Так! Мы объяли знанием все, что у него

Всевышний Аллах говорит, что затем он последовал от заката солнца к его восходу. Он покорял народы, одерживая победы, и призывая их к Аллаху Могущественному и Величественному. И если они не следовали его призыву, то он унижал их, отнимал их имущество, и брал у них то, что требуется его армии для захвата другого народа. Когда он достиг места восхода солнца, как Аллах сказал: ﴿وَجَدَهَا تَطْلُعُ عَلَى قَوْمٍ﴾ «То нашёл, что оно восходит над людьми» – т.е. над народом; ﴿لَّمْ نَجْعَل لَّهُمْ مِّن دُونِهَا سِتْراً﴾ «для которых Мы не сделали от него никакой завесы» -не было у них ни строения, в котором они могли бы укрыться, ни деревьев, в тени которого они могли бы спрятаться от жаркого солнца. Сказал Саид ибн Джубайр: «Они были краснолицыми, низкорослыми. Их обиталищем были многочисленные пещеры. Пропитанием им служила рыба». Сообщил Абу Дауд Ат-Тайалиси со слов Сахля ибн абу Сальмы, который слышал, как Аль-Хасана спросили о словах Аллаха:

﴿لَّمْ نَجْعَل لَّهُمْ مِّن دُونِهَا سِتْراً﴾ «для которых Мы не сделали от него никакой завесы»- и он сказал: «Их почва не выносила строений. И когда солнце восходило, они погружались в воду, а когда заходило, то они выходили из воды». Катада сказал, что они жили на земле, на которой ничего не росло. Когда выходило солнце, они укрывались в тоннелях, пока оно не заходило. Тогда они выходили к своим пашням. Сказал Саляма ибн Кухайль: «У них не было укрытия, и когда солнце всходило, оно всходило над ними. Тогда они расстилали одно свое ухо, а другим укрывались». Передал Абдур-Раззак со слов Катады: «Они были неграми». Ибн Джарир прокомментировал слова Аллаха:﴿وَجَدَهَا تَطْلُعُ عَلَى قَوْمٍ لَّمْ نَجْعَل لَّهُمْ مِّن دُونِهَا سِتْراً﴾

«то нашёл, что оно восходит над людьми, для которых Мы не сделали от него никакой завесы» - они не возводили строений, так как почва была зыбкой. Когда солнце восходило, они укрывались под землёй, или входили в море. На их земле не было гор. Как-то мимо этого народа проходило войско, и они сказали им: «Пусть не взойдёт над вами солнце и вы с ним». Они (воины) сказали: «Мы не перестанем идти, пока не дойдём до восхода солнца. Что это за кости?» Они (жители) сказали: «Это остатки армии, над которой взошло солнце, вот здесь, и они умерли». Тогда эта армия бежала оттуда.

Слова Аллаха: ﴿كَذَلِكَ وَقَدْ أَحَطْنَا بِمَا لَدَيْهِ خُبْراً ﴾ «Так! Мы объяли знанием все, что у него» – Муджахид и ас-Судди прокомментировали: «То есть Мы знали, были осведомлены о его состоянии, о состоянии его войска, даже если они прошли так много народов и стран. Ничто не укрылось от Нас. Как сказал Всевышний: ﴿لاَ يَخْفَى عَلَيْهِ شَىْءٌ فِي الاٌّرْضِ وَلاَ فِى السَّمَآءِ﴾

«Воистину, ничто не скроется от Аллаха ни на земле, ни на небесах». (3:5)

Аллах сказал:

ثُمَّ أَتْبَعَ سَبَباً

Потом он следовал за причиной.

حَتَّى إِذَا بَلَغَ بَيْنَ السَّدَّيْنِ وَجَدَ مِن دُونِهِمَا قَوْماً لاَّ يَكَادُونَ يَفْقَهُونَ قَوْلاً

А когда достиг до места между двумя преградами, то нашёл перед ними народ, который едва мог понимать речь.

قَالُواْ يذَا الْقَرْنَيْنِ إِنَّ يَأْجُوجَ وَمَأْجُوجَ مُفْسِدُونَ فِى الاٌّرْضِ فَهَلْ نَجْعَلُ لَكَ خَرْجاً عَلَى أَن تَجْعَلَ بَيْنَنَا وَبَيْنَهُمْ سَدًّا

(94) Они сказали: "О Зуль-Карнайн, ведь Йаджудж и Маджудж распространяют нечестие по земле; не установить ли нам для тебя подать, чтобы ты устроил между нами и ними плотину?"

قَالَ مَا مَكَّنِّى فِيهِ رَبِّى خَيْرٌ فَأَعِينُونِى بِقُوَّةٍ أَجْعَلْ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُمْ رَدْمًا

Он сказал: "То, в чем укрепил меня мой Господь, лучше; помогите же мне силой, я устрою между вами и ними преграду.

ءَاتُونِى زُبَرَ الْحَدِيدِ حَتَّى إِذَا سَاوَى بَيْنَ الصَّدَفَيْنِ قَالَ انفُخُواْ حَتَّى إِذَا جَعَلَهُ نَاراً قَالَ آتُونِى أُفْرِغْ عَلَيْهِ قِطْراً

Принесите мне кусков железа". А когда он сравнял между двумя склонами, сказал: "Раздувайте!" А когда он превратил его в огонь, сказал: "Принесите мне, я вылью на это расплавленный металл".

Всевышний сообщает о Зуль-Карнайне: ﴿ثُمَّ أَتْبَعَ سَبَباً﴾ «Потом он следовал за причиной» - затем с востока он отправился по другому пути. Т.е. двинулся с востока, пока не достиг места между двумя преградами, стоящими друг против друга. Между ними была брешь, через которую народ Йаджудж и Маджудж совершали набеги на тюрков, опустошая поля, и угоняя скот. Они были из рода Адама, мир ему, как об этом говорится в хадисе из двух Сахихов. Сообщается, что Абу Са‘ид аль-Худри, да будет доволен им Аллах, сказал:

(Однажды) пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

«إِنَّ اللهَ تَعَالَى يَقُولُ: يَا آدَمُ فَيَقُولُ: لَبَّيْكَ وَسَعْدَيْكَ فَيَقُولُ: ابْعَثْ بَعْثَ النَّارِ، فَيَقُولُ: وَمَا بَعْثُ النَّارِ؟ فَيَقُولُ: مِنْ كُلِّ أَلْفٍ تِسْعُمِائَةٍ وَتِسْعَةٌ وَتِسْعُونَ إِلَى النَّارِ وَوَاحِدٌ إِلَى الْجَنَّةِ، فَحِينَئِذٍ يَشِيبُ الصَّغِيرُ وَتَضَعُ كُلُّ ذَاتِ حَمْلٍ حَمْلَهَا. فَقَالَ: إِنَّ فِيكُمْ أُمَّتيْنِ مَا كَانَتَا فِي شَيْءٍ إِلَّا كَثَّرَتَاهُ يَأْجُوجَ وَمَأْجُوج»

«(В День воскресения) Аллах скажет: “О Адам!” (Адам) откликнется: “Вот я перед Тобой и готов служить Тебе, а (всё) благо в Твоих руках! (Аллах) скажет: “Выведи тех, кому суждено оказаться в огне!” (Адам) спросит: “А сколько их?” (Аллах) скажет: “(Выведи) девятьсот девяносто девять из каждой тысячи”, и после этого поседеют малые (дети), и каждая беременная сложит свою ношу». Он сказал: «Есть два народа среди вас (людей), которые заполнят всё (в том числе и ад) - Йаджудж и Маджудж». (Бухари 3348, Муслим 222)

Как сообщил Ан-Навави в шархе Муслима, что некоторые говорили: «Йаджудж и Маджудж созданы из семени Адама, смешанного с землей. Так появился этот народ без участия Хавы». Но этому нет доказательств. В муснаде имама Ахмада (5/9-10), со слов Самуры сказано, что посланник, да благословит его Аллах и приветствует, сообщил:

وَلَدُ نُوحٍ ثَلَاثَةٌ سَامٌ أَبُو العَرَبِ وَحَامُ أَبُو السُودَانِ وَيَافِثُ أَبُو التُّرْكِ

«У Нуха было три сына: …Сим – предок арабов, Хам – предок чернокожих, Иафет – предок тюрков». Некоторые уляма считают, что Йаджудж и Маджудж являются потомками Иафета – отца тюрков.

﴿وَجَدَ مِن دُونِهِمَا قَوْماً لاَّ يَكَادُونَ يَفْقَهُونَ قَوْلاً﴾ «то нашёл перед ними народ, который едва мог понимать речь» – т.е. он не мог понимать их речь из-за их удалённости от людей.

﴿قَالُواْ يذَا الْقَرْنَيْنِ إِنَّ يَأْجُوجَ وَمَأْجُوجَ مُفْسِدُونَ فِى الاٌّرْضِ فَهَلْ نَجْعَلُ لَكَ خَرْجاً﴾ «Они сказали: "О Зуль-Карнайн, ведь Йаджудж и Маджудж распространяют нечестие по земле; не установить ли нам для тебя подать, чтобы ты устроил между нами и ними плотину?"»

Ибн Джурайдж передаёт со слов Аты, что ибн Аббас сказал: «Т.е. великую награду». Они хотели собрать для него средств и вручить ему, чтобы он сделал между ними и теми преграду. Зуль-Карнайн ответил, проявляя набожность, воздержанность и благочестие:

﴿مَا مَكَّنِّى فِيهِ رَبِّى خَيْرٌ﴾ «то, в чем укрепил меня мой Господь, лучше» – т.е. то, что Аллах дал мне из власти и силы, лучше, чем то, что вы соберёте. Его слова подобны словам Сулеймана, мир ему: ﴿أَتُمِدُّونَنِ بِمَالٍ فَمَآ ءَاتَـنِى اللَّهُ خَيْرٌ مِّمَّآ ءَاتَـكُمْ﴾ «Неужели вы можете помочь мне богатством? То, что даровал мне Аллах, лучше того, что Он даровал вам». (27:36) так же и Зуль-Карнайн сказал им: «У меня есть то, что лучше того, что вы хотите потратить. Но помогите мне рабочей силой и инструментами для строительства».

﴿أَجْعَلْ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُمْ رَدْمًاءَاتُونِى زُبَرَ الْحَدِيدِ﴾ «я устрою между вами и ними преграду. Принесите мне кусков железа» – زُبَرٌмн.число. от слова زُبْرَةٌт.е. кусок чего-то; кирпичик. Также считали: ибн Аббас, Муджахид и Катада. Говорят, что каждый такой кирпич был весом с дамасский кинтар[1] или более. ﴿حَتَّى إِذَا سَاوَى بَيْنَ الصَّدَفَيْنِ﴾ «а когда он сравнял между двумя склонами» - уложив их один на другой до самой вершины, заполнив ими все пространство между двумя горами. Есть разногласия по поводу высоты и ширины этой стены. ﴿قَالَ انفُخُواْ﴾ «Сказал: "Раздувайте!"» - Разжигайте огонь, пока стена не охватится огнём. ﴿قَالَ آتُونِى أُفْرِغْ عَلَيْهِ قِطْراً﴾ «Принесите мне, я вылью на это расплавленный метал» –ибн Аббас, Икрима, Муджахид, Катада, ад-Даххак сказали: «Расплавленную медь». Некоторые добавили, что она была расплавленная. Это подобно словам Аллаха:

﴿وَأَسَلْنَا لَهُ عَيْنَ الْقِطْرِ﴾ «Мы заставили для него течь источник меди».(34:12)

Халиф Васик послал отряд воинов взглянуть на эту преграду, и по возвращении описать ему ее. Так они шли от города к городу, от правителя к правителю, пока не прибыли на место. Они увидели это строение из железа и меди, а в ней огромную дверь, на которой находились огромные висячие замки. И на башнях стояли стражи. Когда же они вернулись, а отсутствовали они более двух лет, то засвидетельствовали, что видели великие и ужасные вещи.

 

Аллах сказал:

فَمَا اسْطَـعُواْ أَن يَظْهَرُوهُ وَمَا اسْتَطَـعُواْ لَهُ نَقْبًا