Акт о дальнейшем ограничении Короны

и о лучшем обеспечении прав и свобод подданного[78]

(Акт о престолонаследии)

12/23 июня 1701 года[79]

 

Принимая во внимание, что в первый год правления Вашего Величества и нашей последней всемилостивейшей государыни госпожи королевы Марии (благословенной памяти) [80] был издан акт парламента, озаглавленный как «Акт, декларирующий права и свободы подданного и устанавливающий наследование короны», в котором (помимо прочего) было постановлено, установлено и объявлено, что Корона и Королевское правление королевствами Англии, Франции и Ирландии и владений, им принадлежащих, должны быть и продолжаться в Вашем Величестве и в упомянутой последней королеве в течение совместной жизни Вашего Величества и упомянутой королевы и в том, кто из вас останется в живых, и что после смерти Вашего Величества и упомянутой королевы указанная Корона и Королевское правление должны быть и оставаться у нисходящих наследников упомянутой покойной королевы, и при отсутствии такого наследника — у Ее Королевского Высочества принцессы Анны Датской и у наследников Ее тела, и при отсутствии такого наследника — у наследников тела Вашего Величества, и посредством этого было поэтому постановлено далее, что все и каждое лицо и лица, которые в то время были или будут впредь привержены к тому, чтобы поддерживать или будут привержены к тому, чтобы поддерживать связь с святым престолом или римской церковью или будут исповедовать папскую религию или вступят в брак с папистом, должны быть отстранены от наследования и посредством того Акта сделаны навсегда неспособными наследовать или обладать Короной и осуществлять управление этим королевством и Ирландией и владениями им принадлежащими или какой-либо частью этого или применять или осуществлять королевские властные полномочия или юрисдикцию в тех же пределах. И во всех и каждом таком случае и случаях народ этих королевств будет и является освобожденным посредством того Акта от их присяги на верность, и что указанная Корона и правление будут время от времени переходить по наследству и в обладание к такому лицу или лицам, которые будучи протестантами как будто унаследовали и завладели ими в случае, когда лицо или лица, приверженные к поддержке связи с римской церковью путем исповедания или брачных уз, как выше сказано, умерли естественной смертью. После издания этого Статута и установления того, что в нем содержалось, подданные Вашего Величества, восстановленные в полном и свободном обладании и пользовании своей религией, правами и свободами Провидением Бога, давшим успех законным предприятиям и неутомимым попыткам Вашего Величества, осуществленным ради этой цели, не имели более великого мирского счастья надеяться или желать в то время увидеть королевское потомство, происходящее от Вашего Величества, которому (будучи под Богом) они обязаны своим спокойствием и чьи предки были в течение многих лет главными защитниками реформированной религии и свобод Европы, и от нашей упомянутой всемилостивейшей государыни госпожи, память о которой будет всегда драгоценна для подданных этого королевства. И так как Всемогущий Бога соблаговолил забрать к себе нашу упомянутую государыню госпожу и также внушавшего великие надежды принца Уильяма, герцога Глостерского (единственного выжившего наследника Ее Королевского Высочества принцессы Анны Датской), к несказанному горю и печали Вашего Величества и Ваших добропорядочных подданных, которые, испытав такие чувствительные утраты, осознав, что всецело от милости Всемогущего Бога зависит продление жизни Вашего Величества и ее Королевского Высочества и дарование Вашему Величеству и ее Королевскому Высочеству такого наследника, который может унаследовать Корону и королевское правление, как сказано выше, путем соответствующих ограничений, содержащихся в указанном цитировавшемся Акте, постоянно просят Божественную Милость совершить благодеяния. И указанные подданные Вашего Величества, имея ежедневный опыт Вашей Королевской заботы и участия для настоящего и будущего блага этих королевств и в особенности рекомендуя, чтобы от Вашего Трона было издано дальнейшее постановление (provision) о наследовании Короны по протестантской линии ради счастья нации и безопасности нашей религии. И будучи абсолютно необходимым для безопасного мира и спокойствия этого королевства, это устранит все сомнения и разногласия по вопросу наследования из-за каких-либо фальшивых королевских титулов и сохранит определенность в наследовании Короны, в которой Ваши подданные могут иметь безопасное прибежище для своей защиты в случае, если будут установлены ограничения в указанном цитированном Акте.

Поэтому, в целях принятия дальнейшего постановления о наследовании Короны по протестантской линии, мы, исполненные сознания долга и верные подданные Вашего Величества, лорды духовные и светские и общины, собравшиеся в этом настоящем парламенте, просим Ваше Величество, чтобы могло быть постановлено и объявлено и постановляется и объявляется королевским наипревосходнейшим Величеством, по совету и с согласия лордов духовных и светских и общин, собравшихся в этом настоящем парламенте, и их властью, что наипревосходнейшая принцесса София, электрисса [81] и вдовствующая герцогиня Ганновера, дочь наипревосходнейшей принцессы Елизаветы, покойной королевы Богемии, дочери нашего покойного государя господина короля Якова Первого, благословенной памяти, признается и этим Актом объявляется ближайшим наследником по протестантской линии имперской Короны и достоинства указанных королевств Англии, Франции и Ирландии, с владениями и территориями им принадлежащими, после Его Величества и принцессы Анны Датской и при отсутствии потомства у названной принцессы Анны и у Его Величества соответственно; и что со времени и после кончины упомянутого Его Величества, в настоящее время нашего государя господина и Ее Королевского Высочества принцессы Анны Датской и при отсутствии потомства у названной принцессы Анны и у Его Величества соответственно, Корона и Королевское правление над указанными королевствами Англии, Франции и Ирландии и владениями, им принадлежащими, с королевским состоянием (royal state) и достоинством указанных королевств, и все почести, звания, титулы, регалии, прерогативы, полномочия, юрисдикции и правомочия, им принадлежащие и присвоенные, будут оставаться и сохраняться за названной наипревосходнейшей принцессой Софией и ее нисходящими наследниками протестантского вероисповедания. И для этого указанные лорды духовные и светские и общины от имени всего народа этого королевства наипокорнейшее и честно подчиняют себя, своих наследников и потомков и честно должны будут подчинить и честно обещают, что после смерти Его Величества и Ее Королевского Высочества и при отсутствии у них прямых наследников станут поддерживать и защищать указанную принцессу Софию и ее прямых наследников протестантского вероисповедания, согласно ограничению и порядку наследования Короны, установленному и содержащемуся в этом Акте, до высшей степени их власти, своими жизнями и имуществом против всех каких бы то ни было лиц, которые предпримут попытку сделать что-либо противоположное.

Предусматривается навсегда и постановляется этим Актом, что все и каждое лицо и лица, которые будут или могут приобретать или наследовать указанную корону, в силу ограничения, установленного этим настоящим актом, и если они присоединились или присоединятся или будут поддерживать связь со святым престолом или римской церковью или будут исповедовать папскую религию или вступят в брак с папистом, должны подпасть под применение тех лишений прав, которые для такого случая или случаев предусмотрены, постановлены и установлены в указанном цитированном Акте; и что каждый король и королева этого королевства, которые получат и унаследуют имперскую корону этого королевства, в силу этого Акта, должны принести коронационную присягу, установленную для него, для нее или для них, при их соответствующих коронациях, согласно акту парламента, изданному в первый год правления Его Величества и упомянутой покойной королевы Марии, под названием «Акт об установлении коронационной присяги», и подписать и подтвердить декларацию в Акте, выше цитированном и упомянутом или или сослаться на нее в предписанных таким образом порядке и форме. И принимая во внимание, что требуется и необходимо, чтобы было издано дальнейшее постановление для обеспечения нашей религии, законов и свобод, со времени и после смерти Его Величества и принцессы Анны Датской и при отсутствии потомства у названной принцессы и у Его Величества соответственно, постановлено Его наипревосходнейшим Королевским Величеством, по совету и с согласия лордов духовных и светских и общин, собравшихся в парламенте, и в силу их власти:

Что кто бы ни вступил впоследствии в обладание этой Короной, должен присоединиться к церкви Англии, как это установлено законом.

Что в случае, если Корона и имперское достоинство этого королевства перейдут впоследствии к какому-нибудь лицу, не являющемуся уроженцем этого королевства Англии, эта нация не будет обязана вступать в какую-либо войну для защиты каких-либо владений или территорий, не принадлежащих короне Англии, без согласия парламента.

Что никакое лицо, которое впоследствии вступит в обладание этой Короной, не будет выезжать из владений Англии, Шотландии или Ирландии без согласия парламента.[82]

Что со времени и после того, как дальнейшее ограничение посредством этого Акта вступит в силу, все вопросы и дела, относящиеся к хорошему управлению этим королевством, которые, строго говоря, подлежат ведению Тайного совета, должны вестись там по законам и обычаям этого королевства, и все решения, по ним принятые, будут подписываться тем из членов Тайного совета, которые давали совет и согласие на это.[83]

Что после того, как указанное ограничение вступит в силу, как сказано выше, никакое лицо, рожденное вне королевств Англии, Шотландии или Ирландии или владений, им принадлежащих (хотя бы оно было натурализовано или было принято в число английских граждан, за исключением тех лиц, которые рождены родителями англичанами), не может стать членом Тайного совета или членом какой-либо из палат парламента, или занимать какую-либо должность или место, требующие доверия, как военные, так и гражданские, или принимать какое-либо пожалование земельных держаний или недвижимых имений для себя или для кого-либо другого или других, получающих их в качестве траста, управляемого для его выгоды.

Что никакое лицо, которое занимает какую-либо платную должность или место, подчиненные королю, или получает пенсию от Короны, не может состоять членом Палаты общин.[84]

Что после того, как указанное ограничение вступит в силу, как сказано выше, патенты на должности судей будут выдаваться на условии «quam diu se bene gesserint»,[85] а жалование судей будет определено и установлено, но при обращении (adress) обеих палат парламента может быть законным удаление их с постов.

Что не допускается ссылка ни на какое помилование за Большой Печатью Англии против уголовного преследования в порядке импичмента, возбужденного общинами в парламенте.

И принимая во внимание, что законы Англии являются прирожденным правом ее народа и все короли и королевы, которые вступят на трон этого королевства, должны управлять его правительством, согласно указанным законам, и все другие должностные лица и министры должны служить им соответственно, соблюдая те же самые законы, упомянутые лорды духовные и светские и общины поэтому почтительно просят далее, чтобы все законы и статуты этого королевства для обеспечения установленной религии и прав и вольностей его народа и все другие законы и статуты королевства, находящиеся ныне в силе, были утверждены и подтверждены и таковые Его Величеством по совету и с согласия упомянутых лордов духовных и светских и общин и их властью соответственно утверждены и подтверждены.