Собравшихся в настоящее время

в парламенте этой республики[60]

Мая 1657 года

Его Высочеству Лорду-Протектору

Республики Англии, Шотландии и Ирландии!

Мы, рыцари, горожане и бургеры, собравшиеся в этом настоящем парламенте, принимая в наше наиболее серьезное внимание современное состояние трех наций, соединяясь и объединяясь под протекцией его высочества, не можем не признать в первую очередь чудесное благодеяние Всемогущего Бога в освобождении нас от тирании и рабства, как в духовной, так и в гражданской сферах, под которые подвели нас последний король и его партия и добивались упрочения их посредством долгой и кровавой войны, и также что благодаря всемилостивому Богу ваша особа была сохранена в многочисленных битвах, чтобы сделать вас инструментом для сохранения нашего мира, хотя и окруженного заграничными врагами… Мы не способны выразить, какие бедствия, могут по всей человеческой вероятности возникнуть, против которых мы доверили вашему высочеству пребывать в обязанность принимать меры и не оставлять народ, чей общий мир и интерес вверен вам, в такой обстановке, которая угрожает и тому и другому, особенно в этом стечении обстоятельств, когда кажется есть возможность прийти к устройству, основанному на справедливых и законных основаниях: на основании этих соображений, мы решили, что на нас лежит долг представить и объявить вашему высочеству эти наши наиболее справедливые и настоятельные желания.

1. Чтобы ваше высочество соизволило под наименованием и титулом лорда-протектора республики Англии, Шотландии и Ирландии и принадлежащих им владений и территорий занимать и исполнять должность главного правителя этих наций и управлять согласно этой петиции и совету всеми делами, в ней содержащимся, и всеми остальными делами в соответствии с законами этих наций, и не иначе: чтобы ваше высочество соизволило в течение своей жизни назначить и объявить лицо, которое немедленно после вашей смерти унаследует ваше место в управлении этими нациями.

2. Чтобы ваше высочество соизволило в будущем созывать парламент, состоящий из двух палат (таким порядком и способом, как будет более детально изложено и объявлено далее в этой петиции и совете), один раз в три года или чаще, как того потребуют дела нации, этот парламент будет вашим великим Советом, чья преданность и советы сделают вас и этот народ наиболее безопасным и счастливым.

3. Чтобы старинные и бесспорные свободы и привилегии парламента (которые являются прирожденным правом и наследием народа и в которых заинтересован каждый человек) должны быть сохраняемы и защищаемы; и что вы не нарушите их и не прервете их действие, и не позволите их нарушить или прервать их действие; и в особенности, чтобы тех лиц, которых законно избрали посредством свободного выбора народа служить в парламенте, нельзя было лишить права заседать в парламенте во исполнение своих обязанностей, иначе как по решению и согласию той палаты, членами которой они являются. <…>

4. Чтобы те, кто принимал участие в мятеже в Ирландии, советуя, содействую или подстрекая, и те, кто исповедовал или будет исповедовать папскую религию, был лишен избирательного права и сделался бы неспособным когда-либо избираться или отдавать какой-либо голос на выборах того или иного члена для заседания или службы в парламенте, и чтобы все и каждое лицо и лица, которые помогали, подстрекали, советовали или содействовали в какой-либо войне против парламента с 1 января 1641 года (если он или они не носили с тех пор оружия за парламент или за его высочество, или не подали иного заметного свидетельства своей сильной приверженности к республике (commonwealth) и продолжали сохранять к ней верность), и все те лица, которые были действительно вовлечены в какой-либо заговор, тайную организацию или злой умысел против особы его высочества, или в какой-либо бунт или мятеж в Англии или Уэльсе с 16 декабря 1653 года, должны быть навсегда лишены избирательного права и сделаться неспособными быть избранными или подавать какой-либо голос на выборах какого-либо члена для заседания и службы в парламенте. <…>

5. Чтобы ваше высочество согласилось с тем, что никто не может быть призван заседать и голосовать в другой палате (in the other House), кроме тех лиц, которые не лишены, но обладают качествами, соответствующими характеристикам, упомянутым в прежней статье, будучи такими, какие могут быть назначены его высочеством и одобрены этой палатой, и что они не будут превышать в своем числе семидесяти и быть меньше сорока (в то время как кворум должен составлять 21 человек). Они не будут голосовать по доверенности; и если кто-либо из них умрет или будет законно удален, ни один новый член не будет допущен заседать и голосовать вместо них, кроме как с согласия самой палаты.

Что другая палата не будет входить в рассмотрение каких-либо гражданских дел, за исключением тех, которые возбуждаются по апелляционным жалобам (writs of error), дел, перенесенных из низших судов в парламент из-за их сложности, в случаях подачи петиций против процедур в судах справедливости (courts of equity) и дел, затрагивающих привилегии самой этой палаты; и что другая палата не будет входить в рассмотрение каких бы то ни было уголовных дел, возбужденных против какого-либо преступного лица, кроме как на основе импичмента общин, собравшихся в парламенте, и с их согласия; что другая палата не будет входить в рассмотрение какого-либо дела, как гражданского, так и уголовного, иначе как согласно известным законам страны и с соблюдением надлежащего порядка и обычаев парламента; что никакие окончательные решения или приговоры не должны выноситься какими-либо членами этой палаты по какому-либо рассматривающемуся в ней делу, как гражданскому, так и уголовному или смешанному, в качестве уполномоченных или представителей, назначенных самой палатой, но все такие окончательные решения или приговоры должны выноситься самой палатой, несмотря на любой закон или обычай, противоречащий этому.

6. Чтобы во всех иных частностях, касающихся созыва и заседаний парламентов, ваше высочество соизволило бы соблюдать и сохранять законы и статуты страны и чтобы никакие законы не изменялись, не приостанавливались в действии, не объявлялись недействительными или отменялись, и не издавался новый закон иначе, как посредством акта парламента. <…>

8. Чтобы никто не мог быть введен или допущен в Тайный совет вашего высочества или ваших преемников, кроме тех лиц, которые известны своим благочестием и несомненной приверженностью к правам этих наций и к истинной христианской свободе в делах религии, и равно без согласия Совета, которое будет затем одобрено обеими палатами парламента, и никто не может быть после этого удален из Совета, кроме как с согласия парламента, но в промежутках между сессиями парламента он может быть на время отстранен от исполнения своей должности по законной причине вашим высочеством или вашими наследниками и Советом; и чтобы число членов Совета не превышало двадцать одного, причем кворум должны составлять семь человек и не менее.

И также, чтобы после смерти вашего высочества главнокомандующий при ваших преемниках такой армии или армий, которые будет необходимо держать в Англии, Шотландии или Ирландии, как и все вообще такие старшие офицеры (field-ofiicers) на суше или генералы на море, которые после этого будут снова произведены и назначены вашими преемниками, должны производиться и назначаться с согласия Совета и не иначе.

И чтобы постоянными вооруженными силами этой республики распоряжался главный правитель с согласия обеих палат заседающего парламента; и в промежутках между сессиями парламента — главный правитель с согласия Совета; и также чтобы ваше высочество и ваши преемники соизволили осуществлять управление этими нациями с согласия вашего Совета.

9. И чтобы канцлер, хранитель или блюстители Большой Печати Англии, казначей или блюстители казначейства, адмирал, главный губернатор Ирландии, главные судьи обеих Скамей и главный барон в англии и Ирландии, главнокомандующий вооруженными силами в Шотландии и такие должностные лица государства там, которые назначены актом парламента в Шотландии, должны быть одобрены парламентом, а судьи в Шотландии, назначенные после этого, должны быть одобрены обеими палатами парламента. <…>

14. И чтобы ваше высочество соизволило согласиться, что ничего из содержащегося в этой петиции и совете, ни согласие вашего высочества, не должно толковаться так широко, дабы допустить роспуск этого настоящего парламента, но последний должен продолжать работу и оставаться до тех пор, пока ваше величество сочтет необходимым его распустить. <…>

17. И чтобы ваше высочество и ваши преемники соизволили принять присягу в такой форме, которая будет согласована вашим высочеством и этим настоящим парламентом, дабы управлять этими нациями в соответствии с законом.

18. И в случае, если ваше высочество не сочтет возможным дать свое согласие на все пункты и статьи в этой петиции и совете, то в таком случае ничто в этом документе не будет считаться имеющим обязательную силу для народа этих наций в каких-либо частностях, содержащихся в нем. <…>

 

Данная петиция была представлена 25 мая 1657 года, ответ на нее его высочества был прочитан клерком парламента в следующих словах: «Лорд-протектор дает согласие (The Lord Protector doth consent)».