Какой-нибудь разъевшейся селедкой

Я удивленно подумал, что мы с Меламори -- типичные товарищи по

Несчастью. Мой собственный отец тоже любил публично преуменьшать мои

Достижения. Думаю, что если бы в один прекрасный день я приволок в дом

Мертвого тигра, он тут же обозвал бы мой трофей дохлой кошкой. Правда, в

Отличие от Меламори, я быстро привык не слишком расстраиваться по этому

поводу: в мире было немало других мест, пригодных для торжественной

демонстрации убитых мной "тигров", впрочем я и сам в глубине души считал их

"дохлыми кошками" -- к сожалению мой папа обладал редким даром убеждения!

-- Было бы неплохо, если бы вы пригласили нас в гостиную, Корва. --

Мягко сказал Джуффин. -- Я тоже люблю аромат летней ночи, и все такое, но...

-- Проходите. -- Кивнул хозяин дома. Он не стал утомлять себя попытками

Изобразить на лице легкое смущение, плавно переходящее в гримасу

Гостеприимства. На мой вкус, так даже лучше...

-- Мне нужно поговорить с вами, Корва. А сэру Максу позарез необходимо

Повидаться с вашей женой. -- Невозмутимо заявил сэр Джуффин, удобно

Устроившись в роскошном старинном кресле, которое вполне могло оказаться

Троном какого-нибудь забытого короля.

-- Что вы несете? -- Холодно спросил Корва Блимм. -- Она уже спит,

Кроме того вы прекрасно знаете, что...

-- Я много чего знаю. -- Усмехнулся Джуффин. -- Например, что сегодня

днем куда-то исчез охранник вашей жены. Хотите, расскажу, где он сейчас?

Этот бедняга попытался убить сэра Макса, и так устал от своих бесплодных

Попыток, что прилег отдохнуть в морге Управления Полного Порядка. Не думаю,

Что он вернется... Между прочим, сначала я собирался навестить вас в

Одиночестве. Зайти на минутку, по дороге домой, просто, чтобы сообщить вам

Эту плохую новость, и еще одну плохую новость касательно предстоящего

Переезда вашей жены, а потом отправиться спать. Но этот странный молодой

Человек почему-то не разделяет мои взгляды на жизнь. Он очень хочет, чтобы

Леди Атисса осталась дома. Мне было лень с ним спорить, поэтому я взял его с

собой... Да, самое главное: очень может случиться, что мне и дальше будет

Лень с ним спорить, поэтому одной плохой новостью станет меньше...

-- Я уже понял, Джуффин. Для меня это происшествие -- такой же сюрприз,

как и для вас, можете мне поверить... И не нужно читать мне мораль, ладно? Я

знаю, что за такие вещи полагается говорить "спасибо", но нахожу это слово

Бессмысленным и неблагозвучным. -- Сэр Корва внимательно посмотрел на меня.

-- А почему вы решили вмешаться, сэр Макс? Было бы логичнее, если бы вы

Потребовали возмездия...

-- А я уже напился крови этого горе-убийцы. -- Невесело усмехнулся я.

-- А после хорошей порции крови я всегда становлюсь благодушным... Честно

Говоря, я не знаю, почему я решил вмешаться, сэр Корва. Просто мне

показалось, что так будет правильно -- какая уж там логика!

-- Хорошо. -- Кивнул он. -- Мне нравится ваш ответ. Кима был прав,

Когда говорил, что с вами легко иметь дело. Я провожу вас к леди Атиссе. Вы

знаете, что иногда она не очень приятная собеседница? Хотя, вы конечно уже

Все знаете... Моя жена не так уж безумна, порой мне кажется, что по улицам

Ехо бродит немало людей, чье состояние внушает куда большие опасения, просто

У них нет домашнего знахаря, который мог бы забить тревогу... Иногда она

Видит то, чего нет, иногда не замечает то, что находится поблизости, и

Слишком эмоционально реагирует на свои видения, вот и все. Знахари говорят,

Что соседство с ней опасно для окружающих. Я в это не верю. Вас она

Ненавидит, поскольку однажды, года два назад, ей примерещилось, что наша

Дочка прибежала в ее спальню, чтобы спрятаться от вас. Убедить ее в том, что

Этого никогда не было, нам с Меламори не удалось, хотя девочка очень

Старалась, на мой вкус -- даже слишком... Ладно, идемте.

Я молча встал и последовал за хозяином дома. Идти пришлось довольно