К мертвецу. Честно говоря, он не вызывал у меня никакой симпатии -- не

Потому, что парень покушался на мою драгоценную жизнь, просто весь этот

Мрачный романтический бред, который он нес, был совершенно не в моем вкусе.

-- Я освобождаю тебя от необходимости быть живым. -- Я сам удивился

Собственной формулировке, вообще-то обычно я выражаю свои мысли менее

высокопарно!

Джуффин не поленился подойти к мертвецу и убедиться, что он

Действительно прекратил свое противоестественное посмертное существование.

-- Все в порядке. Пошли отсюда, Макс. -- Зевнул он.

Мы молча вернулись в свой кабинет. Мой шеф неодобрительно уставился на

Пустой стол.

-- Я отправил зов в "Обжору" чуть ли не четверть часа назад. --

Проворчал он. -- А толку-то!

Дверь тут же скрипнула, молоденький помощник мадам Жижинды водрузил на

Наш письменный стол поднос с многочисленными кувшинчиками и мисочками, глаза

Джуффина потеплели.

-- Вот и славно. -- Удовлетворенно вздохнул он. И сочувственно

посмотрел на меня. -- Ты здорово расстроился, да?

-- Да нет, не очень. Так, серединка на половинку. Просто неприятно, что

Это имеет какое-то отношение к Меламори. Словно какой-то глупый шутник

Нагадил на подол ее лоохи, а она еще ничего не заметила...

-- Перестань, Макс! -- Решительно сказал Джуффин. -- Не сгущай краски.

Леди Меламори, хвала Магистрам, сейчас мирно дрыхнет в лучшей каюте

"Бурунного Шипа", который болтается между водой и небом на полпути к этому

грешному Арвароху. Так что с ее подолом все в порядке, никакого дерьма!

Некоторым людям везет с родителями, некоторым -- не очень, но по большому

Счету это не имеет никакого значения... Кому я действительно не завидую, так

это сэру Корве Блимму! В свое время он сражался как дикий кот, чтобы не

Отправлять свою прекрасную жену в Приют Безумных. Даже для человека с такими

Связями это было почти невозможно, поскольку ее безумие не только

неизлечимо, но и опасно для окружающих: оно может быть заразным, что

Подтверждает незаметно съехавшая крыша этого мертвого бедняги, ее

Охранника... Но Корва упрям, как наша Меламори, так что леди Атисса все-таки

Осталась дома. Его бы энергию, да на доброе дело... Но теперь мне придется

вмешаться: лучше поздно, чем еще позже!

-- Смотрите-ка, вы еще не забыли мою дурацкую лекцию насчет "съехавшей

крыши"! -- Улыбнулся я.

-- Еще бы я ее забыл! Лично я до сих пор считаю это выражение твоим

Выдающимся вкладом в современную психиатрию. -- Совершенно серьезно заметил

Джуффин. -- А почему у тебя во рту до сих пор пусто, а на тарелке полно

печенья? Тебя часом не тянет напиться? Если хочешь -- пожалуйста, хвала

Магистрам, ты все-таки не эльф!

-- Я настолько не эльф, что меня вообще никогда не тянет напиться, в

том числе и сейчас. -- Виновато вздохнул я. -- Это не страшно?

-- Это просто ужасно! -- Фыркнул Джуффин, с нескрываемым удовольствием

Вынимая пробку из маленькой керамической бутылочки. -- В жизни не видел

Такого положительного парня. Не удивительно, что на твою жизнь уже

покушаются мирные граждане: на фоне твоих многочисленных достоинств они

чувствуют себя особенно порочными... и я тоже! Но мне просто необходимо

выпить, учитывая, что мне предстоит настоящий "мужской" разговор с сэром

Корвой. Вот уж никогда бы не подумал, что мне светит нечто в таком духе! --

Он понюхал содержимое бутылочки, одобрительно кивнул, вылил его в свой

Стакан и сделал большой глоток.

-- А может быть нам следует просто оставить все как есть? --

Нерешительно сказал я. -- Ничего ведь, собственно говоря, не случилось.

Просто один сумасшедший санитар решил сделать хороший подарок своей

сумасшедшей пациентке -- ну и что с того? Я по-прежнему жив, этот безумец

лежит в морге... По-моему все в порядке!

-- У тебя довольно оригинальные представления о порядке. -- Ехидно

Заметил Джуффин. Впрочем его странные светлые глаза смотрели на меня с

Заметным сочувствием. -- Ты не обязан переносить свою нежность к Меламори на