ПОЛЕМИЧЕСКАЯ ТАКТИКА АУГСБУРГСКОЙ ГАЗЕТЫ

мы вновь находим образчик этой умничающей, отвратительной обывательской полемики.

Один наш корреспондент с Майна писал, что аугсбургская «Allgemeine Zeitung» похвалила политический роман Юлиуса Мозена «Веронский конгресс» потому, что он вышел в изда-тельстве Котта". Мы должны сознаться, что в литературно-кри­тический отдел аугсбургской «Allgemeine Zeitung», — зная, насколько он убог, — мы заглядываем лишь случайно, что мы не знакомы с ее критикой Мозена и в этом вопросе положились à discrétion * на добросовестность нашего корреспондента. Наряду с тем, что в корреспонденции была верно изложена фактическая сторона дела, она не лишена и внутреннего прав­доподобия, ибо даже теперь, после новых разъяснений аугсбург­ской «Allgemeine Zeitung», в которых полемика ведется больше с помощью крючкотворства, чем с помощью доводов, можно по меньшей мере усомниться в том, сохранила ли критическая совесть газеты независимость от штутгартской типографии. Остается, таким образом, лишь утверждение, что мы не знали, в какой типографии печатался этот политический роман, но ведь, enfin **, незнание места, где печатался тот или иной роман, не является еще смертным политическим грехом.

Впоследствии редакция, когда обратили ее внимание на ошибку в указании места печатания, дала разъяснение в Сле­дующей заметке:

«Мы только что узнали, что роман «Веронский конгресс» поэта Юлиуса Мозена появился вовсе не в издательстве Котта, и поэтому просим ваших читателей иметь в виду эту поправку при чтении корреспонден­ции «С Майна», помещенной в № 317»1*.

Так как главное обвинение со стороны майнского корреспон­дента против аугсбургской «Allgemeine Zeitung» основывалось только на предпосылке,что«Веронский конгресс» появился у Кот­та, так как мы объяснила, что этот роман появился яе у Котта, так как всякое умозаключение теряет само собой силу, когда отброшена его предпосылка, — то мы вправе были предъявить к умственным способностям наших читателей чрезмерное тре­бование внести после этого разъяснения поправку в указанную корреспонденцию, и мы могли быть уверены, что искупали свою вину перед аугсбургской «Allgemeine Zeitung». Но Ведь мы имеем дело с аугсбургской логикой! Аугсбургская логика вкладывает в нашу поправку следующий смысл:

• — безусловно. Ред. ** — в конце концо*. Pt&i


ПОЛЕМИЧЕСКАЯ fAKTHKA АУГСБУРГСКОЙ ГАЗЕТЬ! 273

«Если бы «Веронский конгресс» Мозена появился у Котта, то все друзья права и свободы должны были бы рассматривать его как негод­ный, залежавшийся хлам; но так как мы впоследствии узнали, что книга вышла в Берлине, то мы просим наших уважаемых читателей приветст­вовать в ней, по собственным словам поэта, творение одного из духов вечной молодости, которые шествуют к нам по лучезарному пути и же­лезной пятой попирают весь старый сброд» ш.

«Наш молодец орудует своим луком, точно чучело неуклю­жее. Натяните-ка ему, в виде мишени, целое полотнище! — Попал, попал! — Ура!» *

«И это-то», — восклицает с торжеством аугсбургская кумушка, — «и это-то «Rheinische Zeitung» называет споим образом мыслей, своей последовательностью!»

Но разве «Rheinische Zeitung» выдавала когда-либо после­довательность аугсбургской логики за свою последовательность, а тот образ мыслей, на котором базируется эта логика, за свой образ мыслей? Аугсбургская кумушка имела право сделать только такой вывод: «Вот как дурно понимают в Аугсбурге, что такое последовательность и что такое образ мыслей!» Или в самом деле аугсбургская «Allgemeine Zeitung» думает, что, помещая тост Мозена, мы хотели дать комментарий, вносящий поправку в оценку «Веронского конгресса»? Мы подробно осве­тили в разделе фельетона празднество в честь Шиллера, мы укавали на Шиллера «как на пророка нового движения умов» (см. № 326, корреспонденция из Лейпцига) ** и на вытекающее отсюда значение шиллеровского празднества; почему же мы не должны были поместить тост Мозена, подчеркивавшего это значение? Потому разве, что в нем содержится выпад против аугсбургской «Allgemeine Zeitung», который она заслужила хотя бы за одну свою оценку Гервега? Но все это не имеет ника­кого отношения к майнской корреспонденции. Для этого мы должны были бы — как нам подсовывает это аугсбургская кумушка — написать: «Пусть читатель судит о корреспонден­ции с Майна в № 317 по стихотворению Мозена в № 320». Ауг­сбургская логика придумала exprès *** эту бессмыслицу, чтобы навязать ее нам. Отзыв, помещенный в разделе фельетона №317 «Rheinische Zeitung» **** о «Бернхарде Веймарском» Мозена, доказывает, — хотя это и не нуждается в доказательствах, — что и по отношению к Мозену она ни на шаг не отступает от своего обычая — критиковать, исходя из существа дела.

В. Шекспир. «Король Лир», акт 4, сцена шестая. Ред. ** — от 22 ноября 1842 г. Ред. ••• — специально. Ред. • ••• _ от 13 ноября 1842 г. Ред.


274 ' ПОЛЕМИЧЕСКАЯ ТАКТИКА АУГСБУРГСКОЙ ГАЗЕТЫ

Мы, впрочем, охотно согласимся с аугсбургской кумушкой, что даже и «Rheinische Zeitung» не может отвадить от себя литературных кондотьеров — этот назойливый и отвратитель­ный сброд, буйно расплодившийся повсюду в Германии в газет­ную эру, воплощением которой является аугсбургская «Allge­meine Zeitung».

Под конец аугсбургская газета напоминает нам о катапульте,

«стреляющей громкими словами и фразами, которые совсем не заде­вают действительность».

Аугсбургская «Allgemeine Zeitung» задевает *, конечно, какую угодно действительность: мексиканскую действитель­ность, бразильскую действительность, но только не германскую, и даже не баварскую, а если случайно она и заденет что-нибудь подобное, то обязательно примет иллюзию за действительность, а действительность — за иллюзию. Если бы речь шла о духов­ной и подлинной действительности, то «Rheinische Zeitung» могла бы по адресу аугсбургской кумушки крикнуть вместе с Лиром: «Напрасный труд, слепой Купидон. Посмотри-ка на почерк!» А аугсбургской кумушке оставалось бы ответить вместе с Глостером: «Будь солнцем буква каждая, не вижу!» **

Написано К. Марксом 29 ноября 1842 г. Печатается по тексту газеты

Напечатано в «Rheinische Zeitung» Перевод с немецкого

M 334, 30 ноября 1842 г.

* В оригинале игра слов: «berühren» — «касаться», «berühren» — «заде­вать». Ред.

"В. Шекспир. «Король Лир», акт 4, сцена шестая. Ред.


[ 275

[О СОСЛОВНЫХ КОМИССИЯХ В ПРУССИИ]

ВОПРОС О ПРУССКИХ СОСЛОВНЫХ КОМИССИЯХ

В ПРИЛОЖЕНИЯХ к №№ 335 и 336 АУГСБУРГСКОЙ

«ALLGEMEINE ZEITUNG» 103

Кёльн, 10 декабря. В приложении к № 335 аугсбургской «Allgemeine Zeitung» помещена небезынтересная статья о со­словных комиссиях в Пруссии. Так как мы намерены подверг­нуть ее критике, то с самого же начала должны положить в основу одно простое правило, которое, тем не менее, часто забывается в пылу пристрастной полемики. Рассуждение о каком-нибудь государственном учреждении не есть еще само это учреждение. Полемика, направленная против такого рас­суждения, вовсе не является поэтому полемикой против данного государственного учреждения. Консервативная печать, кото­рая постоянно напоминает о том, что следует-де отвергнуть взгляды оппозиционной печати как всего лишь индивидуальное мнение и искажение действительности, постоянно забывает, что также и она не есть самый объект, а только известное мнение о нем, и что, следовательно, борьба с консервативной печатью не означает непременно борьбу с ее объектом. Всякий объект, включаемый — с одобрением или с порицанием — в кругозор печати, тем самым становится литературным объектом и, зна­чит, объектом литературной дискуссии.

Это-то и превращает печать в могучий рычаг культуры и духовного образования народа: печать превращает материаль­ную борьбу в борьбу идейную, борьбу плоти и крови — в борьбу духовную, борьбу потребностей, страстей, эмпирии — в борьбу теории, разума, формы.

Рассматриваемая статья сводит критические соображения, выдвигаемые против института сословных комиссий, к двум