Тропарь Кресту и молитва за отечество

  Спаси, Господи, люди Твоя, и благослови достояние Твое, победы на сопротивныя даруя, и Твое сохраняя Крестом Твоим жительство. Перевод: Спаси, Господи, людей Твоих и благослови принадлежащих Тебе, помогая побеждать врагов и сохраняя силою Креста Твоего святую Церковь Твою.

--------------------------

Достояние – собственность, то есть верующие во Христа.

На сопротивныя – над противниками, над врагами.

Жительство – жилище, общество, Церковь

Твое сохраняя Крестом Твоим жительство – силою Твоего Креста сохраняя народ, Твоих людей (т.е. христиан).

--------------------------

Крест Христов имеет особенную силу сохранять нас от всякого зла. Эту силу мы и призываем в молитве Кресту на все достояние Божие – на все, принадлежащее Христу: на людей Его, то есть православных христиан, которые даже имя Христово носят; на наше отечество и в особенности на Святую Церковь – общество всех истинно верующих, среди которых Господь невидимо пребывает и живет.

Молитва о живых

  Спаси, Господи, и помилуй отца моего духовнаго (имя), родителей моих (имена), сродников (имена), начальников, наставников, благодетелей (имена их) и всех православных христиан. Перевод: Спаси, Господи, и помилуй моего духовного отца (имя его), родителей моих (имена их), родственников моих (имена их), начальников, наставников, благодетелей (имена их) и всех православных христиан.

--------------------------

Духовный отец – священник, у которого вы исповедуетесь и советы которого принимаете.

Молитва о усопших

  Упокой, Господи, души усопших раб Твоих: родителей моих, сродников, благодетелей (имена их), и всех православных христиан, и прости им вся согрешения вольная и невольная, и даруй им Царствие Небесное. Перевод: Упокой, Господи, души усопших рабов Твоих: родителей моих, родственников, благодетелей (имена их) и всех православных христиан, и прости им все грехи, сделанные по собственной воле и помимо их воли, и даруй им Царствие Небесное.

--------------------------

Упокой – помести в спокойном месте, то есть вместе со святыми в вечном блаженном жилище.

Усопших – уснувших; умершие называются «усопшими», потому что они некогда встанут из гробов (как бы ото сна), воскреснут.

Согрешения вольная – грехи, сделанные по собственной воле.

Невольная – помимо воли, по принуждению или неведению.

Царствие Небесное – вечная, блаженная жизнь с Богом.

--------------------------

В этой молитве мы молим Бога, чтобы Он наших умерших родственников, ближних и всех православных христиан поселил вместе со святыми в Царстве Небесном, где нет никаких страданий, а только одно блаженство, простив им все грехи по несказанному Своему милосердию.

Помянник обычно помещается в молитвословах в конце утренних молитв, однако не каждому удобно и возможно молиться за живых и усопших именно утром. Надо найти наиболее приемлемое молитвенное время для помянника; для кого-то это будет вечер, когда переделаны все дела, для кого-то – середина дня, обеденный перерыв (тогда помянник выстраивается в отдельное молитвенное правило; в таком случае не забывайте об обычном начале и завершении всего молитвенного чина).

Окончание молитв

  Достойно есть яко воистину блажити Тя Богородицу, Присноблаженную и Пренепорочную и Матерь Бога нашего. Честнейшую Херувим и славнейшую без сравнения Серафим, без истления Бога Слова рождшую, сущую Богородицу Тя величаем. Перевод: Поистине достойно прославлять Тебя, Богородицу, всегда блаженную и непорочную и Матерь Бога нашего. Ты достойна почитания больше Херувимов и по славе Своей несравненно выше Серафимов, Ты без болезней родила Бога Слова (Сына Божия), и как истинную Богородицу мы Тебя прославляем.

--------------------------

Достойно – следует, должно.

Яко воистинну – поистине, по справедливости (яко – как).

Блажити – восхвалять.

Присноблаженную – всегда блаженную (присно – всегда).

Пренепорочную – самую непорочную.

Честнейшую Херувим – достойную большей чести, чем Херувимы.

Славнейшую без сравнения Серафим – заслуживающую несравненно большего прославления, чем Серафимы.

Без истления – без нарушения чистоты.

Сущую – действительную.

Херувимы (по-древнееврейски это слово означает «излияние мудрости») и Серафимы («пламенеющие») – высшие Ангелы, ближайшие к Богу.

--------------------------

В этой молитве мы восхваляем Богородицу, как Мать Бога нашего, всегда блаженную и непорочную, и величаем Ее, говоря, что Она Своею честью (честнейшую) и славою (славнейшую) превосходит самых высших Ангелов: Серафимов и Херувимов, то есть Божия Матерь по своим совершенствам стоит выше всех – не только людей, но и святых Ангелов. Она без болезней, чудесным образом от Духа Святого родила Иисуса Христа, Который, став от Нее человеком, есть в то же время Сын Божий, сошедший с небес, а потому Она есть истинная Богородица.

 

 

Слава, и ныне: Господи, помилуй. (Трижды)

 

Господи, Иисусе Христе, Сыне Божий, молитв ради Пречистыя Твоея Матере, преподобных и богоносных отец наших и всех святых помилуй нас. Аминь.


[*] Напечатанное мелким шрифтом, полужирным и курсивом (названия молитв и пояснения) не читается во время молитвы.