Во имя Аллаха Милостивого, Милосердного! 10 страница

130. Мы поразили род Фараона засушливыми годами и неурожаем плодов, дабы они помянули назидание وَلَقَدْ أَخَذْنَا آلَ فِرْعَونَ بِالسِّنِينَ وَنَقْصٍ مِّن الثَّمَرَاتِ لَعَلَّهُمْ يَذَّكَّرُونَ

Всевышний Аллах поведал о бедах и напастях, которые поразили род Фараона в последний период их противостояния с Мусой. Таким образом Аллах поступал со всеми народами, дабы они смирились перед своим Господом. Для египтян наступили засушливые годы, дабы они осознали, что постигшее их несчастье является порицанием Всемогущего Аллаха, и раскаялись в неверии. Однако это не принесло им никакой пользы, и они продолжали творить несправедливость и распространять нечестие.

131. Когда их постигало добро, они говорили: «Это – для нас». А когда их постигало зло, они связывали его с Мусой (Моисеем) и теми, кто был с ним. Воистину, их дурные предзнаменования были у Аллаха, но большинство из них не знает этого. فَإِذَا جَاءتْهُمُ الْحَسَنَةُ قَالُواْ لَنَا هَـذِهِ وَإِن تُصِبْهُمْ سَيِّئَةٌ يَطَّيَّرُواْ بِمُوسَى وَمَن مَّعَهُ أَلا إِنَّمَا طَائِرُهُمْ عِندَ اللّهُ وَلَـكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لاَ يَعْلَمُونَ

Когда им удавалось собрать урожай и запастись пропитанием, они заявляли, что заслуживают этого, и отказывались благодарить Аллаха за ниспосланные блага. Когда же их поражала засуха, и они лишались урожая, они связывали эти несчастья с пришествием Мусы и тем, что сыны Исраила последовали за ним. Однако их несчастья были изначально предопределены Аллахом, а их слова были заблуждением. Воистину, их несчастья были обусловлены их грехами и неверием, но большинство их не обладало знанием, и поэтому они делали подобные ошибочные заявления.

132. Они сказали: «Какие бы знамения ты ни показывал, чтобы околдовать нас ими, мы не поверим тебе». وَقَالُواْ مَهْمَا تَأْتِنَا بِهِ مِن آيَةٍ لِّتَسْحَرَنَا بِهَا فَمَا نَحْنُ لَكَ بِمُؤْمِنِينَ

Пытаясь убедить Мусу в том, что никогда не откажутся от своих порочных воззрений, они говорили: "Мы убеждены в том, что ты являешься колдуном, и какое бы знамение ты ни показывал, оно лишь вселяет в нас еще большую уверенность в том, что ты занимаешься колдовством. Мы никогда не поверим тебе и не признаем твои проповеди правдивыми". Воистину, подобное поведение является наивысшим упрямством, которое только можно наблюдать у неверующих. Таким людям уже безразлично, ниспосылаются им знамения или нет.

133. Мы наслали на них потоп, саранчу, вшей, жаб и кровь в качестве различных знамений. Однако они возгордились – они были народом грешным. فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الطُّوفَانَ وَالْجَرَادَ وَالْقُمَّلَ وَالضَّفَادِعَ وَالدَّمَ آيَاتٍ مُّفَصَّلاَتٍ فَاسْتَكْبَرُواْ وَكَانُواْ قَوْمًا مُّجْرِمِينَ

Аллах наслал на египтян потоп, в результате которого воды затопили их сады и посевы и причинили им много вреда. Затем Всевышний Аллах наслал на них саранчу, которая пожирала их плоды, посевы и растения. Затем их поразило нашествие вшей. Существует мнение, что под арабским словом "куммал" подразумевается молодая саранча, однако совершенно очевидно, что в откровении говорится о нашествии обычных вшей. Затем Аллах наслал на них жаб, которые залезали даже в сосуды и нанесли им большой вред. А затем Всевышний Аллах подверг их испытанию кровью. Возможно, египтяне стали страдать кровотечением из носа. Однако большинство толкователей Корана считало, что питьевая вода в Египте была превращена в кровь, в результате чего люди пили только кровь и не могли готовить еду.

Каждое из этих ясных знамений свидетельствовало о том, что они были несправедливыми лжецами, и подтверждало истинность всего, что проповедовал Муса. Род Фараона надменно отверг эти знамения – они и прежде были народом преступным. И поэтому Всевышний Аллах подверг их наказанию и предписал им вечно скитаться в заблуждении.

134. Когда наказание поражало их, они говорили: «О Муса (Моисей)! Помолись за нас твоему Господу о том, что Он обещал тебе. Если ты избавишь нас от наказания, то мы поверим тебе и отпустим с тобой сынов Исраила (Израиля)». وَلَمَّا وَقَعَ عَلَيْهِمُ الرِّجْزُ قَالُواْ يَا مُوسَى ادْعُ لَنَا رَبَّكَ بِمَا عَهِدَ عِندَكَ لَئِن كَشَفْتَ عَنَّا الرِّجْزَ لَنُؤْمِنَنَّ لَكَ وَلَنُرْسِلَنَّ مَعَكَ بَنِي إِسْرَائِيلَ

По мнению многих толкователей Корана, под наказанием в этом откровении подразумевается эпидемия чумы. Согласно другому мнению, под наказанием подразумеваются знамения, о которых упоминается в предыдущем аяте. Потоп, нашествие саранчи, вшей и жаб, а также испытание кровью действительно были наказанием.

Всякий раз, когда египтян поражало наказание, они просили Мусу заступиться за них ради откровения и закона, которые Аллах обещал ниспослать ему. При этом они говорили, что если он избавит их от наказания, то они непременно уверуют в него и отпустят с ним сынов Исраила. Однако они лгали и говорили такие слова только для того, чтобы избавиться от постигшего их наказания. Они полагали, что если сумеют избавиться от одного несчастья, то очередное бедствие их уже не постигнет.

135. Когда же Мы избавляли их от наказания до определенного срока, которого они непременно должны были достичь, они нарушали обещание. فَلَمَّا كَشَفْنَا عَنْهُمُ الرِّجْزَ إِلَى أَجَلٍ هُم بَالِغُوهُ إِذَا هُمْ يَنكُثُونَ

Аллах избавлял род Фараона от несчастья на определенный срок. Это было не вечное, а временное избавление. И нечестивцы тотчас нарушали обещания, данные Мусе. Они обещали уверовать в него и отпустить с ним сынов Исраила, но не делали этого. Более того, они продолжали слепо скитаться в собственном неверии и причинять страдания сынам Исраила.

136. Мы отомстили им и потопили их в море за то, что они сочли ложью Наши знамения и пренебрегли ими. فَانتَقَمْنَا مِنْهُمْ فَأَغْرَقْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ بِأَنَّهُمْ كَذَّبُواْ بِآيَاتِنَا وَكَانُواْ عَنْهَا غَافِلِينَ

Когда приблизился час погибели нечестивцев, Аллах повелел Мусе вывести сынов Исраила из Египта под покровом ночи и сообщил ему о том, что Фараон со своими воинами будет преследовать их. Узнав об этом, жестокий правитель стал готовиться к преследованию сынов Исраила и разослал во все города страны сборщиков войска.

Всевышний сказал:

فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ إِنَّ هَؤُلَاء لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَائِظُونَ وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَاذِرُونَ فَأَخْرَجْنَاهُم مِّن جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ كَذَلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا بَنِي إِسْرَائِيلَكَذَلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا بَنِي إِسْرَائِيلَفَأَتْبَعُوهُم مُّشْرِقِينَ فَلَمَّا تَرَاءى الْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَابُ مُوسَى إِنَّا لَمُدْرَكُونَقَالَ كَلَّا إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهْدِينِفَأَوْحَيْنَا إِلَى مُوسَى أَنِ اضْرِب بِّعَصَاكَ الْبَحْرَ فَانفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِيمِوَأَزْلَفْنَا ثَمَّ الْآخَرِينَوَأَنجَيْنَا مُوسَى وَمَن مَّعَهُ أَجْمَعِينَثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ

«Фараон разослал по городам сборщиков. Он сказал: «Это – всего лишь малочисленная кучка. Они разгневали нас, и мы все должны быть нас­тороже». Мы вынудили их покинуть сады и источники, сокровища и благородные места. Вот так! Мы позволили унаследовать это сынам Исраила (Израиля). Они последовали за ними на восходе. Когда два сборища увидели друг друга, сподвижники Мусы (Моисея) сказали: «Нас непременно настигнут». Он сказал: «О нет! Со мной – мой Господь, и Он укажет мне прямой путь». Тогда Мы внушили Мусе (Моисею): «Ударь своим посохом по морю». Оно разверзлось, и каждая часть его стала подобна огромной горе. Мы приблизили к нему других (войско Фараона). Мы спасли Мусу (Моисея) и тех, кто был с ним, а затем потопили всех остальных» (26:53-66).

Нечестивцы были потоплены за то, что они сочли ложью знамения Аллаха и отвернулись от истины, в пользу которой свидетельствовали эти знамения.

137. Мы даровали в наследие тем, которых считали слабыми, восточные и западные земли, которые Мы благословили. Сбылось прекрасное Слово твоего Господа о сынах Исраила (Израиля), поскольку они проявили терпение. Мы разрушили то, что содеяли Фараон и его народ и что они воздвигали. وَأَوْرَثْنَا الْقَوْمَ الَّذِينَ كَانُواْ يُسْتَضْعَفُونَ مَشَارِقَ الأَرْضِ وَمَغَارِبَهَا الَّتِي بَارَكْنَا فِيهَا وَتَمَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ الْحُسْنَى عَلَى بَنِي إِسْرَائِيلَ بِمَا صَبَرُواْ وَدَمَّرْنَا مَا كَانَ يَصْنَعُ فِرْعَوْنُ وَقَوْمُهُ وَمَا كَانُواْ يَعْرِشُونَ

Сынов Исраила на земле считали слабым народом. Они были порабощены народом Фараона и терпели унизительные мучения. Однако Всемогущий Аллах даровал им в наследие восточные и западные земли Египта. Именно на этой земле они терпели унижение, но Аллах сделал их полновластными хозяевами этой земли. Так сбылось прекрасное слово Господа о сынах Исраила, и они заслужили это вознаграждение своим терпением. Речь идет о наставлении пророка Мусы, который сказал своим соплеменникам:

قَالَ مُوسَى لِقَوْمِهِ اسْتَعِينُوا بِاللّهِ وَاصْبِرُواْ إِنَّ الأَرْضَ لِلّهِ يُورِثُهَا مَن يَشَاء مِنْ عِبَادِهِ وَالْعَاقِبَةُ لِلْمُتَّقِينَ

«Просите помощи у Аллаха и терпите. Воистину, земля принадлежит Аллаху. Он дарует ее в наследие тому из Своих рабов, кому пожелает, и благой конец уготован богобоязненным» (7:128).

Что же касается величественных замков и роскошных дворцов, которые воздвигали Фараон и его вельможи, то все они были разрушены в воздаяние за их беззаконие. Воистину, во всем этом содержатся знамения для тех, кто обладает знанием.

138. Мы переправили сынов Исраила (Израиля) через море, и они прибыли к народу, который был предан своим идолам. Они сказали: «О Муса (Моисей)! Сделай нам божество, такое же, как у них». Он сказал: «Воистину, вы – невежественные люди. وَجَاوَزْنَا بِبَنِي إِسْرَائِيلَ الْبَحْرَ فَأَتَوْاْ عَلَى قَوْمٍ يَعْكُفُونَ عَلَى أَصْنَامٍ لَّهُمْ قَالُواْ يَا مُوسَى اجْعَل لَّنَا إِلَـهًا كَمَا لَهُمْ آلِهَةٌ قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ تَجْهَلُونَ

Аллах переправил сынов Исраила через море, когда их преследовал Фараон со своим народом. А затем Всемогущий Аллах потопил их врагов на глазах у сынов Исраила. Продолжив путь, они прошли мимо поселения людей, которые усердно поклонялись идолам и испрашивали у них благословения. По своей глупости и своему невежеству они попросили пророка Мусу назначить для них божество, которому они будут поклоняться так, как эти язычники поклоняются своим идолам. Они попросили об этом после того, как Аллах показал им столько знамений, и поэтому Муса назвал их невежественным народом. Кто вообще может быть невежественнее человека, который не ведает о своем Господе и Создателе и равняет с ним творения, которые не способны принести пользу или причинить вред, которые не распоряжаются ни жизнью, ни смертью, ни воскрешением?!!

139. У этих людей погублено будет то, что они исповедуют, и тщетно будет то, что они совершают». إِنَّ هَـؤُلاء مُتَبَّرٌ مَّا هُمْ فِيهِ وَبَاطِلٌ مَّا كَانُواْ يَعْمَلُونَ

Все, что исповедуют эти люди, будет погублено, и тщетно окажется все, что они совершают. Их молитвы являются тщетными, а их божества – бесполезными. А это значит, что порочными являются как их деяния, так и их цели.

140. Он сказал: «Неужели я стану искать для вас другое божество, кроме Аллаха, который возвысил вас над мирами». قَالَ أَغَيْرَ اللّهِ أَبْغِيكُمْ إِلَـهًا وَهُوَ فَضَّلَكُمْ عَلَى الْعَالَمِينَ

Неужели я стану искать для вас другое божество, кроме Аллаха, который является единственным истинным божеством, обладает самыми прекрасными качествами и совершает самые совершенные деяния? Он возвысил вас над остальными творениями, и вам надлежит отвечать на эту милость благодарностью. А для этого вы должны поклоняться одному Аллаху и отвергать все, к чему взывают наряду с Ним.

141. Вот Мы спасли вас от рода Фараона. Они подвергали вас ужасным мучениям, убивали ваших сыновей и оставляли в живых ваших женщин. Это было для вас великим испытанием (или великой милостью) от вашего Господа. وَإِذْ أَنجَيْنَاكُم مِّنْ آلِ فِرْعَونَ يَسُومُونَكُمْ سُوَءَ الْعَذَابِ يُقَتِّلُونَ أَبْنَاءكُمْ وَيَسْتَحْيُونَ نِسَاءكُمْ وَفِي ذَلِكُم بَلاء مِّن رَّبِّكُمْ عَظِيمٌ

Всевышний напомнил сынам Исраила о той милости, которую Аллах оказал им, когда спас их от Фараона и его народа, который подвергал их самому ужасному наказанию, убивая их сыновей и оставляя в живых только их женщин. Однако в избавлении от этого наказания было великое испытание и великая милость от Господа. Согласно другому толкованию, наказание, которое Фараон и его народ причиняли израильтянам, было для них великим испытанием.

142. Мы определили Мусе (Моисею) тридцать ночей и добавили к ним еще десять, и поэтому срок его Господа составил сорок ночей. Муса (Моисей) сказал своему брату Харуну (Аарону): «Оставайся вместо меня среди моего народа, поступай праведно и не следуй путем распространяющих нечестие». وَوَاعَدْنَا مُوسَى ثَلاَثِينَ لَيْلَةً وَأَتْمَمْنَاهَا بِعَشْرٍ فَتَمَّ مِيقَاتُ رَبِّهِ أَرْبَعِينَ لَيْلَةً وَقَالَ مُوسَى لأَخِيهِ هَارُونَ اخْلُفْنِي فِي قَوْمِي وَأَصْلِحْ وَلاَ تَتَّبِعْ سَبِيلَ الْمُفْسِدِينَ

Когда Муса обратился к своим соплеменникам с проповедью и наставлением, они перестали просить его назначить для них идола. Аллах оказал им милость, когда избавил их от врагов и одарил их властью на земле. И теперь Всевышний Аллах хотел оказать им еще одну великую милость и ниспослать им Писание, в котором были разъяснены религиозные законы и богоугодные воззрения. Аллах определил Мусе тридцать дней и прибавил к этому сроку еще десять дней для того, чтобы Муса подготовился к исполнению обещания Аллаха, а израильтяне осознали важность ниспослания Небесного Писания и страстно желали получить его.

Отправляясь к месту, которое выбрал Аллах, Муса велел своему брату Харуну править сынами Исраила в его отсутствие. Этот поступок свидетельствовал о его заботе и милосердии по отношению к своим соплеменникам. Он сказал своему брату: "В мое отсутствие правь сынами Исраила так, как это делал я. Поступай праведно и не потакай желаниям тех, кто совершает грехи!"

143. Когда же Муса (Моисей) пришел к назначенному Нами сроку и месту, Господь его заговорил с ним. Он сказал: «Господи! Покажись мне, чтобы я взглянул на Тебя». Он сказал: «Ты не увидишь Меня, но взгляни на гору. Если она удержится на своем месте, то ты увидишь Меня». Когда же Господь его показался горе, то разбил ее и превратил в песок, а Муса (Моисей) упал без сознания. Придя в себя, он сказал: «Пречист Ты! Я раскаиваюсь перед Тобой, и я – первый из верующих». وَلَمَّا جَاء مُوسَى لِمِيقَاتِنَا وَكَلَّمَهُ رَبُّهُ قَالَ رَبِّ أَرِنِي أَنظُرْ إِلَيْكَ قَالَ لَن تَرَانِي وَلَـكِنِ انظُرْ إِلَى الْجَبَلِ فَإِنِ اسْتَقَرَّ مَكَانَهُ فَسَوْفَ تَرَانِي فَلَمَّا تَجَلَّى رَبُّهُ لِلْجَبَلِ جَعَلَهُ دَكًّا وَخَرَّ موسَى صَعِقًا فَلَمَّا أَفَاقَ قَالَ سُبْحَانَكَ تُبْتُ إِلَيْكَ وَأَنَاْ أَوَّلُ الْمُؤْمِنِينَ

Когда Муса явился к месту, где Аллах обещал ниспослать ему писание, Всемогущий Господь заговорил с ним. Его божественная речь содержала откровения, повеления и запреты. И тогда святой пророк страстно возжелал увидеть Аллаха. Движимый страстным желанием лицезреть Аллаха, он попросил Его позволить ему взглянуть на Него. Однако Всевышний Аллах поведал ему, что в мирской жизни он не сможет увидеть Аллаха. Всеблагой и Всевышний Господь создал творения в мирской жизни неспособными увидеть Аллаха, однако это совершенно не означает того, что люди не смогут увидеть Аллаха в раю.