Сравните систему городского транспорта в СССР, Португалии и Бразилии

41. Прочтите слова и словосочетания к дополнительному тексту, сам текст, переведите его и перескажите его содержание:

VOCABULÁRIO

abobrinha f (bras.) купюра в тысячу крузейро frearvi тормозить
lotação m (bras.) маршрутный автобус (останавливающийся по требованию), маршрутное такси botar vt класть
cabral m зд. купюра с изображением портрета Педру Алвариша Кабрала, первооткрывателя Бразилии remexer vt ворошить
saltar vi (bras.) выходить (из) автобуса, трамвая и т. д. cédula f банкнота
chispar vi (bras.) стремительно бежать tocar vi зд. трогаться (о транспорте)
coçar vt чесать vasculhar vt зд. искать
condoer-se vi сочувствовать vexame m обида
entupigaitar-se образовывать пробку, закупориваться  

Expressões

botar a cabeça fora do carro высунуть голову из машины conto de réis билет в тысячу крузейро
esquecer-se de trazer trocado забыть мелочь botar as mãos à cabeça схватиться за голову
pêra aí подожди  

TEXTO SUPLEMENTAR 2

Carlos Drummond de Andrade

CENA CARIOCA

Quando a senhora foi descer do lotação, o motorista coçou a cabeça:

— Mil cruzeiros? Como é que a senhora quer que eu troque mil cruzeiros?

— Desculpe, me esqueci completamente de trazer trocado.

— Não posso não, a madame não leu o aviso — olha ele ali — que o troco máximo é de 200 cruzeiros?

— Eu sei, mas que é que hei de fazer agora? O senhor nunca esqueceu nada na vida?

— Quem sabe se procurando de novo na bolsa...

— Já procurei.

— Procure outra vez.

Ela vasculhava, remexia, nada. Nenhum cavalheiro (como se dizia no tempo do meu pai) se moveu para salvar a situação, oferecendo troco ou prontificando a pagar a passagem. Aquela hora, não havia cavalheiros, pelo menos no lotação.

— Então o senhor me dá licença de saltar e ficar devendo.

— Pêra aí. Vou ver se posso trocar.

Podia. Tirou do bolso de trás um bolo respeitável e foi botando as cédulas sobre o joelho, minuciosamente.

— Tá aqui o seu troco. De outra vez a madame já sabe, hein?

Ela desceu, o carro já havia começado a chispar, como é destino dos lotações, quando de repente o motorista freou e botou as mãos à cabeça:

— A abobrinha! Ela ficou com a abobrinha!

Voltando-se para os passageiros:

— Os senhores acreditam que em vez de guardar a nota de mil, eu de burro, devolvi com o troco?

Botou a cabeça fora do carro, à procura da senhora, que atravessava a rua, lá atrás:

— Dona! Ó dona! A nota de mil cruzeiros!

Ela não escutava. Ele fazia sinais, pedia aos transeuntes que a chamassem, o trânsito entupigaitava-se, buzinas soavam.

— Toca! Toca!

Os passageiros não pareciam interessados no prejuízo, como antes não se condoeram do vexame da senhora.

— Como é que eu posso tocar se perdi mil cruzeiros?

Encostou o veículo, e, num gesto solene:

— Vou buscar meu cabral! A partir deste momento, confio este carro, com todos os seus pertences, à distinção dos senhores passageiros.

— Deixa que eu vou — disse um deles, um garoto.

Via-se o garoto correndo para alcançar a senhora, tocando-a pelo braço. Ela abria de novo a bolsa, tirava objetos, o pequeno ajudava.

Os passageiros impacientavam-se com a demora da expedição.

O garoto voltou sem a nota. A senhora tinha apenas 987 cruzeiros, ele vira e jurava por ela.

— Toca! Toca!

— Tão vendo? Um prejuízo desses antes do almoço é de tirar a fome e a vontade de comer. Disse isso em tom frio, sem revolta e tocou. Perto do colégio, o garoto desceu, repetindo:

— Pode acreditar, ela não tinha mesmo o dinheiro, não.

O motorista respondeu-lhe baixinho:

— Eu sei. Já vi que está ali debaixo da caixa de fósforos. Mas se eu disser isso, esse povo me mata.

Урок 6. Sexta lição

Тема: Pagamentos e questões financeiras

ГРАММАТИКА