Невозмутимой физиономии и заботливо подлил мне горячей камры -- наверное,

это было что-то вроде медали "за героические умственные усилия".

-- Гленке Тавал, вот как оно повернулось, кто бы мог подумать... --

Неожиданно сказал Джуффин. Я вздрогнул и обернулся к нему. Наш шеф уже

Проснулся и задумчиво уставился в одну точку.

-- У нас будет много работы, но все это завтра. Время терпит... Я

Смертельно устал, ребята. -- Тихо сказал он. -- Можешь убирать свои тучи,

Сэр Шурф. Не думаю, что в ближайшие дни они нам понадобятся. Макс, если уж

Ты так сжился с ролью возницы, отвези меня домой. Кимпа на нас обидится,

Конечно, но у меня нет никаких сил ждать, пока он за мной приедет. Когда ты

Садишься за рычаг амобилера, поездка проходит быстро и незаметно, как смерть

В собственной постели, которая нам с вами, хвала Магистрам, не светит...

-- Хорошенькие у вас сравнения! -- Я чуть не подавился от такого

Комплимента... и от джуффинова пророчества, заодно.

-- Сравнения, как сравнения... Если тебе понадобится еще одна бутылка

"Древней тьмы", сэр Шурф, ты найдешь ее в нижнем ящике моего стола.

-- Не понадобится. Разогнать эти тучи проще простого.

-- Тем лучше, нам больше останется... Поехали, Макс, ладно? Я

действительно с ног валюсь. Эта тварь меня измочалила, честное слово!

Суля по всему, Джуффин не преувеличивал. Всю дорогу он тихо клевал

Носом на заднем сидении моего амобилера -- вот уж чего за ним никогда раньше

не водилось!

-- Возвращайся в Управление, Макс. -- Устало сказал он, когда я

Остановился возле его особняка. -- Шурф может спокойно отправляться домой,

Если захочет. А я думаю, что он захочет... Меламори сменит тебя через пару

Часов, я с ней уже договорился. Кофа позаботился о том, чтобы наша леди не

Слишком устала за эти четыре дня, так что пусть теперь попыхтит, для

Разнообразия... Потом можешь делать все, что тебе заблагорассудится, в том

Числе и спать, аж до завтрашнего полудня. В полдень приходи в Дом у Моста. И

будь готов ко всему, ладно?

-- "Ко всему" -- это как? -- Осторожно уточнил я.

-- "Ко всему" -- значит "ко всему", что тут непонятного? -- С ехидством

У сэра Джуффина все по-прежнему было в полном порядке, как бы он там не

клевал носом! Несколько секунд он с видимым удовольствием созерцал мою

Встревоженную рожу, потом снизошел до дальнейших объяснений.

-- Может быть я хочу, чтобы ты был готов к дальней дороге, не знаю.

Честно говоря, я еще ничего не решил. Завтра поговорим, ладно?

-- Ладно. -- Озадаченно кивнул я. А что мне еще оставалось?

Как бы то ни было, я дисциплинированно поехал в Управление Полного

Порядка. Ехал я довольно долго, поскольку на моих глазах творились настоящие

чудеса: плотные темные тучи, которыми заботливо укутал небо сэр Шурф

Лонли-Локли, медленно отползали куда-то к западному горизонту, обнажая

Нежную прозрачную белизну. Неправдоподобно светлое небо над Ехо совершенно

Не походило на то, под которым я родился, и мне это чертовски нравилось,

несмотря ни на что!

Главный виновник всех этих удивительных явлений природы уже успел снова

Удобно устроиться в кресле. Теперь он неодобрительно созерцал легкий

Беспорядок, образовавшийся на нашем с Джуффином рабочем столе.

-- Это еще что! -- С порога заявил я. -- Не видел ты настоящего

бардака, парень!

-- Можешь себе представить, не только видел, но и сам регулярно

Принимал участие в его создании... в свое время. -- Невозмутимо возразил

Шурф. -- Просто сейчас у меня такой период в жизни, когда беспорядок не

улучшает настроение!

-- Охотно верю. -- Улыбнулся я. -- Кстати, сэр Джуффин считает, что ты

Имеешь полное право с чистым сердцем покинуть это отвратительное грязное

Место... А это значит, что ты можешь отправляться на отдых, если хочешь,

Конечно.

-- Хочу. -- Задумчиво согласился Шурф. -- А ты остаешься?

-- Остаюсь. -- Кивнул я. -- Мне предстоит романтическое свидание с леди