Употребление имен прилагательных в речи и числительных

А) Варианты полной и краткой форм прилагательных

Синонимы краткой и полной форм прилагательных возникают в тех случаях, когда эти формы употребляются в одной и той же синтаксической функции, например, в функции сказуемого:

• Полная форма обозначает постоянный признак, краткая – временный: девочка красивая (вообще), девочка красива (в данный момент).

• Полные и краткие формы могут составлять семантические варианты, т.е. иметь разные лексические значения: мальчик глухой – мальчик глух (к просьбам).

 

• Краткие формы имеют преимущественно книжную стилистическую окраску: Лекция интересна и поучительна. Выводы в статье оригинальны и доказательны.

• Полные формы прилагательных употребляются обычно в разговорной речи: Лекция интересная и поучительная. Выводы оригинальные и доказательные.

• Краткие прилагательные звучат в тексте более категорично, выражают обычно активный и конкретный признак: Мысли ясны. Девочка умна и добра.

• При образовании кратких форм с безударным -енный (естественный, торжественный) наблюдаются колебания: Искусственный – искусствен, искусственен. Воинственный – воинствен, воинственен и т. п.

В настоящее время эти варианты равноправны, они закрепились во всех стилях. Но более употребительной является усеченная форма (на -ен).

Б) Притяжательные и относительные прилагательные в речи могут заменяться синонимичными формами косвенных падежей имен существительных: мамина книга – книга мамы; каменная стена– стена из камня.

Но в ряде случаев такие сочетания различаются по значению: походка старика – стариковская походка (переносное значение), роспись стены – стенная роспись (терминологического значение)

В) Варианты форм степеней сравнения

Сложная (аналитическая) форма сравнительной степени, в которой грамматический и семантический компоненты значения выражены разными словами, употребляется в основном в научном и в официально-деловом стилях: Этот минерал более устойчив . Решение задачи более оригинальное.

• Простая (синтетическая) форма, в которой грамматический и семантический компоненты выражены в одном слове, более свойственна разговорной речи: Сын умнее, серьезнее и добросовестнее дочери.

• Простая (синтетическая) форма превосходной степени носит книжный характер: величайшие преобразования, строжайшие меры предосторожности; а сложная (аналитическая) свойственна всем стилям речи: самые великие люди, самые строгие меры.

• Особая аналитическая форма превосходной степени, выраженная сочетанием со словом наиболее употребляется в научном стиле речи: наиболее сильное проявление признака, наиболее верно.

• Форма сравнительной степени на -ее (смелее, дружнее) употребляется в официальной и научной речи: Учеба сплотила нас, мы стали дружнее, стали серьёзнее.

• Форма на -ей (смелей, дружней) – в разговорной и стихотворной речи. Форма на -ей звучит энергично и кратко, употребляется в командах: действуйте оперативней, смелей; бегите быстрей.

• Не следует соединять в одной конструкции простую и сложную (синтетическую и аналитическую) степени сравнения прилагательных:

Числительные: В некоторых случаях для обозначения количества используются, наряду с количественными числительными, также числительные собирательные (двое, трое, четверо, пятеро, шестеро, семеро, восьмеро, девятеро). Двумя последними числительными мы практически не пользуемся. Собирательные числительные используются в ограниченном числе случаев, а именно:

а) с существительными мужского и общего рода, называющими лиц мужского пола: двое друзей, трое сирот;

б) с существительными, имеющими формы только множественного числа: двое ножниц, трое суток;

в) с существительными дети, ребята, люди, лицо (в значении "человек"): двое детей, трое незнакомых лиц;

г) с личными местоимениями мы, вы, они: нас двое;

д) с субстантивированными числительными и прилагательными, обозначающими лиц: вошли двое, трое больных.

В косвенных падежах при неодушевленных существительных употребляются количественные числительные: более трех суток. Собирательные числительные с существительными, обозначающими лиц мужского пола, иногда вносят сниженный оттенок (нежелательно: двое генералов, трое профессоров).

Собирательные числительные не сочетаются с именами существительными, обозначающими лиц женского пола (нельзя сказать: трое студенток, четверо подруг). Не сочетаются они также с существительными мужского рода, обозначающими название животных (нельзя сказать: трое волков).

Обратите внимание:

Два ученика - двое учеников; две ученицы; двое детей, ребят, людей, суток;

Три студента - трое студентов - три студентки - трое очков, ножниц;

Четыре брата - четверо братьев - четыре сестры - четверо нас, вас;

Пятеро их.

В случае необходимости указать количество предметов, обозначаемых существительными, у которых нет формы единственного числа (ножницы, сутки и др.), с помощью составного числительного, оканчивающегося на два, три, четыре (двадцать три, тридцать четыре и т. п.), следует пользоваться синонимическими выражениями с заменой существительного или вставкой другого слова (сутки - день, двадцать четыре дня) или падежа (в течение двадцати двух суток).

При употреблении собирательного числительного оба - обе в сочетаниях с существительными женского рода в косвенных падежах используются формы обеих, обеими, обеим и т. д. Эти числительные не употребляются с существительными, не имеющими формы единственного числа, так как у них отсутствует категория рода. Нельзя сказать у обоих ворот (нет формы именительного падежа: оба - обе ворота), можно: у тех и у других ворот.

 

Синтаксис

Синтаксис – раздел грамматики, изучающий способы соединения слов в словосочетания и предложения, соединение предложений в сложные предложения.

Отдельное внимание синтаксис уделяет порядку слов в предложении. Например, в фразе “Велосипед разбил трамвай” не сразу понятно, что стало виновником аварии, т.к. выбран неудачный порядок слов.

В русском языке порядок слов (порядок членов предложения) относительно свободный: не существует строго закрепленного места в предложении за тем или иным главным или второстепенным членом. Однако имеется более или менее принятый в речи порядок следования членов предложения (прямой порядок) и отступления от него (обратный порядок, или инверсия).

Прямой порядок главных членов бывает в предложениях, где подлежащее (или подлежащее с зависимыми от него словами) стоит впереди сказуемого (или сказуемого с зависимыми словами): Большая туча медленно закрывает лучи солнца. Порядок расположения членов предложения здесь такой: сказуемое следует за подлежащим (туча закрывает); дополнение следует за сказуемым, управляющим словом (закрывает лучи); согласованное определение предшествует определяемому существительному (большая туча); несогласованное определение стоит после определяемого существительного (лучи солнца, т.е. солнечные лучи); обстоятельство образа действия предшествует сказуемому (медленно закрывает).

В предложениях с обратным порядком главных членов сказуемое стоит впереди подлежащего. Такие предложения сообщают о лице, предмете, времени. Сказуемым здесь выступают глаголы бытия, возникновения, течения действия: Жили-были старик со старухой. Наступил день спектакля.

 

Подлежащее, обозначающее отрезок времени или явление природы, обычно стоит после сказуемого-глагола, например: Прошло сто лет. Пришла весна.

Если в начале предложения имеются обстоятельственные слова, подлежащее тоже часто ставится после сказуемого, например: У окна сидела старушка в телогрейке и с платком на голове. Сейчас пройдет дождь. Сравните в газетной информации или в школьных объявлениях: Вчера были проведены очередные игры на первенство страны по футболу. Завтра состоится родительское собрание.

Использование порядка слов в стилистических целях, т.е. для усиления выразительности речи, распространяется и на второстепенные члены предложения. Так, дополнение, обычно стоящее после глагола-сказуемого (Ученики читают книгу. Спортсмен добился больших успехов), логически подчеркивается в положении перед сказуемым, например: Досадно было, боя ждали.

Расположение слов в предложении зависит от того, какую цель мы ставим перед собой, создавая данное предложение. Так, в предложении Ученик не пришел на уроки по болезни важно было подчеркнуть причину неявки ученика на уроки: то, что он не пришел в школу, нам уже известно, и мы добавляем к этому известному нам факту указание на его причину. Наоборот, в предложении По болезни ученик не пришел на уроки мы исходим из факта болезни ученика, который мы знаем, и добавляем указание на последствия этого факта – неявку ученика на уроки. Такой переход от известного к чему-то новому характерен для большинства наших высказываний.

Согласованное определение ставится обычно впереди определяемого слова: Тихий ветер дует с мутной реки. При наличии нескольких неоднородных определений, выраженных прилагательным, ближе к определяемому слову стоит относительное прилагательное: Желтые дубовые заросли стояли в росе.

Дополнение стоит обычно после слов, к которым относится: Я прекратил свои расспросы и велел поставить чайник. Однако при обозначении лиц косвенное дополнение в дательном падеже обычно помещается перед прямым: Он прочел мне повесть наизусть.

Обстоятельства образа действия, выраженные качественными наречиями на

-о, -е, обстоятельства степени обычно ставятся перед словом, к которому относятся: Приезд его сильно не понравился домашним. Другие обстоятельства чаше употребляются после тех слов, к которым относятся: Человечество идет вперед.

Варианты форм управления.

Часто в предложении при двух или нескольких управляющих словах имеется общее дополнение. Такие конструкции вполне правильны, если управляющие слова требуют одинакового падежа и предлога: читать и конспектировать книгу; подбирать и готовить кадры.

Но стилистически неверны предложения, в которых общее зависимое слово имеется при словах, требующих разного управления: трест организовал и руководил предприятиями (организовал – что и руководил – чем); подбор и наблюдение над фактами (подбор – чего и наблюдение – над чем). Обычный способ правки в подобных случаях – добавление ко второму управляющему слову местоимения, заменяющего существительное при первом слове: подбор фактов и наблюдение над ними.

К числу стилистических недостатков относится так называемое нанизывание падежей, т.е. расположение цепочкой нескольких одинаковых падежных форм. Такое скопление падежей затрудняет понимание фразы: Дом племянника жены кучера брата доктора.

1. Чаще всего происходит нанизывание родительного падежа: Для решения задачи ускорения подъема сельского хозяйства. Сохранение подобных текстов недопустимо. При правке отглагольные существительные обычно заменяются инфинитивными или другими конструкциями, распространенные обороты – придаточными предложениями: Чтобы ускорить подъем сельского хозяйства…

 

2. Реже встречается стечение других одинаковых падежей, но и оно возможно. Например, творительного падежа: Вопрос будет разрешен назначенной дирекцией комиссией. Правильный вариант: Вопрос решит комиссия, назначенная дирекцией.

3. Следует также избегать падежных форм с одинаковыми предлогами: Газета опубликовала обращение к стремящейся к знаниям молодежи. Правка: …к молодежи, стремящейся получить знания.

4. Недопустимо сочетание в одном предложении родительного падежа, обозначающего субъекта действия (приезд брата) и родительного падежа, указывающего на объект действия (чтение рукописи). Наличие обоих родительных падежей в одном предложении приводит к стилистическим ошибкам: Повесть «Степь» -это итог сложных поисков Чехова своей творческой манеры. Необходимо заменить родительный падеж на творительный: …поисков Чеховым своей творческой манеры.

Употребление деепричастных оборотов.

При использовании деепричастных оборотов следует помнить, что, как правило, называемое ими действие обозначает действие подлежащего: Проезжая березовую рощу, я вспомнил родную деревню (я проезжал и я вспомнил).

Возможно употребление деепричастного оборота в безличном предложении при инфинитиве. В таких предложениях нет ни грамматического, ни логического подлежащего: Редактируя рукопись, нужно учитывать авторский стиль.

Деепричастный оборот не употребляется в следующих случаях:

-если действие, выраженное сказуемым, и действие, выраженное деепричастием, относится к разным лицам: Подъезжая к станции и глядя на природу в окно, у меня слетела шляпа. Правильно: Когда я подъезжал…

-в без личном предложении: Подходя к лесу, мне стало холодно.

-в страдательной конструкции: Поднявшись вверх по Волге, баржа будет выгружена на причалах Нижнего Новгорода.

Нарушение видовой соотнесенности глагола и деепричастия ведет к ошибке: Встречаясь с гроссмейстером, шахматист одержал победу. Правильно: Встретившись с гроссмейстером…

 

17 Лексические нормы, или нормы словоупотребления, - это нормы, определяющие правильность выбора слова из ряда единиц, близких ему по значению или по форме, а также употребление его в тех значениях, которые оно имеет в литературном языке.

Лексические нормы отражаются в толковых словарях, словарях иностранных слов, терминологических словарях и справочниках.

Соблюдение лексических норм - важнейшее условие точности речи и её правильности.

Их нарушение приводит к лексическим ошибкам разного типа (примеры ошибок из сочинений абитуриентов):

неправильный выбор слова из ряда единиц, в том числе смешение паронимов, неточный выбор синонима, неправильный выбор единицы семантического поля (костяной тип мышления, проанализировать жизнедеятельность писателей, николаевская агрессия, Россия переживала в те годы много казусов во внутренней и внешней политике);

нарушение норм лексической сочетаемости (стадо зайцев, под гнетом гуманности, тайный занавес, закоренелые устои, прошел все стадии развития человека);

противоречие между замыслом говорящего и эмоционально-оценочными коннотациями слова (Пушкин правильно выбрал дорогу жизни и пошел по ней, оставляя несмываемые следы; Он внес непосильный вклад в развитие России);

употребление анахронизмов (Ломоносов поступил в институт, Раскольников учился в вузе);

смешение лингвокультурологических реалий (Ломоносов жил за сотни миль от столицы);

неверное употребление фразеологических оборотов (Молодость била из него ключом; Надо вывести его на свежую воду).

18 Стилистические нормы — это приемы и средства, помогающие наиболее точно и образно-эмоционально выразить мысль. К искажениям стилистических норм относятся: неточная передача мысли, громоздкость, неблагозвучие, неудачный порядок слов в предложении, неудачное использование выразительных и изобразительных средств языка.

Стилистические ошибки идут нога в ногу с ошибками лексическими и грамматическими. В устной и в письменной речи не редки случаи, когда стилистическая ошибка является так же лексической (или грамматической) и наоборот. Но различие между этими нормами существует. И те и другие это неуместное употребление слов. Но само понятие неуместности здесь немного разное. Говорите правильно, стараясь избегать словарных ошибок. Стилистическая словарная ошибка — это неуместное употребление одного слова вместо другого, которое близко к нему по значению. Например, «пожилой дуб», «дряхлая избушка» (вместо старый дуб, ветхая избушка). Лексическая ошибка — употребление одного слова вместо какого- нибудь другого, совершенно далекого от него по смыслу: «день выдался ударный» (вместо удачный) и т. п.

Нарушением норм литературного языка считается также употребление большого числа трудно переводимых иностранных слов (деноминация, валоризация и т.п.) и аббревиатур, кои могут вызвать неприятное чувство своим корявым звуковым оформлением.

 

МНОГОСЛО́ВИЕ, многословия, мн. нет, ср. Излишество слов в передаче чего-нибудь, излишне пространная форма словесной передачи чего-нибудь.

Плеона́зм(от др.-греч. πλεονασμός — излишний, излишество) — дублирование некоторого элемента смысла; наличие нескольких языковых форм, выражающих одно и то же значение, в пределах законченного отрезка речи или текста — а также само языковое выражение, в котором имеется подобное дублирование[1]. Плеоназм — оборот речи, в котором без надобности повторяются слова, частично или полностью совпадающие по значению. Примеры: «пожилой старик» «молодой юноша» «увидеть собственными глазами» «май месяц» «белоснежно-белый снег»

Тавтоло́гия— риторическая фигура, представляющая собой повторение одних и тех же или близких по смыслу слов. Примеры «Масло масляное» «Спросить вопрос» «Прейскурант цен» — слово «прейскурант» переводится как «текущие цены» «Старая старушка»