Compare the following structures of letters in English and Ukrainian, study this lists of phrases to ensure that you know them

Початкові фрази:Opening Phrases:

 

Шановні пaнi і панове! Ми отримали Ваш лист... Дякуемо за лист ... Ваш лист, в якому Ви просите про ... (з вимогою про...) ми уважно розглянули... У відповідь на Ваш лист від.. Посилаючись на Ваш лист від ...повідомляємо, що... Ми paдi повідомити Вам приємну новину... Однак ми повинні нагадати Вам, що... Із Вашого листа ми дізналися, що... На підтвердження факсу від... Просимо вибачити за затримку з відповіддю на Ваш лист... Будь-ласка, прийміть наші вибачення за... У першу чергу.../Фактично... Ми повинні повідомити Вас про неможливістъ виконати Ваше прохання 3мicт Вашого телекса дещо здивував нас... Повинні нагадати Вам... Вам, звичайно, відомо, що...   Додаємо кoпiю листа від фірми від ...   Dear Sirs, We have received your letter ... We thank you for your letter of... We have given proper attention to your letter where you ask us to do... (with the request/demand of...) In reply to your letter of... Referring to your letter of... we inform you of...(that...) We are glad to share good news with you... We are sorry (we regret) to have to remind you that... We learn from your letter that... In confirmation of your fax of.. We apologize for the delay in answering your letter... Please, accept our apologizes for... First of all (in the first place...) In fact (actually; virtually)... We have to inform you of our being unable to meet your request...   The contents of your telex was a sort of a surprise for us... We have to remind you that... You are no doubt aware that...   We enclose (are enclosing) a copy of the letter we got from the firm on...  

Прикінцеві фрази : Closing Phrases:

Чекаємо на Вашу згоду ( підтверд- ження, схвалення)... Чекаємо на прибуття Ваших представників для подальших переговорів... Будемо вдячні за швидке виконання нашого замовлення... Запевняємо Вас, що буде вжито термінових заходів для виправлення становища... Маємо надію на співробітництво з Вами... Ми будемо Вам вдячні за швидку відповідь... Сподіваємося на швидку відповідь Просимо звертатися до нас про допомогу. якщо така буде необхідна...   З повагою We are looking forward to receiving your consent ( confirmation, approval) We are expecting your representatives to arrive for the further talks …   Your prompt execution of our order would be appreciated… We assure you that we shall take prompt actions to remedy the situation…   We hope to maintain cooperation with you… Your early reply will be appreciated… We are looking forward to hearing from You… If we can be of any assistance please do not hesitate to contact us…. Yours faithfully, Trustfully Yours, Yours Sincerely

З’єднувальні елементи листа: Binding Phrases:

Немає сумніву, що... Ми впевнені, що Слід зауважити, що Вважаємо за потрібне зазначити... Ми були б раді мати можливість Користуючись нагодою, нагадуємо... Звертаємо вашу увагу на той факт що...     У зв’язку з вищезазначеним... Інакше ми будемо вимушені... Щодо Вашого прохання... Справа в тому. що... Необхідно визнати .що Досі ми не отримали відповіді... Ми не поділяємо Вашу думку на підставі, що ...   У разі Вашої відмови... Згідно з контрактом, що додається...   Далі Ви наголошуєте на ... There is no doubt that… We are sure that… We find it necessary to note… We would be glad to have an opportunity to remind you… Taking the opportunity, we remind you… We’d like to draw your attention to the fact that…     In connection with the above said Otherwise we shall have (to)… As regards your request … The matter/The point is that We have to admit that… Up till now we have received no reply… We do not share your point of view for the following reasons…   In case of your refusal… In accordance with the contract enclosed..     Further you stress that…    

на Вашу згоду 2. Give English Equivalents of the following phrases.

 

1. У відповідь на Ваш лист від..; 2. Звертаємо Вашу увагу на той факт, що..; 3. Ваш лист, в якому Ви просите про ...ми уважно розглянули...; 4. Просимо вибачити за затримку з відповіддю на Ваш лист...; 5. Ми paдi повідомити Вам приємну новину; 6. Повинні нагадати Вам...; 7. Ми були б paдi мати можливість; 8. Користуючись нагодою, нагадуємо..; 9. Ми не поділяемо Вашу думку на підставі того, що...; 10. Немає сумніву, що...; 11. У зв'язку з вищезазначеним...; 12. Досі ми не отримали відповіді...; 13. Щодо Вашого прохання...; 14. Далі Ви наголошуєте на...; 15. Із Вашого листа ми дізналися, що...; 16. Посилаючись на Ваш лист від ...повідомляемо, що...; 17. Згідно з контрактом, що додається...; 18. Ми повинні повідомити Вас про неможливістъ виконати Ваше прохання...; 19. Однак ми повинні нагадати Вам, що...; 20. Вважаемо за потрібне зазначити...; 21. Маємо надію на співробітництво з Вами...; 22. Чекаємо на прибуття Ваших представників для подальших neperoвopiв...; 23. Запевняемо Вас, що буде вжито тepмінових заходів для...; 24. Просимо звертатися до нас про допомогу, якщо така буде необхідна; 25. Будемо вдячні за швидке виконання нашого замовлення...; 26. Чекаємо на Вашу згоду (підтвердження, схвалення)...; 27. з повагою...; 28. Звертаємо Вашу увагу на той факт, що...; 29. Ми будемо Вам вдячні за швидку відповідь...