Глава 12. Румынская история X

- Не то чтобы я был против, но позволь спросить, чем ты занимаешься, Фрэнк?

Кроу сидел за моей спиной, с трепетным восторгом наблюдая, как я швыряю в настежь распахнутое окно кабинета стулья – один за другим.

- Нарушаю первое правило, Кроу.

Парень довольно захихикал, когда я, поднапрягшись, оторвал парту от пола, вместе со стальными креплениями выдрав пару досок.

Прицелившись, я запустил стол в окно. Он рухнул вниз, на стулья, с треском и грохотом, который наверняка было слышно даже сквозь звукоизоляционные стекла.

- Пожалуй, лучше сваливать отсюда, - посоветовал Кроу, поднимая свою пятую точку с учительского стола.

- Да, проваливай, - согласился я, швырнув вслед за партой еще пару стульев. – Тебе незачем проблемы.

- А ты…

- А мне нужно познакомиться с ректором поближе, - оскалился я в ответ.

Кроу недоуменно посмотрел на меня, но, бросив трусливый взгляд в сторону коридора, по которому раздавались чьи-то шаги, торопливо попрощался и поторопился исчезнуть.

А еще через пять минут я сидел в кабинете ректора перед чашкой горячего чая и хрустальной миской, до отказа набитой конфетами с высоким содержанием гемоглобина. Уже начиналось утро, поэтому Халло плотно занавесил окна, и в его кабинете горела одна-единственная свеча. Красный воск кровавыми каплями стекал в подсвечник, огонь трепыхался на ветру, а на меня из темноты смотрела пара глаз.

- Как я догадываюсь, это была попытка саботажа? – раздался вкрадчивый голос Халло.

Несмотря на мою показную браваду, я все равно чувствовал определенную долю страха перед ректором. Поэтому я проглотил ядовитую шутку и лишь пожал плечами, мол, это не я совсем недавно вышвырнул в окно половину кабинета. Ректор вздохнул и отодвинул стул, чтобы подняться и обойти стол. Я напрягся, инстинктивно поднялся и сделал пару шагов от мужчины.

- Мистер Вентц с третьего курса написал заявление на твое имя, обвиняя тебя в агрессивном поведении, - произнес Халло будто между прочим, не замечая моей выходки и подходя к книжному шкафу.

- Он не уточнил, кто начал драку? – осторожно уточнил я.

- Нет, но это не так важно. Участие в драке – не такое уж и серьезное нарушение. Полагаю, это было частью твоего плана?

Я фыркнул и примостился на край стула, наблюдая, как ректор роется среди книг и готовый в любой момент отскочить от него подальше.

- Кроме заявления мистера Вентца, у меня на столе лежит дюжина заявлений от самых разных студентов. Студенты жалуются на нарушение субординации тобой во внеурочное время.

- Оу, правда? – оживился я. – Целая дюжина?!

- Целая дюжина. – Халло отошел от шкафа, сжимая в когтистой руке потрепанную книгу, обтянутую изумрудным бархатом. – Однако я не разделяю твоего энтузиазма. Потому что, считая разгром кабинета астрофизики, это уже третье нарушение.

Я самодовольно улыбнулся себе под нос, но поспешил стереть улыбку. Халло вернулся за стол и положил книгу перед ним.

- Я прекрасно понимаю, чего ты добиваешься, Фрэнк. Твой отец поставил меня в известность, и я знаю о твоих… связях с румынским кланом. Поэтому я намерен принять меры.

Я опустил взгляд на книгу и нахмурился.

- Я не буду это читать, сэр. Я никогда не имел ничего против истории, но это… это чистой воды пропаганда расовой вражды.

Халло поднял бровь, но промолчал. Я постучал ногтем по буквам, с которых слетела позолота.

- Я не имею ничего против румынского клана, и не позволю вам влиять на мое мнение. Сейчас у меня проблем больше от нью-йоркского клана, нежели от них, поэтому вы должны осознавать, как я отношусь к этой вашей битве.

- Я все равно настаиваю прочитать эту книгу, - сухо произнес Халло, не терпящим возражения голосом. – К завтрашнему вечеру тебе нужно одолеть первые два параграфа и написать эссе на десять страниц по каждому параграфу. Я проверю это лично.

Демонстративно фыркнув, я отодвинулся подальше от книги и ректора вместе со стулом. Книга называлась «Краткий обзор истории вампирской румынской империи и отношение с американским вампирским кланом».

- При всем уважении к вам, сэр, - начал я тихо, - я не позволю настраивать себя против семьи моих друзей. Прошу прощения. Но нет.

Я поднялся со стула и развернулся, направляясь к двери. Халло не предпринял никакой попытки меня остановить – до тех пор, пока я не потянул за ручку двери.

- Я исключу тебя из школы, если ты решишь пренебречь моими факультативными занятиями.

- Я буду рад, будьте уверены, - холодно отозвался я.

- И я уверен, твой отец будет рад еще одному поводу развернуть военные действия в пригородах Бухареста, - не менее холодно ответил он.

Я замер и бросил на Халло полный ярости взгляд. Он вежливо улыбнулся мне и указал кивком головы на книгу.

- Завтра я буду ждать тебя у себя в кабинете после занятий, - спокойно произнес он – будто и не угрожал только что поджечь пороховую бочку, на которой сидели сразу два клана. – С двумя эссе.

Я промолчал. Схватив книгу со стола и сунув ее в сумку, не особо заботясь о ценном бархате, я направился прочь.

Я шел по коридорам. Сквозь темные жалюзи пробивались первые лучи солнца, поэтому я ускорил шаг, желая поскорее оказаться на спальном этаже, где жалюзи были плотнее. Зевая, я спустился по лестнице и едва ли не бегом ринулся к своей спальне. Я почти достиг двери, когда услышал за спиной тихое, едва различимое дыхание. Сонливость как рукой сняло.

Швырнув сумку в комнату и захлопнув дверь, я в мгновение ока вернулся к лестнице и успел увидеть огненный всполох этажом ниже.

- Стой! - Я скатился вниз по перилам и, скользя на полу, вылетел в холл. - Профессор!

Рыжая девушка-вампир бросила на меня вороватый взгляд и, поняв, что я не оставлю ее в покое, остановилась, тщательно скрывая за напускным раздражением испуг.

- Да, Фрэнк? Какие-то проблемы? У тебя две минуты, у меня есть дела поважнее. И, кажется, отбой был полчаса назад.

- Почему ты следишь за мной? – жестко перебил я девушку. – Я видел тебя в электричке на новый год и сейчас ты…

Девушка хмуро посмотрела на меня и, оглядевшись по сторонам, протянула бледную ладонь с неожиданно длинными ногтями ярко-красного цвета.

- Батори. Меня зовут Батори Уэй. Я троюродная племянница Джерарда.

Я не смог держать судорожного вздоха и сжал ее кисть. Батори поморщилась и высвободила руку.

- Юные вампиры всегда такие импульсивные? – недовольно поинтересовалась она. Затем перебила сама себя. – Джи просил присмотреть за тобой, пока ты будешь в Нью-Йорке. Я поехала вместе с тобой в Джорданвилль, чтобы предотвратить твое превращение, но, убедившись, что ты в порядке, вернулась обратно и устроилась в школу. Поэтому, считай, я твой персональный ангел-хранитель.

Она улыбнулась мне достаточно самодовольно, чтобы я недовольно поджал губы. Улыбка сползла с ее веснушчатого лица.

- Что хотел от тебя Халло?

Я пожал плечами.

- Настраивает против вашего клана. Пытается перевоспитать. – Я нахмурился. - Он хоть подозревает, откуда ты родом?

- Я убью тебя, если ты проболтаешься об этом Халло, и даже не посмотрю на то, что Джерард оставил тебе предложение о помолвке, - мгновенно отозвалась она.

Я закатил глаза и отвел взгляд.

- Я и не думал говорить об этом... Стоп. Что ты сказала?!

Глава 13. Пепел.

POV AUTHOR.

 

Румыния, Бухарест. 02:13.

 

Джерард бежал к отцу, яростно ругаясь каждый раз, когда его заносило на поворотах. Вампиры, приставленные к нему, тяжело сопели далеко позади, в то время как Майк был уже у кабинета старшего отца. Парень взбежал вверх по винтовой лестнице, оставляя глубокие борозды на лакированных перилах времен Ренессанса, отстранив брата, заколотил кулаками по двери и распахнул ее, не дожидаясь ответа.

- Отец…!

- Я в курсе, Джерард, - холодно оборвал его старший Уэй, не отрываясь от монитора своего компьютера. - Успокойся и возвращайся к себе.

- Но… - Сын глубоко вздохнул, собираясь с мыслями, но не зная, каким образом сделать то, за чем он бежал к нему через все поместье.

- Я уже отправил людей в Яссы с письмом с извинениями для семьи Баллато, - так же сухо продолжил Дональд, не слыша сына. - Мне жаль, но тебе придется извиниться перед родителями Линдси и вступить в брак с их дочерью.

- Что ты…? - задохнулся младший вампир, с ужасом глядя на отца.

- Нам нужно заручиться их поддержкой в этой войне, - непреклонно заявил отец. - А теперь будь добр и оставь меня в покое.

Джерард замер лишь на долю секунды. Затем окатил отца взглядом, полным презрения, развернулся на каблуках и вышел прочь, захлопнув дверь так, что пара витражных стеклышек вылетела из своих гнезд. Майк недоуменно глянул на рассыпавшееся по полу стекло и поспешил за братом.

Тот уже был на нижних этажах, рычал на приставленных к нему вампиров и, кажется, расшвыривал мебель – судя по громкому треску, грохоту и вскрикам взрослых вампиров. Младший Уэй поспешил к нему и успел высвободить из костлявых пальцев древнюю китайскую вазу.

- Джерард, успокойся… - бормотал он, оттягивая парня подальше от древних реликвий, которые его брат был твердо намерен разнести вдребезги.

- Оставь меня в покое, Майк! – хрипло рычал Джерард, сверкая покрасневшими от злобы глазами. - Tu nu înțelegi!

- Calmează-te! – повторил младший.

Тяжело дыша, Джерард все же прекратил свои попытки добраться до индийского хрусталя. Он высвободился из хватки брата и, злобно зыркнув на остальных вампиров, которые так и не осмелились остановить инфанта и стояли поодаль; он позволил Майку потащить себя в сторону спален.

- Они к нам не сунутся еще с час, - пробормотал младший Уэй, захлопывая дверь своей спальни за братом – впервые за последнее время в коридоре никто не маячил. – Я все слышал, ты оставил дверь приоткрытой. Как ты?

Вместо ответа Джерард подлетел к окну и распахнул их настежь. Теплый воздух Бухареста мгновенно ворвался в спальню Майка, дергая Джерарда за рубашку, играючи сбрасывая со стола бумаги, пробираясь под спальный полог и перебирая балдахин. Старший парень сделал глубокий вдох и, будто внезапно опьянев, рухнул в кресло. Бледные пальцы поползли под рубашку, извлекая из тайного кармана чуть смятый лист пергамента.

- Новости из Нью-Йорка. Боб пишет, что Скорпионы набирают войска со всех краев Америки. Эта стычка в Будапеште – лишь начало войны. Нам нужно остановить это, Майкл. – Джерард прикусил губу, достал из кармана зажигалку, чиркнул ею и поднес дрожащее пламя к бумаге. Пергамент вспыхнул синим пламенем и осыпался серым пеплом на стол.

- Механизм уже запущен, Джерард, - покачал головой Майк, наблюдая, как ветер подхватывает пепел и разносит по комнате. – Если ты уверен, что Фрэнк – действительно твой Спутник, то тебе лучше попытаться вернуться в Штаты и забрать его. Не факт, что вас не убьют свои же, но вы можете попытаться сбежать в Японию. У нас есть друзья там, Джи, поэтому…

- Я не собираюсь бежать. – Джерард презрительно скривил губы и рывком поднялся на ноги. – Сотни и тысячи вампиров погибнут, Майк. Нас осталось совсем немного, и это убьет нас окончательно. – Парень подошел к окну и снова закрыл его, громыхнув стеклами. – И все это происходит из-за нас троих.

- Троих? – возмутился Майкл, спуская очки с носа. – Я не…

- Ты напал на инфанта, Майк, - вяло огрызнулся Джерард. – Старший Айеро ждал подобного выпада с нашей стороны. А наш отец не закроет глаза на вызов Скорпиона.

Оба брата замолчали, наблюдая за тем, как ветер сдувает со стола остатки пепла. Джерард убрал зажигалку в карман и откинулся на спинку кресла. За стеной послышались осторожные, но вполне различимые шаги.

- Мы должны уговорить отца отправить Скорпионам прошение на переговоры, - произнес тихо Майк. – Другого выхода я не вижу…

Джерард бросил на брата холодный взгляд, буквально почувствовав нутром, что тот собирался добавить какую-то язвительную колкостью. Но вместо того, чтобы начать выяснять отношения с Майком, он поднялся с кресла и с ухмылкой жестом пригласил брата выйти из комнаты.

- Вперед, ковбой.

Через день.

 

США, Нью-Йорк. 08:47

.

- Мама?

- Фрэнки? Как ты?

- Все… нормально, - соврал Фрэнк. Будь мать рядом, она бы поняла, что ни черта не нормально. Она бы поняла, что весь вампирский мир на грани взрыва.

- Я рада, что ты в порядке, малыш, - с облегчением ответила Линда. - Ты уже на занятиях? Как тебе новая школа? Нашел друзей?

Фрэнк угрюмо огляделся. Он был в учительской комнате, куда вход ученикам был строго запрещен. И где был расположен один из немногих телефонов. Он не мог рассказать матери, что на обед он получает вторую отрицательную, на днях вышвырнул из окна половину кабинета, каждый понедельник у него некромантия, астрология и история вампирской империи, по вторникам ментализм и гипноз, по средам учеников вывозят в лес на охоту, его единственный приятель предпочитает третью положительную, а директор хранит в ящике стола бутылку с сывороткой крови с 1765 года.

- Ну, почти, - уклончиво ответил он. – Все нормально. Как твои дела?

- Неплохо… - уже менее нервозно произнесла женщина. – Твой пес стал совсем большим мальчиком и теперь ест за двоих. Рэй заходил на днях, он очень скучает. Мисс Уортлок говорит, что ей тебя не хватает.

- Ага, конечно… - Фрэнк забрался с ногами в удобное кресло и плотнее прижал телефон к уху. – Небось, устроила вечеринку по случаю моего отъезда.

Оба захихикали. Нервно. Безнадежно.

- Я знаю, что что-то происходит, Фрэнк, - произнесла мать в тот момент, когда он понял, что смеется слишком фальшиво. – Я не знаю, во что отец тебя втянул, но выбью из него весь дух, когда доберусь до него.

Фрэнк ухмыльнулся под нос и замер, прислушиваясь к шагам в коридоре. Кто-то прошел мимо учительской в сторону ванной комнаты. Пожалуй, пора делать ноги.

- Все в порядке, - снова соврал он. – Я закончу учебный год и вернусь домой. Обещаю. Мне пора.

- Я люблю тебя, - отозвалась тихо мать.

- Я тоже тебя люблю.

Фрэнк положил телефон и, на цыпочках подкравшись к двери, выглянул в коридор. Никого. Он вышел и прикрыл за собой дверь, как…

- Айеро, будь добр, зайди ко мне в кабинет, - раздался глубокий голос мистера Хало. - К тебе пришел твой отец.