И раз вы отделились от них и того, чему они поклоняются, кроме Аллаха, то скройтесь в пещеру. Господь ваш прострет вам Свою милостью и уготовит вам поддержку для вашего дела

 

С этого аята начинается изложение рассказа об обитателях пещеры. Аллах напомнил, что это были молодые люди – юноши, более восприимчивые к истине, нежели высокомерные, погрязшие в ложной вере, старики. Большинство уверовавших в Аллах и Его посланника, были молодые люди. Что касается стариков племени Курайш, то большинство их оставалось приверженцами своей веры, Ислам же приняли лишь немногие. Также и обитатели Пещеры были юнцами. Муджахид сказал: «Дошло до меня, что в ушах некоторых из обитателей пещеры были серьги. Аллах вдохновил их на следование по Правильному пути, сделал их богобоязненными. Они уверовали в их Господа, то есть признали, что Господь – Единственный, и засвидетельствовали, что нет бога, кроме Него».

﴿وَزِدْنَـهُمْ هُدًى﴾ «и Мы увеличили их руководство» – из этого и подобных ему аятов многие имамы, в том числе имам аль-Бухари, сделали вывод, что вера может увеличиваться и уменьшаться. Об этом и сказал Аллах: ﴿وَزِدْنَـهُمْ هُدًى﴾ «и Мы увеличили их руководство» – также, как Он сказал в другом аяте: ﴿وَالَّذِينَ اهْتَدَوْاْ زَادَهُمْ هُدًى وَءَاتَـهُمْ تَقُوَاهُمْ ﴾ «Тем, кто следует прямым путем, Он увеличивает их приверженность прямому пути и дарует их богобоязненность». (47:17) также: ﴿فَأَمَّا الَّذِينَ ءامَنُواْ فَزَادَتْهُمْ إِيمَـناً وَهُمْ يَسْتَبْشِرُونَ﴾ «что касается тех, кто уверовал, то их вера от этого усиливается, и они радуются». (9:124)

также:﴿لِيَزْدَادُواْ إِيمَـناً مَّعَ إِيمَـنِهِمْ﴾ «чтобы прибавилось веры к их вере». (48:4) и многие другие аяты, указывающие на это.

Упоминалось, что юноши были приверженцами веры мессии Исы, ибн Марьям (Мир ему!), Аллах знает лучше. Скорее всего, эта история происходила до христианства, так как, если бы они были христиане, то иудейские учёные не придавали бы такого значения этой истории, из-за неприязни к христианству. Уже приводилось ранее от Ибн Аббаса, о том как курайшиты обращались к иудеям за вопросами для Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, чтобы испытать его. Иудеи порекомендовали курайшитам задать вопросы об этой истории, о Зуль-Карнайне и о «Духе». Это указывает на то, что история об обитателях пещеры излагалась в книгах людей Писания, и она предшествовала христианству. Аллах знает лучше.

﴿وَرَبَطْنَا عَلَى قُلُوبِهِمْ إِذْ قَامُواْ فَقَالُواْ رَبُّنَا رَبُّ السَّمَـوَتِ وَالاٌّرْضِ﴾

«и Мы укрепили их сердца, когда они встали и сказали: "Господь наш - Господь небес и земли"» - внушили им терпение в противостоянии со своим народом и при расставании с народом, городом и с беззаботной жизнью, которой они жили. Это были знатные, богатые юноши, как утверждали многие ранние и поздние комментаторы, они были сыновьями царей и господ. Они вышли в один из праздников, который принято было отмечать раз в год в их обществе. На этом празднике люди выходили за город и поклонялись идолам и истуканам. Люди действовали так по приказу жестокого и могущественного правителя Дикьянуса. Они вышли в этот день на праздник со своими отцами и народом и стали свидетелями того, что люди поклоняются идолам, совершают поклоны, приносят жертвы идолам. Зная, что поклоняться следует только Аллаху – Создателю небес и земли, юноши стали отделяться от своего народа. Один из них сел в тени дерева, к нему подсел другой, затем подсел третий, четвёртый и так они собрались, не зная друг друга прежде. Юноши объединились по воле Аллаха, скрепившего их сердца единой верой. Как сказано в хадисе, переданном аль-Бухари (3336) от Аиши, да будет доволен ею Аллах, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «الْأَرْوَاحُ جُنُودٌ مُجَنَّدَةٌ، فَمَا تَعَارَفَ مِنْهَا ائْتَلَفَ وَمَا تَنَاكَرَ مِنْهَا اخْتَلَف» «Души подобны мобилизованным воинам. Те, кто узнали друг друга – сплотятся, а те, кто не узнал – разойдутся (имеется в виду знакомство в мире душ до рождения)». Муслим (2638)

Люди считают, что принадлежность к одной нации или племени сплачивает. Смысл в том, что каждый из этих юношей скрывал от другого свою веру из-за страха, хотя каждый из них был на одной вере. Один из них сказал: «О, люди, знаете ли вы, что вас вывело из вашего народа и объединило лишь одно (вера), так пусть каждый из нас открыто заявит об этом». Другой сказал: «Что касается меня, то, клянусь Аллахом, я понял, что всё это ложь (т.е. верования моего народа), и что Единственный, Кто достоин поклонения, и чтобы Ему не придавали сотоварищей – Это Аллах, Который сотворил небеса и землю». Другой сказал: «Клянусь Аллахом, я стал думать также». Третий сказал то же самое, и четвёртый. Так они сплотились на едином слове и стали как одна рука – правдивыми братьями. Они сделали себе келью, где стали поклоняться Аллаху. Народ узнал об этом деле, и пожаловался царю. Царь приказал привести их к нему, и спросил их об их деле. Они правдиво ответили ему и призвали его к поклонению Аллаху. Именно об этом и говорит Аллах в аяте:

﴿وَرَبَطْنَا عَلَى قُلُوبِهِمْ إِذْ قَامُواْ فَقَالُواْ رَبُّنَا رَبُّ السَّمَـوَتِ وَالاٌّرْضِ لَن نَّدْعُوَاْ مِن دُونِهِ إِلـهاً﴾

«и Мы укрепили их сердца, когда они встали и сказали: "Господь наш - Господь небес и земли, мы не будем призывать вместе с Ним никакого божества…"» – частица لَن (никогда) указывает на то, что этого никогда не случится, и если они сделают так, то это будет ложью с их стороны, Аллах говорит их словами: ﴿لَّقَدْ قُلْنَا إِذًا شَطَطًا﴾ «Мы сказали бы тогда выходящее за предел» - т.е. ложь и клевету.

﴿هَـؤُلاءِ قَوْمُنَا اتَّخَذْواْ مِن دُونِهِ ءَالِهَةً لَّوْلاَ يَأْتُونَ عَلَيْهِم بِسُلْطَـنٍ بَيِّنٍ﴾ «Это - Наш народ, они взяли помимо Него других божеств. Если бы они пришли с явной властью относительно них» - почему они не приводят ясных доказательств на свои убеждения.

﴿فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَى عَلَى اللَّهِ كَذِبًا﴾ «кто же более несправедлив, чем тот, кто выдумал об Аллахе ложь?» – т.е. они несправедливы и лживы в этих своих утверждениях.

Когда юноши призвали своего правителя уверовать в Аллаха, он отверг призыв, стал угрожать им, приказал снять с них их красивые наряды и дал им время одуматься, надеясь, что они откажутся от своей веры. Но, благодаря воле Аллаха, боясь за свою веру, юноши смогли бежать от смуты. Таким образом, спасать свою религию от смуты бегством является законным действием до сих пор, как об этом сказано в хадисе:

«يُوشِكُ أَنْ يَكُونَ خَيْرُ مَالِ أَحَدِكُمْ غَنَمًا يَتْبَعُ بِهَا شَعَفَ الْجِبَالِ وَمَوَاقِعَ القَطْرِ يَفِرُّ بِدِينِهِ مِنَ الْفِتَن»

“Скоро наступит время, когда лучшим имуществом мусульманина окажутся овцы, с которыми он будет скитаться по горным вершинам и тем местам, где выпадают дожди, убегая от искушений со своей религией».(Бухари 19) Поэтому разрешено изолироваться от людей в такой ситуации, даже если не дозволено делать это в других ситуациях, т.к. это приведёт к оставлению коллектива и общины. Когда же они решили бежать спасая свою веру, и это же предпочёл для них Аллах, и сообщил им об этом:

﴿وَإِذِ اعْتَزَلْتُمُوهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ إَلاَّ اللَّهَ﴾ «и раз вы отделились от них и того, чему они поклоняются, кроме Аллаха» – т.е. раз вы уже разошлись с ними в вопросе веры, то покиньте их также и физически; ﴿فَأْوُواْ إِلَى الْكَهْفِ يَنْشُرْ لَكُمْ رَبُّكُم مِّن رَّحْمَتِهِ﴾ «то скройтесь в пещере. Господь ваш прострёт вам Свою милостью» – т.е. охватит вас Своей милостью и скроет посредством неё вас от вашего народа;

﴿وَيُهَيِّىءْ لَكُمْ مِّنْ أَمْرِكُمْ مِّرْفَقًا﴾ «и уготовит вам поддержку для вашего дела» – т.е. Он даст вам все то, в чём вы нуждаетесь.

Народ потерял (из виду) этих юношей. Правитель требовал, чтобы их привели к нему, но его желание не осуществилось, так как Аллах скрыл от него весть о них. Подобное произошло во время хиджры с Мухаммадом, да благословит его Аллах и приветствует, и его сподвижником, когда они, Мухаммад и Абу-Бакр укрылись в пещере горы Саур. Язычники – курайшиты – преследовали их, и хотя проходили мимо них, не заметили их. Когда посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, увидел испуг Абу Бакра, когда тот сказал: «О, посланник Аллаха, если кто-то из них посмотрит себе под ноги, то увидит нас». Он ответил ему: «يَا أَبَا بَكْرٍ مَا ظَنُّكَ بِاثْنَيْنِ اللهُ ثَالِثُهُمَا؟»“А что думаешь ты, о Абу Бакр, о двоих, третьим для которых является Аллах?”»

(Бухари 4663, Муслим 2381). Поэтому поводу Аллах ниспослал:

﴿إِلاَّ تَنصُرُوهُ فَقَدْ نَصَرَهُ اللَّهُ إِذْ أَخْرَجَهُ الَّذِينَ كَفَرُواْ ثَانِيَ اثْنَيْنِ إِذْ هُمَا فِى الْغَارِ إِذْ يَقُولُ لِصَاحِبِهِ لاَ تَحْزَنْ إِنَّ اللَّهَ مَعَنَا فَأَنزَلَ اللَّهُ سَكِينَتَهُ عَلَيْهِ وَأَيَّدَهُ بِجُنُودٍ لَّمْ تَرَوْهَا وَجَعَلَ كَلِمَةَ الَّذِينَ كَفَرُواْ السُّفْلَى وَكَلِمَةُ اللَّهِ هِىَ الْعُلْيَا وَاللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ﴾

«Если вы не окажете ему (Мухаммаду) поддержки, то ведь Аллах уже оказал ему поддержку, когда неверующие изгнали его. Он был одним из тех двоих, которые находились в пещере, и сказал своему спутнику (Абу Бакру): «Не скорби, ибо Аллах — с нами». Тогда Аллах ниспослал ему спокойствие и поддержал его воинами, которых вы не видели. Аллах сделал слово неверующих нижайшим, тогда как Слово Аллаха превыше всего. Аллах — Могущественный, Мудрый». (9:40)

История, произошедшая с Мухаммадом, да благословит его Аллах и приветствует, в пещере, более значимая и удивительная, нежели история обитателей Пещеры.

 

Аллах Всевышний сказал:

وَتَرَى الشَّمْسَ إِذَا طَلَعَت تَّزَاوَرُ عَن كَهْفِهِمْ ذَاتَ الْيَمِينِ وَإِذَا غَرَبَت تَّقْرِضُهُمْ ذَاتَ الشِّمَالِ وَهُمْ فِى فَجْوَةٍ مِّنْهُ ذلِكَ مِنْ ءَايَاتِ اللَّهِ مَن يَهْدِ اللَّهُ فَهُوَ الْمُهْتَدِ وَمَن يُضْلِلْ فَلَن تَجِدَ لَهُ وَلِيًّا مُّرْشِدًا

И ты видишь, как солнце, когда оно восходило, снижалось от пещеры их направо, а когда заходило, миновало их налево, а они были в свободном месте. Это - из знамений Аллаха; кого ведёт Аллах, тот направлен правильно, а кого Он сбивает, - для того не найдёшь защитника, руководителя.

Это доказывает, что дверь (вход) пещеры была на северной стороне, т.к. во время восхода солнце уходило от пещеры: ﴿ذَاتَ الْيَمِينِ﴾«направо» – т.е. отбрасывала тень направо от неё по мнению Ибн Аббаса, Саида ибн Джубайра и Катады, которые сказали, что:

﴿تَّزَاوَرُ﴾ «снижалось» – означает «склонялось». Ведь угол лучей солнца становится больше, пока тень от предметов совсем не исчезнет во время зенита. Аллах также говорит:

﴿وَإِذَا غَرَبَت تَّقْرِضُهُمْ ذَاتَ الشِّمَالِ﴾ «а когда заходило, миновало их налево» – т.е. (лучи) солнца проникали в пещеру слева, т.е. с западной стороны. И это доказывает правильность наших слов, любой обладающий какими-то познаниями в области астрономии о движении Солнца, Луны и других планет, может, задумавшись, подтвердить это. Ведь если бы вход в пещеру был бы с восточной стороны, то (лучи) солнца не заходили бы к ним во время заката. Если бы вход был со стороны кыблы, то (лучи) солнца вообще не заходили бы к ним, и не склонялась бы тень вправо и влево. Если бы вход был с западной стороны, то (лучи) солнца не заходили бы во время восхода, а только после зенита до заката. Таким образом подтверждается то, что мы упомянули, хвала Аллаху. Муджахид, ибн Аббас и Катада сказали: ﴿ تَقْرِضُهُمْ ﴾ «миновало их» – т.е. светило им и оставляло их. Аллах сообщил нам об этом, но Он не сообщил нам о месте расположения пещеры, и в каком из городов она находится, потому что нет в этом пользы для нас, и нет догматической цели. Но некоторые комментаторы всё же упоминали мнения относительно места расположения пещеры. Ибн Аббас говорил, что она находилась близ Айлы. Ибн Исхак считал, что она расположена у Нинавы. Некоторые комментаторы полагали, что она находилась в одном из греческих городов, некоторые, что в одном из городов на Балканах, Аллах знает лучше. И если бы в этом было благо, для нашей религии и веры, то Всевышний Аллах и Его посланник указали бы нам на месторасположение пещеры. Как сказал посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует: