Паронимы. Причины смешения паронимических слов. Паронимия и парономазия, паронимическая аттракция. Стилистические функции парономазии. Словари паронимов

Паронимы – это однокоренные слова близкие по звучанию, но не совпадающие в значении (подпись и роспись; дружеский и дружественный). Паронимы относятся к одной части речи и в предложении выполняют одинаковые синтаксические функции.

Неточность употребления паронимов является следствием разных причин. В одном случае их смешение возникает в результате сближения обозначаемых данными словами реалий типа: дно – днище, чаша – чашка. В другом случае причиной неверного употребления подобнозвучных слов оказывается общность сферы применения называемых ими понятий, предметов, процессов, действий, качеств и т.д. или сходство возникающих ассоциативных связей: анафора – эпифора, брутто – нетто и т.д.

Парономазия – это звуковое подобие слов, имеющих разные морфологические корни (фарс и фарш).

Паронимическая аттракция - стилистическая фигура, состоящая в комическом или образном сближении слов, которые вследствие сходства в звучании и частичного совпадения морфемного состава могут иногда ошибочно, но чаще каламбурно использоваться в речи. Например, "муж по дрова, жена со двора".

Стилистические функции парономазии:

· Соблюдений с аллитерацией (Он пел, пил и пленял женщин);

· Средство усиления гиперболы (Там за горами горе, // Солнечный край непочатый);

· Установление семантических и ассоциативных связей между далёкими словами (Классиков нужно не только почитать, но и почитывать).

· Основа ложной этимологии (Почему рыба не клюёт, потому что у неё нет клюва).

· Способ авторского преобразования фразеологических единиц (Столько работы, что ни охнуть, ни сдохнуть).

· Парономазия – это способ создания каламбура (как сварить сосиски в тесте, сварить сосиски и дать тестю).

· Создание рифмованного эха (ширли-мырли).

· Построение сказочных зачинов и устойчивых формах сказки.

· Намек на характер персонажа (Манилов – заманчивый).

· Механизм комического обыгрывания имён собственных. Конвергенция омонимии и антономазии.

· Основа для создания шуточных пословиц, поговорок, загадок, потешек и скороговорок.

· Повод для создания окказионализмов (брак холостит душу).

· Игра значениями слов паронимов.

Словари паронимов.

Специальные словари русских паронимов появились в конце 60-х годов. До этого времени явления паронимии находили частичное отражение в словарях неправильностей (или правильностей) русского языка.

Первый словарь-справочник «Трудные случаи употребления однокоренных слов русского языка» (авторы Ю.А. Бельчиков и М.С. Панюшева) издан в 1968 году. В нём было объяснено около 200 паронимичных лексем, к которым авторы относят лишь однокоренные слова одной и той же части речи с общими грамматическими признаками. Каждая словарная статья содержит толкование значения слов, имеющих структурное и звуковое сходство; интересный материал для сравнения сочетаемости паронимичных слов проводится под рубрикой «Обратите внимание».

В 1971 году был издан первый специальный «Словарь паронимов русского языка» Н.П. Колесникова. В нём объяснено 1432 «гнезда» паронимов, т.е. свыше 3000 слов, имеющих разное значение, но сходные по звучанию.

В 1976 году вышел «Словарь трудностей русского языка» (авторы Д.Э. Розенталь, М.А. Теленкова). В нём отражены трудные случаи употребления паронимов, встречающихся на всех уровнях языка: орфоэпическом, лексико-грамматическом, а также орфографическом, пунктуационном и стилистическом. Словарь включает около 30 тысяч слов, из них почти 10 тысяч сходно звучащих. К 1985 году вышло 4 издания словаря.

В 1984 году издан «Словарь паронимов русского языка» О.В. Вишняковой. В нём раскрыты основные понятия: паронимов; паронимических гнёзд, полных и неполных, а также частичных паронимов. Каждое толкование иллюстрируется примерами употреблений в словосочетаниях и в текстах.