Помотал головой и гордо отвернулся. Сестрички на минуту оторвались от своих

тарелок, чтобы наградить его восхищенным взглядом, все трое! Эта дикая сцена

Была словно специально создана для того, чтобы до глубины души потрясти

Очаровательных цариц народа Хенха, совсем недавно начавших отвыкать от

Варварских обычаев своей далекой родины, мне самому, впрочем, почти

Неизвестных... Причитания несчастной поварихи тем временем продолжались.

Через несколько минут трактирщику стало ясно, что Мелифаро этим не проймешь,

И он огорченно отбыл в направлении кухни. Вскоре в ногах Мелифаро валялись

Все пять поварих. Думаю, больше всего на свете бедняге хотелось просто

Исчезнуть, но он мужественно крепился. Дело кончилось тем, что к

Коленопреклоненным женщинам присоединился сам бородатый хозяин этого

Удивительно гостеприимного заведения. Мелифаро не выдержал.

-- Ладно, я попробую ваше грешное угощение, только уйдите все с глаз

Моих. -- Сердито проворчал он. -- Если вы немедленно не прекратите, мы

Больше никогда сюда не прийдем, так и знайте... Впрочем, мы и так больше

никогда сюда не прийдем, после всего, что вы устроили!

Куманцы тут же поднялись с карачек и пятясь, как заправские раки,

Исчезли на кухне.

-- Сэр Мелифаро, вы же просто так сказали, что мы больше никогда сюда

не прийдем? -- Нерешительно спросила одна из тройняшек. Кажется, бедняга не

Знал, смеяться ему, или плакать.

-- Ну, если вы очень захотите... Ладно, считайте, что я сказал это

просто так! А вам действительно нравится этот медовый суп, и прочие местные

деликатесы, девочки? Я сам не дурак обожраться пирожными, но когда в меня

Пытаются запbхать смесь меда с мясом и маслом...

-- Но это же сладко, сэр Мелифаро! -- Удивленно отозвалась

Рассудительная Хейлах. -- А сладкое просто не может быть невкусно...

Я решил еще раз наведаться на кухню: во-первых, у меня как раз

Разыгрался аппетит, и потом -- вдруг эти сумасшедшие куманцы как раз

обсуждают собственную дикую выходку!

-- Я же говорил вам, что это очень важный господин! -- Шептал хозяин

Своим поварихам. -- Он ведет себя, как первый царедворец Халифа Нубуйлибуни

Цуан Афии -- и где только этот варвар из Соединенного Королевства мог

получить такое утонченное воспитание?!

Я сдавленно хихикнул, цапнул какой-то аппетитный горячий медовый пончик

Исключительно солидных размеров и отправился обратно, в обеденный зал. Там

царила настоящая идиллия: тройняшки дружно налегали на сладенькое, а

Мелифаро задумчиво пялился на сие чудесное зрелище. Гремучая смесь нежности

И печали на его лице показалась мне самым невероятным чудом этого щедрого на

чудеса Мира: мне и в страшном сне не могло присниться, что парень способен

корчить такие проникновенные рожи! На месте Кенлех я бы сдался уже сегодня

вечером, честное слово!

Еще через несколько минут я решил, что с меня хватит: дальнейшее

созерцание душещипательной мелодрамы, разыгрывающейся в "Меде Кумона"

Заставит меня залиться медовыми же слезами, так что пора убираться отсюда,

Пока из моего носа не потекли розовые сопли умиления. Кроме того, я был не

так уж далеко от "Армстронга и Эллы", и мне пришло в голову, что заниматься

Собственной личной жизнью будет гораздо приятнее (и разумнее), чем

продолжать совать свой нос в чужую. Одним словом, я покинул "Мед Кумона" и

Пешком отправился на улицу Забытых снов.

Уже темнело, сероватые сумерки весеннего вечера смешивались с оранжевым

Светом фонарей. Силуэты немногочисленных прохожих отбрасывали причудливые

Ломкие тени. Я с изумлением обнаружил, что не могу разглядеть на крупных

разноцветных плитках тротуара собственную тень: очевидно чудесный плащ

Старого укумбийского пирата делал незаметной не только меня самого, но и ее.

Некоторое время я развлекался, разглядывая тени прохожих -- иногда было

Совершенно невозможно понять, кому принадлежит тот или иной вытянутый темный