СТАРЫЕ ВРЕМЕНА, НОВЫЕ ПРЕСТУПЛЕНИЯ

— Надо сразу же вывести учеников из здания, — задыхаясь от волнения, проговорила мадам Дюгран.

Нэнси понимала, что времени терять нельзя. Слабая струйка дыма уже втягивалась в холл. Бесс и Джорджи шли следом за Нэнси.

— Бесс! — крикнула Нэнси. — Звони в пожарную охрану, потом беги в подвал и проверь, слышала ли миссис Воласки сигнал тревоги.

Бесс кивнула и схватила телефонную трубку.

— А я проверю, все ли ушли из гардеробной, — сказала Джорджи и побежала к вращающейся двери.

Нэнси и мадам Дюгран поспешили через холл в первый учебный зал.

Одна из старших учениц стояла посреди комнаты в панике, не зная, что делать. Несколько младших детей с воплями метались взад и вперед по залу.

Мадам Дюгран несколько раз хлопнула в ладоши.

— Тихо! — крикнула она. — Всем построиться за мисс Сарой!

Убедившись, что мадам Дюгран справляется с ситуацией, Нэнси бросилась в соседний зал. Высокая рыжеволосая женщина направляла к двери десяток одетых в трико девочек. Нэнси вдруг поняла, что это и есть Шейна Эдварде.

— Класс! Построиться! — твердым голосом приказала Шейна.

Нэнси схватила двух мальчишек, пытавшихся пробежать мимо нее, и поставила их в шеренгу за Шейной.

— Скорее, скорее, — повторяла она, помогая вывести детей в холл. — Нужно всем выйти наружу. Подбежала Бесс.

— Подвал пуст, — проговорила она, задыхаясь. — Миссис Воласки, очевидно, уже вышла из школы.

Девочка лет девяти остановилась и потянула Нэнси за рукав.

— А наши пальто? — спросила она. Она была такая же рыжеволосая, как Шейна. — Можно сбегать за ними в гардеробную?

Бесс покачала головой.

— Нет, Мишель, надо все делать так, как мы делали недавно во время учебной тревоги. — Она легонько подтолкнула девочку к наружной двери.

— Это младшая сестра Шейны, Мишель, — шепнула Бесс Нэнси по дороге в зрительный зал. — Она в этом году танцует Клару в «Щелкунчике».

Бесс помогла Нэнси открыть двойную дверь в зрительный зал. Девушки заглянули внутрь. Длинные ряды стульев и темная сцена были пусты. Нэнси потянула носом воздух.

— Пахнет дымом, — сказала она.

— Тогда давай уйдем отсюда. — Развернувшись, Бесс двинулась назад. Нэнси на мгновение заколебалась. Если она найдет, где загорелось, можно погасить огонь и спасти здание.

Бесс с силой потянула Нэнси за руку.

— Знаю, что ты задумала, Нэнси Дру. Не смей! Пусть пожар тушат пожарные!

— Ты права. — Подруги быстро закрыли двери и зашагали по опустевшему холлу. У выхода они встретили Джорджи. Она помогала последней группе учеников спускаться по скользким ступенькам и провожала их до машин.

— Все ли вышли? — спросила мадам Дюгран, стоявшая на тротуаре в окружении группы дрожавших от холода детей. Небо закрывали темные тучи, и уже начали падать редкие снежинки.

— Да, — крикнула в ответ Нэнси и, услышав звук сирены, посмотрела на улицу. К школе подъезжала большая машина городской пожарной службы Ривер-Хайтса. Нэнси побежала по скользкому тротуару навстречу первому вышедшему из машины пожарному.

— Мы обнаружили запах дыма в зрительном зале, — сказала она, показывая на левое крыло здания. Сделав знак остальным, пожарный заторопился в ту сторону.

Вернувшись к Джорджи и Бесс, Нэнси стала изучать обстановку перед школой. Шейна Эдварде вела двух девочек к ожидавшей машине. Миссис Воласки, прихрамывая, шла по тротуару, опираясь на руку светловолосого молодого человека лет двадцати. Несколько родителей учеников подъехали на машинах к зданию школы. Мадам Дюгран выводила их детей из толпы, стоящей на тротуаре.

— Мадам Дюгран! — позвала Нэнси, подбегая к директрисе по заснеженной траве. — Может быть, нам пока посадить остальных детей в машины? Пусть согреются.

— Очень хорошо, Нэнси. Спасибо за помощь. В этот момент мимо Нэнси пробежала женщина в фиолетовом спортивном костюме. Она тащила за руку перепуганную девочку в трико и свитере.

— Этот пожар — последняя капля, Элис! — возбужденно заговорила женщина, обращаясь к мадам Дюгран. — Я ухожу. Поищи кого-нибудь другого, кто займется реквизитом и бутафорией. И еще тебе придется найти замену Тиффани — я забираю ее из этого спектакля и вообще из школы.

С этими словами женщина круто повернулась и пошла прочь, таща за собой расстроенную малышку.

Лицо мадам Дюгран залило краской, но она сразу же нагнулась к мальчику, цеплявшемуся за ее ногу.

— Ну-ка надень вот это, Патрик, тебе надо согреться, — сказала она, снимая с себя свитер и закутывая им ребенка. Потом подозвала жестом светловолосого молодого человека. — Лоренс, открой фургон. Нужно туда посадить как можно больше детей.

Несколько минут Нэнси помогала Лоренсу, Джорджи, Бесс и директрисе устраивать ребятишек в фургоне и в своем «мустанге». Часть детей разобрали подъехавшие еще родители, таким образом всем хватило места. Вскоре снаружи под летящим снегом остались только Нэнси и мадам Дюгран.

Пожарные входили в дом и выходили из него, но Нэнси не видела пламени и не чувствовала запаха дыма.

— Как вы думаете, отчего случился пожар? — спросила она.

Крепко обхватив себя руками и озабоченно глядя на здание школы, директриса покачала головой. Она как-то сгорбилась, ее седые волосы припорошили снежинки. В этот момент по ступенькам спустился начальник пожарной команды. Нэнси вслед за мадам Дюгран пошла по тротуару ему навстречу.

— Похоже, пожар возник из-за чьей-то небрежности, — строго сказал начальник. — Горела часть задника на сцене. Подозреваю, что причина в этом. — Он показал сигарету, положенную в пластиковый мешок.

— Но я запрещаю курить в здании школы! — негодующе воскликнула мадам Дюгран. Пожарник пожал плечами.

— Значит, кто-то нарушил запрет. — Он спрятал мешок во внутренний карман пальто, затем вынул из заднего кармана блокнот и ручку.

— Если уж говорить начистоту, — продолжал начальник, — тот, кто устроил этот пожар, мадам Дюгран, оказал вам услугу. В вашем помещении нарушен целый ряд противопожарных правил. Изношена электропроводка, пропитаны краской занавес и кулисы, а выход перегорожен стульями. Удивительно, что не заполыхал весь дом. — Пожарник вырвал листок из блокнота и протянул его мадам Дюгран. — Это — предписание. Все здесь перечисленное должно быть исправлено к следующей пятнице, иначе пожарная инспекция закроет вашу школу.

Лицо мадам Дюгран буквально посерело, когда она прочитала список.

— Но в пятницу у нас премьера, — сказала она, поднимая на пожарника свои голубые глаза. Тот снова пожал плечами.

— Это — ваши проблемы, а пожары — мои, и я не хочу, чтобы здесь снова что-то загорелось. Можете теперь войти в дом, — бросил он напоследок и, повернувшись к своим подчиненным, крикнул: — Сворачивайтесь, ребята!

Мадам Дюгран застыла на месте. Она не сводила глаз с предписания, которое держала в руках.

— Наверное, надо отвести ребятишек обратно в дом, — мягко сказала Нэнси.

Глубоко вздохнув, мадам Дюгран кивнула. Через двадцать минут ученики, которых не забрали родители, были уже в учебных классах.

— Пойду посмотрю на обгоревший задник, — сказала Нэнси, обращаясь к Бесс и Джорджи.

— Зачем? Ведь главный пожарник уже все осмотрел, а я умираю с голоду, — запротестовала Бесс, но Нэнси уже направилась через холл к залу.

— Эй! — раздался вдруг чей-то голос. Нэнси обернулась и увидела Шейну Эдварде, выходившую из гардеробной. Высокая и тоненькая балерина была одета в алое с розовым трико. Ее рыжие волосы, зачесанные наверх и собранные в узел, открывали длинную стройную шею и подчеркивали ее статную фигуру.

— Нэнси Дру! — воскликнула Шейна, сверкнув изумрудно-зелеными глазами. — Я так надеялась встретиться с тобой! — Тут Шейна заметила и Джорджи. Девушки обнялись.

— А мы надеялись посмотреть на знаменитую Шейну Эдварде, — сказала Джорджи.

— Слишком знаменитую, чтобы пойти в кафе с бывшими танцовщицами, исключенными за неуспеваемость? — шутливо спросила Бесс.

— Да ты что! — возмутилась Шейна. — Хотя, по правде говоря, мне нужно еще немного поработать с Росинкой и ее цветами. У них там не ладится эта сцена. Хотите посмотреть? Ой, девочки, если вы подождете, пока я закончу с ними, можно потом вволю потрепаться. Ужасно хочется знать, как тут у вас и что. Ну, в общем, все сплетни Ривер-Хайтса.

Бесс широко раскрыла глаза.

— О, у нас тут та-а-ак интересно! Девушки дружно рассмеялись.

— А мы хотим знать все про Нью-Йорк, — добавила Джорджи.

— Идет! — Шейна сжала руку Нэнси. — И спасибо, подружки, что помогли во время пожара. Полный был дурдом!

— Нет проблем, — ответила Нэнси. — Только мне сначала нужно купить билет на праздничный вечер, а потом я встречусь с вами…

— В зале «А», — договорила за нее Шейна. Схватив за руки Бесс и Джорджи, она быстро повела их за собой.

А Нэнси, войдя в зрительный зал, направилась к сцене. Она понимала, что начальник пожарной команды наверняка все тщательно осмотрел, но, возможно, обнаружив сигарету, он не стал больше ничего искать. Нэнси и сама не знала, что она, собственно, надеется выяснить. Был ли это поджог? Бесс ведь говорила, что в школе происходят странные вещи. К сожалению, за исключением нескольких деталей декораций, которые начали подкрашивать к предстоящему спектаклю, сцена была совершенно пуста. Пожарники сняли разорванный задник, и Нэнси не могла обнаружить решительно ничего подозрительного.

Вернувшись в кабинет директрисы, она нашла мадам Дюгран за бюро, погруженную в грустные размышления. Нэнси заплатила за билет и сказала:

— Я вам очень сочувствую. Такое несчастье! Мадам Дюгран вымученно улыбнулась.

— О, этот пожар всего лишь очередная неприятность в добавление к длинному списку других. Миссис Пэттерсон, та женщина, что ушла и забрала свою девочку, занималась реквизитом. — Директриса всплеснула руками. — А у меня просто нет времени еще и этим заниматься. Нынешняя постановка «Щелкунчика» превращается буквально в катастрофу.

— Не могу ли я чем помочь? — спросила Нэнси.

Голубые глаза мадам Дюгран загорелись.

— Ты действительно готова помочь, Нэнси? Это было бы замечательно.

— Завтра же возьмусь за дело, — пообещала Нэнси.

— У меня нет слов, чтобы поблагодарить тебя, — сказала директриса, вставая. — Теперь я должна найти Лоренса.

— Кто такой Лоренс? — спросила Нэнси.

— Лоренс Стил будет партнером Феи Драже в «Щелкунчике». Он, кроме того, преподает у нас и помогает мне содержать в порядке помещение. Надо, чтобы он сразу же занялся исправлением неполадок, которые обнаружил пожарный.

Нэнси нахмурилась.

— Вспомнила, о чем хотела вас спросить, — сказала она, идя вслед за мадам Дюгран через холл. — Какой именно пожарный сигнал сработал на этот раз?

Директриса кивнула.

— Автоматически включился детектор дыма на сцене.

«В этом нет ничего подозрительного, — подумала Нэнси. — Наверное, не стоит искать тут какую-то тайну».

Когда Нэнси вошла в зал «А», Шейна стояла рядом с малорослым узколицым мужчиной чуть старше двадцати лет. Тот сидел за большим черным роялем, хмуро глядя на пюпитр с нотами. Посередине комнаты на голом деревянном полу Делали упражнения девять девочек лет шестнадцати.

— Видишь вон ту девочку? — спросила Бесс, когда Нэнси подошла к ней и Джорджи. Кузины сидели на скамейке перед большим стенным зеркалом. В зале не было окон — его освещал дневной свет со стеклянной крыши.

— Какую? — спросила Нэнси, садясь.

— Ту, что в темно-красном трико, — Бесс показала на хорошенькую зеленоглазую девушку с блестящими каштановыми волосами. — Это Дарси Эдварде.

— Точно. Сестер Эдварде трое, — заметила Джорджи, — и они все похожи друг на друга. Бесс кивнула.

— И все талантливы. Дарси танцует Росинку в Танце цветов.

— А это кто? — спросила Нэнси, кивнув в сторону пианиста. — Я его не видела на улице во время пожара.

— Аккомпаниатор Роджер Лутц, — ответила Бесс. — Но это не постоянный работник. По-моему, он еще учится в музыкальной школе и играет здесь, чтобы набраться опыта. Возможно, Роджер пришел уже после пожара.

— Он похож на мышь, — сказала Джорджи.

— Он и есть мышь, — подтвердила Бесс. — Никогда ни с кем не разговаривает. Но мадам Дюгран он нравится. Ей ведь приходилось пользоваться на занятиях магнитофонными записями, хотя живая музыка гораздо лучше. И вот, примерно месяц назад появился Роджер и сказал, что ему нужна практика. Кроме того, он знал, что у мадам Дюгран есть связи в Нью-Йорке, которые могут ему пригодиться, когда он закончит музыкальную школу.

В этот момент Шейна заметила их. Нэнси помахала ей, Шейна улыбнулась и помахала в ответ, а потом подошла к ним.

— Вы как раз вовремя. Мы с девочками собираемся немного размяться у станка, — она показала на длинную деревянную перекладину, укрепленную вдоль дальней стены. — Потом мы наденем балетные туфли и немного поупражняемся на полу.

— Как красиво звучит! — воскликнула Бесс.

— Поверь, это просто работа, — усмехнулась Шейна, грациозно двигаясь к центру зала. Она захлопала в ладоши, и девочки заняли каждая свое место у перекладины.

Шейна перешла к короткой демонстрационной перекладине у боковой стены и кивнула Роджеру. Тот стал играть нечто медленное и полное драматизма. Легко касаясь рукой перекладины, Шейна медленно подняла перед собой правую ногу.

— Глядя на нее, все кажется так просто, — шепнула Нэнси, наклоняясь к Бесс. Та хихикнула.

— Только мы одни знаем, как трудно это сделать. Я никогда не могла поднять ногу на эту дурацкую… О, Боже, не может быть! — вскрикнула Бесс.

Нэнси быстро подняла голову и увидела, как перекладина, вырвавшись из стены, всей своей тяжестью упала на ногу Шейны. Вскрикнув от боли, балерина повалилась назад и неловко упала на твердый деревянный пол.

ПАРТНЕРЫ — ВРАГИ

Нэнси, Бесс и Джорджи бросились к Шейне. Но первым подбежал Роджер Лутц.

— Возьмитесь за другой конец перекладины, — негромко сказал он девушкам. Вчетвером они подняли брус и освободили лодыжку Шейны.

— Ты не ранена? — спросила Нэнси, помогая подруге сесть.

— Кажется, нет, — неуверенно ответила та, ощупывая лодыжку. — Только синяк, — добавила она, переводя дыхание.

Ученицы Шейны собрались вокруг своей наставницы.

— Можешь подняться? — спросила Бесс.

— Попробую, — ответила Шейна. Она протянула руку Бесс, Роджер поддержал ее под локоть второй руки, и вдвоем они помогли Шейне. Как только она поднялась, все ее ученицы захлопали в ладоши. Все, как заметила Нэнси, кроме ее сестры Дарси. Та продолжала стоять, скрестив руки на груди. Затем резко повернулась и направилась к другой перекладине.

Это озадачило Нэнси. Ей казалось, что сестра должна была волноваться больше других.

— Осторожно, Шейна, — сказала одна из учениц. — Смотри, не перетруди мышцу.

— Ты права, Эйприл, — согласилась Шейна. Она все еще держалась за руку Нэнси, не опираясь на ушибленную ногу. — Наверное, придется перенести наше занятие на другое время. Девочки, вы свободны. Я назначу урок после того, как поговорю с мадам Дюгран.

— Как быть со мной? — мрачно спросил Роджер. — Возможно, я не смогу прийти в другое время.

Нэнси взглянула на него: короткие, прилизанные волосы, жидкие усики, торчащие над верхней губой. «Джорджи права, — подумала Нэнси. — Он в самом деле напоминает мышь».

— Понятно, — кивнула Шейна. — Если так получится, мне придется поставить запись.

— Ладно, — пробурчал Роджер. Не скрывая раздражения, он вернулся к роялю и быстро собрал ноты. Ученицы уже клали в сумки свои шерстяные гетры, полотенца и шарфы, разбросанные по комнате.

— Ас ним что такое? — спросила Джорджи, когда Роджер и девочки ушли. Вместе с Нэнси она помогала Шейне дойти до скамейки.

— То же, что и со всеми остальными, — ответила Шейна, сильно хромая.

— Мадам Дюгран называет это «предпремьерным мандражом», — объяснила Бесс.

Садясь на скамейку, Шейна покачала головой.

— Боюсь, что это больше чем мандраж, Бесс. Я участвовала во многих представлениях и здесь, и в Нью-Йорке. Конечно, напряжение перед спектаклем существует везде, но такого мне никогда испытывать не приходилось.

— И пожар еще свое добавил, — сказала Джорджи. — И что-то странное случилось с этой перекладиной. Правда, когда все так обветшало, подобные вещи, наверное, неизбежны.

— Это, возможно, объясняет, почему упала перекладина, Джорджи, — сказала Нэнси, — .но как объяснить кражи, о которых упомянула Бесс.

— Кражи? — удивленно спросила Шейна. — Я ничего о них не слышала.

— Два дня назад исчезли балетные туфли Тиффани Пэттерсон, а потом — пачка Марии Рамирес, — пояснила Бесс.

— Ах, вот почему так разозлилась миссис Пэттерсон, — задумчиво сказала Нэнси. — Она заявила мадам Дюгран, что пожар — это последняя капля, и отказалась заниматься реквизитом. К тому же она забрала Тиффани из школы.

— Не может быть! — воскликнула Бесс. — Это уже третья ученица за неделю. — Она вздохнула. — Миссис Воласки говорит, что родители считают недостаточно высоким профессиональный уровень обучения.

— Кто же будет заниматься реквизитом вместо миссис Пэттерсон? — спросила Шейна.

— Я, — усмехнулась Нэнси. — И уверена, что моя подруга Джорджи поможет мне в свободное от лыжных тренировок время. — Нэнси обняла Джорджи за плечи, и все три девушки выжидающе посмотрели на подругу.

— Ладно, ладно, — смеясь, сказала Джорджи. — Вы, девчонки, вероятно, затолкаете меня в сугроб, если я не соглашусь.

— Ну, что ж, по крайней мере одну проблему мы решили, — со вздохом сказала Шейна. — Знаете, я, конечно, хочу помочь мадам Дюгран. Я стольким ей обязана, но мне не хочется из-за этого покалечиться. — Она взглянула на упавшую перекладину.

— Я тебя не осуждаю, — сказала Нэнси, направляясь к перекладине. Опустившись на колени, она стала рассматривать ее концы, затем подняла глаза на стену, с которой она упала, и хмуро сказала: — Не думаю, что перекладина упала случайно. — Она встала и посмотрела на остальных. — Кто-то намеренно ослабил крепления.

— Откуда ты знаешь? — спросила Шейна.

— В каждом кронштейне, которыми перекладина крепится к стенке, должно быть по четыре шурупа. — Нэнси пересекла зал и показала девушкам шурупы, которые нашла. — Всего должно быть восемь шурупов, а я нашла только эти два.

— Возможно, остальные раскатились и затерялись, — предположила Бесс. Нэнси покачала головой.

— Два или три шурупа могли куда-нибудь закатиться, но не шесть. Кто-то вывинтил их, зная, что оставшиеся не смогут выдержать вес танцовщицы.

— Ты хочешь сказать, что кто-то намеренно пытался покалечить меня? — недоверчиво спросила Шейна.

Нэнси пожала плечами.

— Не знаю. Кроме тебя кто-нибудь еще должен был сегодня заниматься в зале «А»?

Шейна на минуту задумалась, потом медленно сказала:

— Нет, по-моему, только я.

— Может быть, пожар и падение перекладины связаны между собой? — сказала Джорджи. — Кто-то устроил поджог, а когда дом опустел, пробрался сюда и вывинтил шурупы.

— Но кто мог это сделать и зачем? — спросила Бесс.

— Все это лишено смысла, — добавила Шейна, растирая лодыжку. — Зачем кому-то понадобилось, чтобы я ушиблась?

— Не знаю, — призналась Нэнси, — но собираюсь это выяснить.

— Спасибо, — с облегчением сказала Шейна. — Уверена, что выяснишь. Помню, даже в Нью-Йорке я читала об одном деле, которое ты сумела распутать.

— Но только имейте в виду, я здесь действую как частное лицо, неофициально, — предупредила подруг Нэнси. — У мадам Дюгран и без того достаточно забот. Я не хочу, чтобы она думала, будто речь идет о каком-то серьезном преступлении. К тому же, возможно, ничего такого здесь и не происходит.

Шейна осторожно встала.

— Пойду положу на ногу лед. Боюсь, придется отказаться от ленча с вами.

— Тебе помочь? — спросила Бесс. Шейна покачала головой и медленно пошла к роялю забрать свои «шерстянки» и шарф.

— Если увидишь или услышишь что-нибудь подозрительное, — уже вдогонку крикнула ей Нэнси, — сообщи мне, ладно?

— Обязательно, — пообещала Шейна, выходя из двери, которую придерживала Джорджи.

— Нога выглядит плохо, — озабоченно сказала Бесс. — Надеюсь, там нет ничего серьезного.

— А я надеюсь, вы не сочтете меня бессердечной, — вмешалась Джорджи, — но если я сейчас же не поем, что-нибудь серьезное случится лично со мной.

Бесс улыбнулась.

— Вот это разговор по существу, Джорджи. Давайте пойдем в «Йогуртный рай», как ходили когда-то.

Вскоре Нэнси остановила свою машину у входа в «Йогуртный рай», многие годы бывший любимым местом встреч учеников балетной школы.

— Как-то даже удивительно, что это заведение все еще стоит на месте, — сказала Джорджи, выбираясь из голубого «мустанга».

— Оно к тому же не очень-то изменилось, — заверила кузину Бесс. — Здесь все еще подают вкуснейший низкокалорийный йогурт, точно такой, как мы ели, когда учились у мадам Дюгран.

Войдя в кафе, девушки нашли кабинку, которую считали своей, когда им было по десять лет. Нэнси и Джорджи сели рядом, а Бесс — напротив них. Официантка принесла меню и минеральную воду и отошла.

— Я закажу сэндвич с индейкой и ананасовый мусс с кокосовым орехом, — сразу же заявила Бесс.

— Я слишком проголодалась, чтобы решать так быстро, — сказала Джорджи. — А ты что возьмешь, Нэнси?

— Ш-ш-ш-ш, — вдруг зашикала Нэнси, кивнув в сторону входной двери. — Это не Лоренс из балетной школы?

Заглянув через ее плечо, Бесс подтвердила:

— Да, а с ним Дарси, сестра Шейны., — Ну и что тут такого особенного? — понизив голос, спросила Джорджи.

— Думаю, ничего, — ответила Нэнси. — Но вы обратили внимание, девочки, как странно повела себя Дарси, когда Шейна упала? Было похоже, что ей это совершенно безразлично.

— Да, я заметила, — сказала Джорджи. — А что, Лоренс и Дарси встречаются? — спросила она Бесс.

— Не знаю, — ответила кузина. — Дарси мечтала танцевать в «Щелкунчике» с Лоренсом. Она рассчитывала на роль Феи Драже, но тут мадам Дюгран пригласила Шейну приехать и танцевать эту партию.

— Значит, Лоренс теперь партнер Шейны, а не Дарси, — задумчиво проговорила Нэнси. — Неудивительно, что Дарси так зло смотрела на сестру.

— Я еще могу понять, почему расстроилась Дарси, — сказала Джорджи. — Но Лоренс-то должен быть в восторге от такой замечательной партнерши, как Шейна.

Бесс нагнулась поближе к подругам.

— Нет, Лоренс тоже обижен на Шейну. Как сказала мне миссис Воласки, сначала предполагалось, что все главные сцены будет ставить он, но когда вернулась Шейна, мадам Дюгран поручила хореографию половины этих сцен ей. И он, конечно, недоволен.

Нэнси еще раз посмотрела на пришедшую пару. Дарси стояла совсем близко к Лоренсу, а он небрежно и привычно обнимал ее за плечи. У этого юноши была фигура настоящего танцовщика и вьющиеся белокурые волосы.

— Я бы сказала, что Лоренс по крайней мере на пару лет старше Дарси, — заметила Бесс.

Джорджи и Нэнси согласились с ней. В этот момент парочка направилась по проходу в их сторону. Нэнси быстро подняла к глазам меню. Джорджи и Бесс последовали ее примеру.

Взяв за стойкой по мороженому с фруктами, Лоренс и Дарси заняли кабинку сразу же за девушками. Она находилась достаточно близко, чтобы Нэнси могла расслышать, о чем они говорят.

— Это надо было видеть, Лоренс, — с явным удовольствием сказала Дарси. — Вот великая и знаменитая Шейна, подняв ногу, начинает перед всеми выпендриваться, и вот она уже лежит плашмя на полу. Словом, полный провал.

Лоренс рассмеялся.

— Именно это и нужно, чтобы Шейна спустилась с небес на землю. Жаль, что я не видел.

— Может быть, еще одна небольшая неприятность убедит Шейну вернуться в Нью-Йорк, где ей и место, — сказала Дарси.

— Не знаю, — медленно заговорил Лоренс и остановился, будто хотел сказать еще что-то.

Затаив дыхание, Нэнси нагнулась ближе к их кабинке. Она не хотела пропустить ни слова.

— Мне кажется, — снова заговорил Лоренс, — одной небольшой неприятности будет недостаточно, чтобы избавиться от твоей сестрицы. И зная тебя, Дарси, считаю, что только ты можешь придумать то, что нужно.

НЕПРИЯТНОСТИ ПРОДОЛЖАЮТСЯ

Бесс подняла брови.

— Это звучит как угроза, — прошептала она возбужденно.

Нэнси кивнула и приложила палец к губам. Выходит, Дарси причастна к тому, что случилось с ее сестрой. Но зачем ей это было нужно? Неужели она так разозлилась из-за того, что Шейне — отдали роль Феи Драже?

Нэнси вспомнила, что родители трех девочек Эдварде очень ревностно относились к успехам своих дочерей. Быть может, они перегнули палку, и кончилось тем, что сестры стали соперничать между собой.

Размышления Нэнси прервала официантка, спросившая, что они хотят заказать.

Пока Бесс и Джорджи делали заказ, Нэнси прислушивалась к тому, как Лоренс и Дарси обсуждали роль Дарси в «Щелкунчике». Было похоже, что Дарси вовсе не нравится танцевать Росинку.

Когда Лоренс и Дарси ушли и Нэнси тоже сделала заказ, она сказала:

— Мне кажется, Дарси очень зла на сестру.

— Зла! — воскликнула Бесс. — Мало сказать, зла. Они с Лоренсом хотят избавиться от Шейны.

— Но никто из них фактически не признался, что вывинтил эти шурупы из малой перекладины, — заметила Джорджи.

Нэнси кивнула.

— Джорджи права. Нам наверняка известно только то, что у них обоих есть причины злиться на Шейну. Но тут нет ничего преступного. А вот… — Нэнси замолчала и в задумчивости стала постукивать ложкой по столу.

— Что «а вот»? — спросила Джорджи.

Нэнси направила ложку на Джорджи.

— А вот, если бы я была на месте Лоренса и Дарси, я бы здорово рассердилась и на мадам Дюгран. В конце концов, ведь это она попросила Шейну вернуться сюда.

— Рассердилась бы настолько, чтобы навредить школе? — спросила Джорджи. — Это вроде уж слишком.

Бесс покачала головой.

— Нужно предупредить Шейну насчет этой парочки.

— Пока не надо, — возразила Нэнси. — Будем действовать осторожно. Все же Дарси сестра Шейны.

— И все равно я считаю, что мы должны последить за Дарси и Лоренсом, — настойчиво повторила Бесс.

— Согласна, — ответила Нэнси. — И так как мы с Джорджи теперь отвечаем за реквизит, мы завтра будем в школе и понаблюдаем за ними.

* * *

Когда утром в пятницу Нэнси припарковала свой «мустанг» у дверей школы, шел снег.

— Похоже, у Джорджи будет сегодня достаточно снега для тренировки, — сказала Нэнси, выходя вместе с Бесс из машины и бросив ключи в висевшую на плече сумку. Они договорились встретиться с Джорджи в школе непосредственно перед ленчем.

Бесс поежилась от холода и смахнула снег, упавший ей на нос.

— Джорджи может гонять на лыжах в свое удовольствие, но что до меня, я предпочитаю уютную теплую комнату, — сказала она.

Нэнси рассмеялась, и девушки осторожно пошли к дверям по все еще не очищенному ото льда тротуару. Войдя в дом, Бесс посмотрела на часы.

— Сейчас девять часов. Когда мы сделаем перерыв на ленч?

— Приходи ко мне в бутафорскую около двенадцати. К этому времени появится и Джорджи, и мы сможем вместе поесть.

— Я приглашу миссис Воласки присоединиться к нам, — сказала Бесс, спускаясь по лестнице. — Мне кажется, она очень одинока после смерти мужа в прошлом году.

— Хорошо. Пригласи. Жду тебя к полудню. — Помахав на прощание рукой, Нэнси пошла через холл. Помещение для реквизита и бутафории находилось слева от холла прямо напротив зала «А».

Включив свет, Нэнси оглядела большой склад. Бетонный пол был заставлен ящиками всех видов и размеров. Некоторые ящики стояли штабелями до самых стальных балок, державших потолок. Помещение не было отделано. Без окон и с кирпичными стенами оно все еще выглядело как старый склад. В нем было холодно, сыро и пыльно.

Дрожа, Нэнси потуже завернулась в пальто. Она не знала, с чего начать, и, судя по виду этого помещения, не знала этого и миссис Пэттерсон. Помимо ящиков, здесь было полно всякого реквизита, начиная с мебели и кончая бутафорскими розовыми фламинго и даже велосипедом. Нэнси уже решила обратиться за помощью к мадам Дюгран, когда увидела на стене нечто похожее на список.

Обойдя несколько лежавших на полу раскрашенных декораций, она стала читать список. На первой странице крупными печатными буквами было написано: «Реквизит для «Щелкунчика». Многие предметы в этом списке были отмечены галочками.

— Надеюсь, это означает, что они найдены и отобраны, — пробормотала Нэнси. Внимательно сверяясь со списком, она стала искать, где находятся отмеченные предметы. За небольшой поленницей она обнаружила игрушечную пушку — из нее солдатики стреляют по мышам в сцене сражения, — а в углу стояли сани, на которых маленькая Клара и ее принц едут в Страну сладостей. Дальше в списке миссис Пэттерсон отметила елочные украшения.

Нэнси посмотрела на один из штабелей ящиков. «Украшения могут быть в любом из них», — подумала она. Поочередно открывая ящики, она находила множество вещей: тамбурины, куклы, рождественские подарки в обертках, а также жестянки с краской и кисти. Но никаких украшений ей не попадалось. Нэнси знала, что они очень нужны. Без них праздничная елка будет выглядеть совсем голой.

Нэнси горестно вздохнула. «Прекрасно, — подумала она, — в первый же день на работе я чего-то не могу найти». Тут она заметила заднюю дверь, которая вела на сцену. Возможно, миссис Пэттерсон уже отнесла украшения наверх.

Перейдя на другой конец склада, Нэнси вытерла грязные руки о джинсы и открыла дверь на сцену. Три ступеньки вели вверх к левой кулисе. Было темно, тихо и пахло застоявшимся дымом. На секунду Нэнси заколебалась. Что если здесь где-нибудь прячется злоумышленник, готовясь совершить новый поджог?

«Нет, это просто глупость», — укорила она себя. Кроме того, если здесь и в самом деле кто-то прячется, она, Нэнси, готова постоять за себя.

Осторожно выйдя на сцену, Нэнси стала искать ящик. В центре стояла большая настоящая елка, но на ней не было никаких украшений. Нэнси поискала и за тяжелым задним занавесом. Когда она его отодвинула, то заметила на полу что-то белое. Она нагнулась и подняла находку. Это оказался белый кружевной носовой платок с вышитыми в углу инициалами «Г. Т.».

«У кого же в балетной школе такие инициалы?» — подумала Нэнси. Пожав плечами, она сунула платочек в задний карман джинсов и спустилась по трем ступенькам назад в склад реквизита.

Потом она все-таки решилась и поднялась из мрачного помещения обратно в холл. Ей очень не хотелось огорчать мадам Дюгран еще одной заботой, но было необходимо выяснить, где же находятся украшения. Если их вообще нет, Нэнси собиралась принести свои. До генеральной репетиции в следующий четверг оставалось меньше недели.

— Извините, — сказала Нэнси, заглядывая в кабинет директрисы. Мадам Дюгран подняла голову от бумаг, которыми занималась. Через окно рядом с бюро Нэнси увидела, что снег пошел сильнее.

— Нэнси! — воскликнула мадам Дюгран. — Как дела, дорогая?

— Никак не могу найти ящик с елочными украшениями, — ответила Нэнси. — Они отмечены в списке, но их нет ни среди реквизита, ни на сцене.

— Что ты говоришь? — Мадам Дюгран вскочила. — Надеюсь, они не пропали? В этом году нам их дала Ребекка Фарнсуорт, и им просто цены нет, они же старинные.

— Возможно, я их не заметила, — быстро сказала Нэнси. Она и не представляла, как расстроится мадам Дюгран. — А может быть, их пометили в списке по ошибке, а на самом деле еще не привезли.

— Возможно, — сказала директриса и, обойдя свое бюро, стала ходить взад и вперед перед Нэнси. — Но что бы ни произошло, их нужно найти. Эти украшения очень важны для спектакля. Видишь эти фотографии? — Мадам показала на стену рядом с бюро.

Нэнси посмотрела на ряд снимков в позолоченных рамках и кивнула.

— Вот эти фотографии, — директриса показала на группу из пяти снимков, — были сделаны для рекламы «Щелкунчика», когда я в нем танцевала.

Нэнси подошла ближе, чтобы получше рассмотреть фотографии. На одной Клара держала в руках куклу — щелкунчика, а на другой была запечатлена Страна сладостей с балеринами, изображавшими леденцы.

— Очень красиво! — сказала Нэнси.

— Это благодаря замечательным костюмам, декорациям и бутафории, которые у нас были, — сказала мадам Дюгран. — Вот почему я много лет все это собирала. Каждый год старалась приобрести что-нибудь новое на радость моим постоянным зрителям. В этом году таким подарком должны были стать елочные украшения Ребекки Фарнсуорт. Поэтому так важно их найти.

Нэнси уже была готова пообещать, что непременно найдет эти украшения, как вдруг зазвонил телефон. Мадам Дюгран изящным движением протянула руку к трубке.

Послушав минуту, она с силой швырнула ее на рычаг.

— Ну что еще должно случиться? — воскликнула она, поднимая руки к небу. — Звонили из типографии. Кто-то в начале недели отменил наш заказ на программки к «Щелкунчику». Теперь типография не обещает отпечатать их к сроку.

— Это ужасно! — сказала Нэнси и, пытаясь утешить мадам Дюгран, добавила: — Не беспокойтесь об украшениях, мадам. Я займусь ими. Мы сделаем все, чтобы спектакль имел успех. — Притворившись, что сообразила, где могут быть украшения, Нэнси поспешила обратно в бутафорскую и взяла свою сумку.

Через пятнадцать минут она подъехала по дорожке, полукругом охватывающей дом Ребекки Фарнсуорт, и остановилась у входа. Богатая вдова миссис Фарнсуорт принимала участие во многих благотворительных начинаниях и славилась как покровительница искусств.

Нэнси позвонила в дверь. К ее удивлению, миссис Фарнсуорт сама открыла ей.

— Здравствуйте, миссис Фарнсуорт, — сказала девушка. — Я — Нэнси Дру.

Седовласая женщина улыбнулась.

— Ну, конечно, ты — дочь Карсона Дру. Заходи, детка. — Закрывая тяжелую дверь, миссис Фарнсуорт спросила: — Как поживает папа, Нэнси?

— Хорошо, благодарю вас, — вежливо ответила девушка. Вытерев снег с ботинок о коврик, она прошла за хозяйкой в большой холл с мраморным полом и сразу же заговорила о деле: — Я помогаю с реквизитом для балета «Щелкунчик» и приехала забрать елочные украшения, которые вы любезно одолжили школе.

Миссис Фарнсуорт удивленно подняла брови.

— Но мой шофер отвез эти украшения еще в прошлый вторник, — сказала она и нахмурилась. — Он сказал, что передал их прямо в руки Марджори Пэттерсон.

— О, замечательно, — широко улыбаясь, сказала Нэнси. — Миссис Пэттерсон наверняка убрала их в надежное место, — быстро добавила она, не желая, чтобы миссис Фарнсуорт заподозрила пропажу украшений. Та в ответ кивнула.

— Надеюсь. Если что-нибудь случится с этими украшениями, я просто не знаю…

— Я уверена, что они в полной сохранности, — солгала Нэнси, направляясь к выходу. — Извините за беспокойство и еще раз большое спасибо. — Она вышла из дома прежде, чем миссис Фарнсуорт успела еще что-нибудь сказать.

Нэнси подъехала к балетной школе почти одновременно с Джорджи.

— Ох, как я рада видеть тебя здесь, — сказала Нэнси.

— А что случилось? — спросила Джорджи. — У тебя такой озабоченный вид.

Нэнси рассказала Джорджи о пропавших украшениях.

— И все это означает, что, если они не у миссис Пэттерсон, нам грозят большие неприятности, — сказала она в заключение.

Из автомата в холле Нэнси позвонила миссис Пэттерсон. От ее ответа у Нэнси сжалось сердце.

— Она говорит, что ящик с украшениями стоит в санях, — сказала она, повесив трубку, — но в санях нет никакого ящика.

Джорджи сняла пальто и пошла через холл.

— Может быть, ты их просто не заметила, — бросила она на ходу.

Прошел еще час, но украшения так и не нашлись.

— Ну просто замечательно! — со вздохом сказала Нэнси, сидя на корточках. Джорджи опустилась на колени рядом с ней. Вокруг стояли раскрытые ящики, доверху наполненные бутафорией.

— У меня такое предчувствие, что тот, кто отменил печатание программок, взял и украшения, — добавила Нэнси.

Джорджи покачала головой:

— Возможно, это тот же человек, который устроил поджог и вывинтил шурупы на демонстрационном станке.

— Похоже, все эти бедствия происходят слишком часто одно за другим, чтобы можно было считать их случайными совпадениями, — согласилась Нэнси.

— Ты все еще подозреваешь Лоренса и Дарси? Нэнси снова вздохнула:

— Хотела бы я знать…

Тут девушки услышали через открытую дверь бутафорской похожие на звон колокольчиков звуки музыки из «Щелкунчика».

— Может, прервемся? — сказала Джорджи. Нэнси кивнула и встала.

— Ты читаешь мои мысли.

Когда они подошли к залу «А», Нэнси тихонько приоткрыла дверь.

В зале были только Лоренс и Шейна. Магнитофон, стоявший на рояле, играл танец Феи Драже.

Глядя на танцовщиков, Нэнси почти забыла те злые слова, что Лоренс сказал о Шейне в «Йогурт-ном рае». Партнеры репетировали романтическую сцену из «Щелкунчика» и исполняли па-де-де. Шейна, опираясь на вытянутую руку Лоренса, грациозно подняла и сомкнула над головой руки, потом Лоренс раскрутил ее и, держа за талию, стал поднимать высоко над собой. Но всякой романтике пришел конец, когда Лоренс внезапно потерял равновесие и Шейна с выражением ужаса на лице стала падать через его голову на пол.

ОПАСНЫЕ ИГРУШКИ

Шейна с криком падала через голову Лоренса на деревянный пол.

— Ох, нет! — выдохнула Джорджи и вместе с Нэнси бросилась в зал.

В последнюю секунду Лоренс повернулся, поймал Шейну и положил себе на спину. Под ее тяжестью он опять споткнулся и зашатался, но все же сумел сохранить равновесие, опустил девушку перед собой и неуклюже поставил на пол.

— Ты в порядке? — обеспокоенно спросил он. Лицо его пылало.

Шейна сердито вырвалась из его рук.

— Болван! Я могла сломать шею.

Нэнси и Джорджи застыли на месте. Нэнси стояла достаточно близко, чтобы увидеть, что выражение заботы сменилось на лице Лоренса удивлением и досадой.

— Если это вся благодарность, которую я заслужил, спасая тебя, возможно, мне следовало тебя уронить, — ответил он.

— Спасая меня! Просто смешно, — заявила Шейна. — Нэнси и Джорджи свидетели, что ты нарочно уронил меня. Верно? — Упершись руками в бока, Шейна повернулась к двум подругам.

— Свидетели чего? — саркастически спросил Лоренс, прежде чем девушки успели ответить. — Твоей неуклюжести? Кто вообще эти две твои подруги и почему они болтаются здесь, будто свои?

— Оставь их в покое! — отрезала Шейна. Сделав шаг вперед, она вытянула руку и ткнула Лоренса пальцем в грудь. — Ты просто не хочешь признать, что неправильно держал меня за талию.

— Ничего подобного, — Лоренс придвинулся еще ближе и смотрел сверху вниз на Шейну. — Ты извивалась у меня в руках, как испуганный червяк, и я никак не мог придать тебе равновесие.

Минуту они с яростью глядели друг на друга.

Нэнси почти физически ощущала, как они оба напряжены. Она не осмеливалась что-нибудь сказать, так как не имела представления о том, что именно чуть не привело к несчастному случаю.

— Думаю, мы оба знаем выход из всего этого, — негромко сказал Лоренс. — Найди себе другого партнера, на которого сможешь валить все свои ошибки. — Он повернулся и пошел к двери.

— Ты знаешь, что здесь нет никого, кто бы мог танцевать со мной! — крикнула Шейна ему вслед. — Поэтому нам просто придется упростить хореографию твоей партии.

— Моей партии! — Лоренс остановился. — Брось, Шейна. Во всем виновата ты. Сама потеряла координацию. Не так уж ты хороша, как воображаешь. Обе твои сестры могут дать тебе сто очков вперед, даже Мишель. Фею Драже должна танцевать Дарси, и ты это знаешь.

С этими словами Лореш протиснулся в дверь и выбежал из зала.

Надутый дурак, — пробормотала Шейна, садясь на деревянный пол. Стащив свои шелковые балетные туфли, она швырнула их ему вслед. — Он приводит меня в бешенство! — заявила она, подбирая стельки и отправляя их вслед за туфлями.

Нэнси никогда не видела Шейну в таком состоянии. Возможно, все-таки сказывалась напряженная обстановка в школе.

— Вы что, не ладите? — поддразнила Нэнси подругу, надеясь разрядить напряжение. Шейна криво усмехнулась и вздохнула:

— Это мягко сказано. Вообще-то мы были ну… друзьями. До того, как я получила приглашение стажироваться в нью-йоркской балетной труппе, а он его не получил.

— Снова зависть, — тихо шепнула Джорджи, наклонившись к Нэнси. Потом она подобрала туфли Шейны и отдала их ей.

— Угу, — ответила Нэнси, думая о Дарси.

Шейна подошла к роялю и выключила магнитофон. Романтическая музыка из «Щелкунчика» смолкла. Потом балерина подобрала свои свитер и шарф. Наконец она сказала:

— Понимаете, Лоренс считает, что я могла устроить ему приглашение стажироваться в нью-йоркской балетной труппе, если б захотела. Но пока я танцую там только в кордебалете, а это значит, что я не более влиятельна, чем какая-нибудь декорация. Лоренс не хочет понять, что от меня никак не зависит, кого пригласят на стажировку, а кого нет. — Шейна устало опустилась на скамеечку у рояля.

— А ты бы устроила Лоренсу приглашение, если бы могла? — с нажимом спросила Нэнси.

Шейна, засовывавшая туфли в балетную сумку, покачала головой. Потом она нагнулась и стала натягивать брюки.

— Нет, он должен сделать это сам. Ему нужно больше верить в свои возможности. Только так он сумеет чего-нибудь добиться в Нью-Йорке. Конкуренция там жесточайшая, и с ней надо справиться… самому.

— Как ты думаешь, Лоренс знает эту твою точку зрения? — спросила Нэнси.

— Знает, потому что я ему об этом сказала, — ответила Шейна. — Кто-то должен был это сделать. Он обманывается, если думает, что моя рекомендация может что-то изменить. Валить вину на меня — это просто уловка, чтобы оправдаться перед собой.

— Вполне убедительно, — кивнула Джорджи. — Как ты думаешь, Лоренс сильно зол на тебя? Он мог бы, например, вывинтить шурупы из станка, чтобы ты упала?

— Ни в коем случае! — Шейна поправила огненно-рыжую прядку, выпавшую из растрепавшейся прически, и энергично покачала головой. Но потом в ее зеленых глазах появилось какое-то отстраненное выражение. — По крайней мере, я ни за что не хотела бы в это поверить. По-моему, он не способен на такое, — сказала она наконец. — Во всяком случае по отношению ко мне.

Пока Шейна говорила, Нэнси прошла к двери и выглянула в холл. Она хотела убедиться, что их никто не подслушивает. Вернувшись, она села на скамеечку рядом с Шейной.

— Может быть, нам лучше рассказать тебе о том, что еще происходит здесь в школе, — сказала она негромко. Они с Джорджи рассказали Шейне о пропавших украшениях и об отмене заказа в типографии на программки.

— Бедная мадам Дюгран, — тихо произнесла Шейна, когда Нэнси договорила. — Но какое это имеет отношение к тому, что упала перекладина балетного станка или что Лоренс чуть не уронил меня?

— Возможно, никакого, — признала Нэнси. — Но я не могу отказаться от мысли, что все это как-то связано.

— И ты подозреваешь Лоренса? — Шейна покачала головой. — Не знаю, Нэнси. Лоренс может злиться на меня за многое, но он предан мадам Дюгран и не станет причинять ей вред только Ради того, чтобы поквитаться со мной.

— Может быть, Нэнси, нам следует рассказать Шейне, что мы услышали в «Йогуртовом рае»? — негромко спросила Джорджи.

— Что такое? — Шейна переводила взгляд с одной подруги на другую.

Нэнси неохотно повторила разговор — между Дарси и Лоренсом в кафе. Но Шейна не рассердилась. Она только вздохнула.

— Я должна была это предвидеть. Бедняжка Дарси. Она так хотела танцевать Фею Драже. Ей всю жизнь приходилось оставаться в моей тени. Кроме того Дарси без ума от Лоренса. А он танцует со мной, и это должно страшно мучить ее.

— Значит, ты не думаешь, что они сговорились вывести тебя из игры?

Шейна пожала плечами.

— Я больше уже ничего не понимаю. Думала, возвращаюсь, чтобы помочь мадам Дюгран, а вместо этого здесь одна за другой случаются неприятности. Может, мне следует просто уехать обратно в Нью-Йорк?

— Ни в коем случае, — твердо сказала Джорджи. — Подумай, как много ты даешь другим танцовщикам. И ты нужна мадам Дюгран.

— Может быть, и так. — Шейна поднялась. — Ну ладно, мне надо идти. Мадам Дюгран хочет, чтобы я помогла в постановке сцены боя между солдатиками и мышами.

— Как твоя лодыжка? — спросила Нэнси, тоже вставая.

Шейна улыбнулась.

— Гораздо лучше благодаря мешку со льдом. И знаете что, подружки? — добавила она, когда все трое шли к двери. — Я собираюсь при первой же возможности поговорить с Дарси.

— Не говори ей, чем я здесь занимаюсь, — предупредила Нэнси. — Наверное, не стоит нарушать мою конспирацию.

— Буду осторожна, — пообещала Шейна. — Я очень благодарна тебе, Нэнси, за то, что ты пытаешься во всем этом разобраться. Не знаю, смогла бы я оставаться здесь при таких обстоятельствах, если бы не ты.

Нэнси открыла дверь, и все трое вышли из зала. В холле сражались на шпагах несколько десяти- и одиннадцатилетних мальчишек и девчонок.

— Это, должно быть, мыши и солдатики, — сказала Джорджи. — Мы с Бесс храним особую память об этом сражении, — добавила она.

Шейна рассмеялась вместе со всеми.

— Помню эту сцену. Ваша тройка чуть не свалила елку. Никогда еще «Щелкунчик» не был таким захватывающим зрелищем. Ну я лучше пойду. Еще увидимся.

Нэнси и Джорджи, пробираясь через толпу сражающихся детей, направились в бутафорскую, а Шейна пошла в противоположном направлении.

Когда Джорджи открыла дверь склада, а Нэнси уже ступила внутрь, оттуда выскочил, налетев на них, Лоренс Стил. Нэнси ударилась о дверную раму.

— Эй, Стил, — крикнула Джорджи, удерживая Нэнси за руку, — смотри, куда идешь.

— Могу то же самое сказать вам, — парировал Лоренс. Он откинул рукой свои густые светлые волосы. — А что это вы тут делаете? Что-нибудь вынюхиваете?

— Я отвечаю за реквизит, объявила Нэнси. Лоренс фыркнул:

— Хорошо придумала. За реквизит отвечает миссис Пэттерсон.

— Нет, больше не отвечает, она отказалась, — отрезала Нэнси, которой надоел его высокомерный тон. — А вот что ты здесь делал?

Лоренс заколебался, потом пожал плечами.

— Я искал бутафорскую голову Мышиного короля. Она нужна для репетиции. Ее нет в костюмерной, и миссис Воласки подумала, что, может, ее по ошибке положили сюда.

Бросив взгляд на пустые руки Лоренса, "Нэнси спросила:

— Но ее здесь не оказалось?

— Нет, — ответил Лоренс. — По крайней мере я ее не нашел. Если вы на нее наткнетесь, когда будете приводить в порядок этот кавардак, — добавил он, — отнесите ее в костюмерную. — И, не дожидаясь ответа, Лоренс пошел через холл.

— О-о-о, — протянула Джорджи, сузив свои темные глаза. — Он действительно заноза.

— Кажется, все здесь потеряли чувство юмора, — сказала Нэнси, входя вместе с Джорджи в бутафорскую. — Значит, нам-то уж никак нельзя терять хладнокровия, если хотим чего-нибудь добиться в этом расследовании.

Джорджи окинула взглядом помещение.

— Вынуждена согласиться с ним насчет кавардака, — заметила она.

— Угу. И прежде чем мы отсюда уйдем, я должна убедиться, что украшений здесь точно нет, — сказала Нэнси. Кивнув в сторону штабеля ящиков на другой стороне бутафорской, она добавила: — Я проверю оставшиеся ящики в той стороне, а ты, может, начнешь прикреплять этикетки к декорациям?

Взяв стопку бумаги и фломастер, Джорджи направилась к двум большим белым колоннам. Она слегка толкнула одну из них.

— Выглядят как деревянные, — сказала она, улыбаясь, — а на самом деле это просто папье-маше. Наверное, они для Страны сладостей.

Нэнси кивнула.

— Давай уберем их с дороги, чтобы я могла добраться до остальных ящиков, — сказала она и подошла помочь Джорджи.

— Я буду толкать сзади, — предложила Джорджи, — а ты поддержи спереди, чтобы они не свалились вперед.

Девушкам удалось подвинуть одну из колонн примерно на фут, когда та начала падать вперед.

— Осторожно! — крикнула Нэнси. — Как бы она не свалилась!

Когда они вернули колонне устойчивость, Нэнси посмотрела наверх. Потолок был таким темным, что она не могла как следует разглядеть верхушку колонны, но, отойдя немного назад, она остолбенела. Наверху лежала деревянная кукла и улыбалась ей зловещей улыбкой.

— Джорджи, не двигай! — крикнула она, увидев, что кукла, в три фута ростом, начала соскальзывать к краю колонны. Но предупреждение опоздало. Кукла стала падать прямо на голову Джорджи.