Фанфан (бросая вниз малыша). Да… а пока лови его… папочка!

Т р а н ш-М о н т а н ь (благодарно). Спасибо. (Затем в волнении.) А моя трубка? Ты не видел моей трубки?

В этот момент всеобщее внимание привлекает прискакавший гонец. Он резко осаживает лошадь и с удивлением осматривается вокруг.

Гонец. Где ваш командир, капитан де Ла Улетт?

Капитан (все еще восседающий на крыше, ждет, когда ему принесут лестницу). Я тут, мой друг, я тут… Где мне еще быть? Чем могу служить?

Гонец (подходит к лестнице). Приказ маршала д’Эстре.

Капитан (сойдя наполовину с лестницы, протягивает руку за письмом). Какие же добрые известия принесли вы нам?

Посмотрим. (Распечатав письмо.) О!.. О!.. Запахло порохом! Выступаем этой ночью. Мы должны занять позиции в окрестностях Вертлюна, а это означает, что временно прекращенные военные действия наконец-то возобновятся. (Обращаясь к Фьер-а-Бра и Фанфану.) Господа драчуны! Благодарите свою судьбу. Еще немного — и вы провели бы эту ночь на гауптвахте. (Фьер-а-Бра вытаскивают из пруда.) Война избавляет вас от этого унижения. Да здравствует война. Трубить сбор! (И снова взбирается по лестнице.) Нет, нет, я не туда…

Рассказчик. Пока Аквитанский полк готовился к выходу, в замке Вертлюна, где-то во Франции, король держал военный совет. (Мы видим внушительные стены замка. Ночь. Освещены лишь некоторые окна, за которыми колышется тени.) Здесь находятся уже названный маршал д’Эстре, господин де Ноай и несколько других великих эпизодических военачальников. Здесь также и дамы…

Госпожа де Помпадур… Ее высочество госпожа Анриетта. (И пока идет это перечисление, одни окна зажигаются, другие гаснут, за третьими появляются тени. Раздается звук трубы.) Что за дерзкие трубачи?.. А, это трубы Аквиганского полка, с которым мы только что расстались и который расположен по соседству с дворцом.

Палатки… Телеги… Огни лагеря… Ружья, составленные в козлы. Лошади… В отдалении несколько солдат поют любовную песенку («Случайности войны… Случайности любви…»). Прислонившись к дереву, Фанфан разговаривает с сидящим рядом Транш-Монтанем, который курит свою трубку…

Рассказчик. Фанфан-Тюльпан, друг мой, не обвиняй нас в тайном сговоре с судьбой… Мы не хотели искушать тебя… Но смотри-ка… Это ее окно, и за ним…

Фанфан (которого Транш-Монтань пытается успокоить). …находится дочь короля.

Т р а н ш-М о н т а н ь. Да брось ты думать о ней, лучше пойдем выпьем…

Фа н ф а н. Она все время на моем пути… О, если бы я послушался своего внутреннего голоса…

Т р а н ш-М о н т а н ь. Уймись! Ты еще начнешь в это верить… Пойдем выпьем, говорю тебе.

Фанфан. Пути господни…

Т р а н ш-М о н т а н ь. …ведут в харчевню! Идем, там поговорим о ней. Вино и сердечные дела образуют хорошую пару… Кто опорожняет кружку, очищает сердце…

Фанфан. Аделина сказала правду, сама того не желая…

Транш-Монтань. Женщина говорит правду лишь для того, чтобы скрыть ложь. Идем, не разбей себе нос об это окно… Идем, Фанфан… Идем, мой Фанфан! Надо прочистить горло… Деревня полна Анриетт, которые только и мечтают потанцевать…

Под звуки скрипки солдаты танцуют с молодыми крестьянками своеобразный сельский менуэт. Аделине гадает на картах старая крестьянка, рядом — Фьер-а-Бра и Лафраншиз.

Старуха. Любезен и храбр… красив и опасный дуэлянт…

Аделина. Вы сказали, любезен и храбр?

Гадалка. Тащите две карты и покройте эти, показывающие любезность и храбрость. (Аделина тащит карты.) …Пылкое сердце… Неудержимая смелость. Вы получите от него все, в чем он отказывал другим… Я вижу еще большое состояние, которым после свадьбы вы воспользуетесь сполна.

А д е л и н а. После свадьбы? Вы сказали, что он хорош собой?

Гадалка. Да… Жаждет любви и полон фантазий… Ловок в любовных ласках. Элегантен!.. Нравится женщинам… Самой красивой и привлекательной из них нравятся его усы…

А д е л и н а. Усы? Вы уверены?

Гадалка (берет левую руку Аделины и смотрит на нее). Абсолютно!

А д е л и н а (смущена). Я себе представляла его иным!