Repetition of telephone numbers to avoid misunderstanding

 

Telephone numbers are often given in groups and native speakers always check that they have heard correctly for example:

 

What’s your phone number?
It’s one-four seven…
…one-four-seven…
…five-four-seven-four.
…five-four-seven-four.

 


SPEECH PATTERNS

Asking to speak to someone

Good morning. Hitoki Ltd. Can I help you? Доброе утро. Компания Хитоки Лимитед. Могу я Вам помочь?/Чем могу помочь?
Can you put me through to the After Sales, please?   Соедините меня, пожалуйста, с отделом послепродажного обслуживания.
Can I have the Accounts Department, please? Бухгалтерию, пожалуйста.  
Extension 123, please. Будьте добры добавочный 123.
Could I speak to Mrs. Bates, please? Могу я поговорить с г-жой Бэйтс?
John Brams in Sales, please. Я бы хотел поговорить с Джоном Брамсом из отдела продаж.
One moment, please. Одну минуту, пожалуйста.
I’m putting you through. Соединяю.
The extension/line is ringing for you. Добавочный номер/линия свободна.
Hold the line, please. Не вешайте трубку, пожалуйста.
I phoned a moment ago, but I was cut off. Я звонил минуту назад, но нас разъединили.
Sorry to keep you waiting. Извините, что заставил Вас ждать
I think you’ve got the wrong extension. Я думаю, у Вас неправильный добавочный номер.
I’ll try and transfer you Я попробую перевести Ваш звонок.
I’m afraid the line’s/extension’s is busy/engaged. К сожалению, номер/линия занят(а).
I’m sorry, but there’s no reply. Извините, никто не отвечает.
Do you want to hold on or would you like to call back later? Вы подождете или перезвоните позже?

 

 


Identifying yourself

Who is calling, please? Кто говорит?
Can I ask who is calling? Могу я узнать кто звонит?
Can I have you name, please? Могу я узнать Ваше имя?
This is Pietro Guizzi. It is Pietro Guizzi. Pietro Guizzi speaking. I am Pietro Guizzi Это Пьетро Гуцци.
I’m calling on behalf of Mr. Humphrey. Я звоню по поручению г-на Хамфри.
The Mid-West Bank calling. Это звонят из Мид-Вест банка.
It’s a personal call. It’s confidential. Это личный звонок.
You are through. Go ahead. I’ll connect you. Соединяю Вас.

 

Wrong number

Good morning. Montreal Supplies. Can I help you? Доброе утро. Монреаль Саплайс. Чем могу помочь?
Oh, isn’t that Preston Builders. So sorry. Разве это не Престон Билдерс? Извините.
Could I check the number? Могу я проверить номер?
I must have dialed the wrong number. Наверное я набрал неправильный номер.
Sorry to have troubled you. Извините, что побеспокоил.
Sorry. I must have got the wrong area code. Извините, наверное у меня неправильный код.
But I found this number in the yellow pages. Но этот номер напечатан в «Желтых страницах»/в справочнике.
No, this isn’t the number you want. Нет, это не наш номер.
Nobody by that name works here. В нашей компании нет человека с таким именем.
Sorry, the number’s changed. Извините, их номер изменился.
You must have the wrong number. Вероятно у Вас неправильный номер.

VOICEMAIL

If the person you want to speak to is not there, you may hear this:

You are through to the voicemail of Jane Grand. I’m not at my desk right now, but if you leave a message, I’ll get right back to you. To leave a message, press 1.

 


After you leave your message, you may hear this:

To listen to your message, press 2.

 


After you listen to your message, you may hear this:

If you’d like to change your message, press 3. If you’d like to erase your message, press 4. Otherwise, please hang up.

 

 


Taking messages

Can I speak to Ms Barber? Могу я поговорить с г-жой Барбер?
I am sorry, she’s out/with a client/completely snowed under. Извините, ее нет на месте/у нее клиент/она очень занята.
Can I take a message? Могу я принять сообщение?
Would you like to leave a message? Вы хотите оставить сообщения?
Yes, could she call me back? This is Ronald Scott. She has my number. It is urgent. Да, пусть она мне перезвонит. Это Рональд Скотт. У нее есть мой номер. Это срочно.
I’m sorry. I didn’t catch your name. Could you spell it?   Извините, я не расслышала Ваше имя. Могли бы Вы произнести его по буквам?
Is that with D at the end, D for David? На конце слова буква Д, как в слове Дэвид?
Did you say your number is…? Вы сказали Ваш номер…?
Where did you say you’re calling from? Откуда Вы звоните?
The code for Sweden is 49, right? Код Швеции 49, не так ли?
I’ll ask her to phone you as soon as she’s in. Я попрошу ее перезвонить Вам, как только она придет.
I’ll give her the message. Я передам ей Ваше сообщение.
I’ll let her know when she gets back. Я сообщу ей это как только она вернется

TAKING MESSAGES

 

Many firms have their own special printed forms for messages. Messages contain five main elements:

 

ü Name of persons the message is for.

ü Date.

ü Time of taking message.

ü Message (indicating caller).

ü Name of person who receives the message.

 

Abbreviations may be used provided the message is clear.

 

On a message form, the year is not necessary when indicating the date.

 

In an office, the taker of the message may use only the initials of the person the message is for:

GM (Gina Massena)

 

The same may apply to the taker of the message.

 

The name of the caller, however, should be noted in full as well as the name of the firm where applicable.

 

It is always advisable to take the telephone number of the caller, except in special circumstances, i.e. where the telephone number is well-known to the person the message is for, or where there is no necessity to call back.

 

The message should be repeated back to the caller.

 


Examples:

 

Message for: FYG
Date: September 3
Time: 10.30 a.m.
Message: Please call Mr. Hymphries of Queensland
  Supplies
  654 7698 a.s.a.p. URGENT
Taken by: RW

 

( TELEPHONE MESSAGE
Time: 11.30 Date: 23 August
Call from: Ms. Greenwitch of Electrics United Ltd.
To: Mr. Potter
Please call her back as soon as possible. There is a problem
with our LC.
 
 
 
Taken by: Jane Tunes

 

 


SPELLING NAMES:

 

If you want to spell a name you may say, for example, “A for Alpha”, “B as in Bravo”, etc.

 

You may also need these expressions:

· capital A · dash or hyphen (-) · small a · slash (/) · all one word · dot (.) · new word/line · at (@)

 

ICAO PHONETIC ALPHABET

(International Civil Aviation Organisation)

A Alfa H Hotel O Oscar V Victor
B Bravo I India P Papa W Whisky
C Charlie J Juliet Q Quebec X X-ray
D Delta K Kilo R Romeo Y Yankee
E Echo L Loma S Sierra Z Zulu
F Foxtrot M Mike T Tango    
G Golf N November U Uniform