесо швидше обертається. (Баба з воза – кобилі легше).

2. Subtracto fundamento in aēre aedificāre.Відмовившись від фундаменту, будувати в повітрі. (Будувати повітряні замки).

3. Túrbātό meliús capiúntur flúmine písces.У каламутній воді риба ловиться краще.

4. Duōbus litigantĭbus tertius gaudet.Де два сваряться, третій користає.

5. Etiam sanāto vulnĕre cicatrix manet.Хоч навіть рана виліку-валась, рубець залишається.

6. Grege amisso, septa claudĕre.Замикають огорожу, коли ста-до втрачене. (Замкнув стайню, як коней вкрали).

7. Iove nondum barbāto.– Коли ще Юпітер був без бороди. (За ца-ря Панька, як була земля тонка).

8. Deo iuvante. – З Божою допомогою.

9. Inventa lege, inventa fraude. – Коли винайдено закон, винайдено і обман. (І закон обійти можна).

10. Auro loquente omnis sermo inānis est. – Коли говорять гроші, будь-яка балачка недоречна. (Коли гроші говорять, то всі мусять губи постулювати).

11. Deo volente. – На все Божа воля.

12. Flagrante delicto. – Коли злочин розпалюється. (На місці зло-чину).

13. Ruīnis imminentĭbus muscŭli permigrant. – Перед катастро-фою миші утікають. (Пацюки перші покидають корабель, що тоне).

14. Me mortuo terra miscētur. – Після моєї смерті земля змішу-ється з вогнем. (Після нас – хоч потоп).

15. Terra mutāta non mutantur mores. – Хоч земля змінилась, зви-чаї не змінюються.

Лексичний мінімум

Латинські слова

accipio, cēpi, ceptum, ĕre– отримувати, сприймати

aciem parāre– готувати військо

adicio, iēci, iectum, ĕre– приєднувати, додавати

adiutrix, īcis, f– помічниця, прибічниця

adversus (+Acc.)– проти

adversus, a, um– протилежний, а, е, ворожий, а, е

aedifĭco, āvi, ātum, āre– будувати

Aegyptus, i, f– Єгипет

aer, aēris, m– повітря

Alcinous, i, m– Алкіной, цар феаків

Alexander, dri, m– Олександр Великий

amitto, mīsi, missum, ĕre– відпускати, втрачати

amor, ōris, m– кохання, любов

annus, i, m– рік

antea– перед тим, раніше

aperio, perui, pertum, īre– відкривати

auctor, ōris, m– творець, автор

Augustus, i, m– Октавіан Август, римський імператор (63 до н.е. – 12 р. н.е.)

aurum, i, n– золото, гроші

barbātus, a, um– бородатий, а, е

bellum gerĕre– вести війну

bellum movēre– починати війну

benigne– мило, люб’язно, щедро

bonum, i, n– добро, щастя, благо

capio, cepi, captum, ĕre– брати, ловити

celerĭtas, ātis, f– швидкість

cicatrix, īcis, f– рубець, рана

citius– швидше

claudo, clausi, clausum, ĕre– зачиняти, замикати

cognōmen, ĭnis, n– прізвисько, звичка

cognomĭno, āvi, ātum, āre– прозивати, давати прізвисько

collŏco, āvi, ātum, āre– розміщати, розставляти

compōno, posui, posĭtum, ĕre– складати, примирити, заспокоюва-ти

consensus, us, m– згода, одностайність

curro, cucurri, cursum, ĕre– бігати, поспішати

currus, us, m– колісниця, візок

custos, ōdis, m– сторож, захисник

decēdo, cessi, cessum, ĕre– відійти, померти

defĕro, tŭli, lātum, ferre– надавати, передавати, доручати, перено-сити, зносити

delictum, i, n– злочин

desidĕro, āvi, ātum, āre– бажати, тужити, втрачати

devinco, vīci, victum, ĕre– перемагати

divus, a, um– божественний, а, е

domo, ui, ĭtum, āre– приборкувати, підкоряти

duco, duxi, ductum, ĕre– вести

elŏquor, locūtus sum, loqui– промовляти, висловлювати

eques, ĭtis, m– вершник

equitātus, us, m– кіннота

error, ōris, m– блукання, хитання

etiam– навіть

exercĭtus, us, m– військо

finitĭmus, a, um– сусідній, я, є

flagro, āvi, ātum, āre– запалювати, навіювати

flumen, ĭnis, n– ріка

fraus, fraudis, f– брехня, обман

fundamentum, i, n– основа

gaudeo, gavīsus sum, ēre– радіти, веселитися

gemĭnus, a, um– подвійний, а, е

gens, gentis, f– народ

Granĭcus, i, m– Гранік, ріка в Малій Азії, де 334 р. до н.е. Олек-сандр Великий отримав перемогу над персами

grex, gregis, m– стадо

Hellespontus, i, m– Геллеспонт

honor, ōris, m– почесть

hostis, is, m– ворог

Ianus, i, m– Янус, бог початку і кінця, входу і виходу, дверей і во-ріт

ignis, is, m– вогонь

immineo, -, - , ēre– загрожувати, наближатися

immortalĭtas, ātis, f– безсмертя

impedimenta, ōrum, n– військовий обоз, багаж

impello, pŭli, pulsum, ĕre– приводити в рух, гнати

impĕtum facĕre– нападати

inānis, e– порожній, я, є, даремний, а, е

incendo, cendi, censum, ĕre– підпалювати, нищити, руйнувати

incredibĭlis, e– неймовірний, а, е

ingredior, gressus sum, grĕdi– вступати, входити

invenio, vēni, ventum, īre– знаходити, винаходити

itĕrum– ще раз, повторно

iustus, a, um– справедливий, а, е, чесний, а, е

iuvo, iuvi, iutum, āre– допомагати

labor, ōris, m–праця, труднощі

laetitia, ae, f– радість, веселість, втіха

legio, ōnis, f– легіон

levo, āvi, ātum, āre– полегшувати, послаблювати

litĭgo, āvi, ātum, āre– сперечатися, сваритися

Macĕdo, ŏnis, m– македонянин

malum, i, n– зло, лихо

maneo, mansi, mansum, ēre– залишатися

manus, us, f– рука

maritĭmus, a, um– морський, а, е

miles, ĭtis, m– воїн

misceo, miscui, mixtum, ēre– мішати, змішувати

moror, ātus sum, āri– затримувати, зволікати

mortuus, a, um– мертвий, а, е

mos, moris, m– звичай

muscŭlus, i, m– миша

muto, āvi, ātum, āre– міняти, змінювати

navigium, ii, n– судно

navĭgo, āvi, ātum, āre– плисти, перепливати

Nola, ae, f– м. Нола

nondum– ще не

nympha, ae, f– німфа

obeo, ii, ĭtum, īre– помирати

oblivio omnes cepit– всі забули

oblivio, ōnis, f– забуття

occīdo, cīdi, cīsum, ĕre– вбивати, мучити

occŭpo, āvi, ātum, āre– займати, захоплювати, окупувати

Ogygius, a, um– Огігів, фіванський, а, е

oppĭdum, i, n– місто, укріплення

optĭmus, a, um– найкращий, а, е

ora, ae, f– берег

orbis, is, m– світ, земля

ortus, a, um– народжений, а, е

otium, ii, n– спокій, відпочинок

pello, pepŭli, pulsum, ĕre– бити, вражати, потрясати

Penelōpe, es, f– Пенелопа, дружина Одіссея

perfruor, fructus sum, frui– насолоджуватись

permigro, āvi, ātum, āre– переселятися, втікати

peto, īvi, ītum, ĕre– відправлятися, направлятися

Phaeāces, um, m– феаки, плем’я мореплавців на острові Коркіра

Philippus, i, m– Філіпп, батько Олександра Македонського

piscis, is, m– риба

plurĭmus, a, um– величезний, а, е

porta, ae, f– ворота

praemitto, mīsi, missum, ĕre– висилати наперед

praesens, entis– присутній, я, є

praesum, fui, esse (+Dat.)– очолювати

praeterĭtus, a, um– минулий ,а, е

primo– вперше, по-перше

procus, i, m– наречений

proelium committĕre– заводити битву

prohibeo, ui, ĭtum, ēre– перешкоджати

promitto, mīsi, missum, ĕre– обіцяти

Punĭcus, a, um– пунічний, а, е

recipio, cēpi, ceptum, ĕre– відносити назад

redeo, ii, ĭtum, īre– йти назад, повертатися

retineo, tinui, tentum, ēre– затримувати, тримати

revertor, reversus sum, reverti– повертатися назад

revŏco, āvi, ātum, āre– відкликати, відхиляти

rota, ae, f– колесо

ruīna, ae, f– руїна, нещастя, загибель, крах

rursus– назад

saepta, ōrum, n– огорожа, загата, гребля

sano, āvi, ātum, āre– лікувати

septem– сім

sequor, secūtus sum, sequi– слідувати, переслідувати

sermo, ōnis, m– розмова, бесіда

sex– шість

signum, i, n– знак

subtraho, traxi, tractum, ĕre– витягати, відхиляти

tandem– нарешті

tantummŏdo– тільки, тільки лиш

tempestas, ātis, f– погода, негода, буря

totus, a, um– весь, вся, все, цілий, а, е

traicio, iēci, iectum, ĕre– переправляти, перекидати

transeo, ii, ĭtum, īre– переходити, переправляти

tribuo, bui, būtum, ĕre– наділяти, присвячувати

triumpho, āvi, ātum, āre– торжествувати, перемагати

turbo, āvi, ātum, āre– хвилювати, каламутити

Ulīxes, is, m– Улісс, Одіссей

una– разом

universus, a, um– весь, вся, все

varius, a, um– різний, а, е

ventus, i, m– вітер

verto, verti, versum, ĕre– повертати, перевертати

vertor, versus sum, verti– обертатися, крутитися

vexillum proponĕre– підняти сигнальний стяг

volens, entis– доброзичливий, а, е, ласкавий, а, е

vulnus, ĕris, n– рана

Українські слова

бути присутнім– praesum, fui, esse (+Dat.)

весна– ver, veris, n

вести війну– bellum gerĕre

ворог– hostis, is, m

гальський, а, е– Gallĭcus, a, um

готувати– compăro, āvi, ātum, āre

знімати військовий табір– castra mоvēre

перемагати– vinco, vici, victum, ĕre

повертатися– revertor, versus sum, verti

полководець– imperātor, ōris, m

правильний, а, е– certus, a, um

приходити– adnvenio, vēni, ventum, īre

продукт– res frumentaria

птах– avis, is, f

розбивати військовий табір– castra ponĕre

Цезар– Caesar, ăris, m

Вправи

1. Випишіть із текстів звороти „аblatīvus absolūtus”.

2. Утворіть рarticipium praesentis actīvi та рarticipium perfecti passīvi:

occŭpo, āvi, ātum, āre – займати, захоплювати;

aperio, perui, pertum, īre – відкривати;

retineo, tinui, tentum, ēre – затримувати, тримати;

promitto, mīsi, missum, ĕre – обіцяти.

3. Провідміняйте відкладні дієслова:

moror, ātus sum, āri – затримувати, зволікати;

sequor, secūtus sum, sequi– слідувати, переслідувати;

orior, ortus sum, īri – з‘являтися.

4. Провідміняйте словосполучення:

bellum gerens (n) – війна, що ведеться;

tempestas prohĭbens (f) – буря, яка перешкоджає;

impĕtus pulsus (m) – відбитий наступ.

5. Поясність латинське походження та значення слів:

коллокація, транзит, сигнал, імпульс, курс, концепція, окупація, домінант, петиція, варіант, рецепція, навіґація, компонент, юстиція, університет, децесія, коґномінація, мікстура, мораль.