Whisks and blending attachments

Signs


Air-port

Information/Inquiry- довідкове бюро

Passport control- паспортній контроль

Flight departure- відліт

Customs- митниця

Arrival- прибуття

Destination- місце призначення

Fasten safety belts- застібни ремінь

Flight- рейс

The railway station

Tickets- квитки

Left luggage- камера збереження речей

Station manager- начальник станції

Stuff only- тільки для працівників

Underground (subway) (метро)

Way out- вихід

Emergency exit- запасний вихід

No exit- виходу немає

No entry- вхід заборонено

Service entrance- службовий вхід

Pull- до себе

Push- від себе

Watch. Mind your head- Обережно. Бережіть голову.

Watch. Mind the step- Обережно. Сходинки.

In a train

Exit to next car - вихід до наступного вагону

Emergency use only - користуватись при небезпеці

Danger - небезпечно

Luggage/baggage - місце для багажу

Vacant - вільно

Engaged-зайнято

No smoking. Penalty $ 50 - Не палити. Штраф 50$

In the hotel

Receptionist- адміністратор

Conference room- конференц зал

W.C.- туалет

Underground car pack- підземна стоянка

Swimming pool- басейн

Travel agency- туристична агенція

Restaurant- ресторан

Please, do not disturb.- будь ласка не хвилювати

Taken/reserved- зайнято, заброньовано

Admission free- вхід вільний

In the street

Mailbox/postbox- поштова скринька

Stop. Don’t walk- Стій.

Walk- Йди

No swimming – Купатись заборонено

No photographing- Фотографувати заборонено

Private property- приватна власність

No parking- стоянка забороне


Task 2. Combine the words from the column A with the words from the column B:


A

1) Conference

2) Left

3) Fasten safety

4) Passport

5) Admission

6) Flight

7) Private

8) Emergency

9) Travel

10)Station

B

a) agency

b) property

c) manager

d) departures

e) exit

f) belts

g) room

h) free

i) luggage

j) control


Task 3. Translate the signs and learn them


 

EXIT

ENTRANCE

ELEVATOR

POST OFFICE

INFORMATION

NO SMOKING

EXCHANGE

TAXI

BAGGAGE CLAIM

CAFE

BUS

TELEPHONE

 

SOUVENIRS

RESTAURANT

HAIRDRESSER

DEPARTURES

LUGGAGE LOCKERS

FIRST AID

MEETING POINT

ARRIVAL

RESTROOM

PORTERS

CHECK ROOM

FACILITY FOR THE DISABLED


Завдання для самоконтролю

Перекладіть речення українською мовою:

1.Please show tickets.

2.Do not lean out of the window when the train is moving.

3.Adjust temperature before showering.

4.Service entrance is only for stuff usage.

5.You can leave the key and order at the receptionist.

6.To be used only in event of fire.

7.Please, close the door on leaving

Рекомендована література:

1. Карп'юк О. Д. English study. Підручник з англійської мови для IX класу шкіл з поглибленим вивченням англійської мови, гімназій, ліцеїв, коледжів. – 2 вид., випр. та перероб. – Тернопіль: Видавництво Карп'юка, 2005

Дидактичне забезпечення:словники, картки.

САМОСТІЙНА РОБОТА № 6

Тема: Технічний переклад інструкцій з використання електроприладів

 

Завдання до самостійної роботи :

I. Записати словник незнайомих слів. Заповнити колонку «Транскрипція». Вивчити слова напам`ять.

II. Прочитати надані інструкції з експлуатації електроприладів.

III. Доповнити словник незнайомих слів. Вивчити слова напам`ять.

IV. Вибрати одну інструкцію, перекласти її.

V. Знайти в інструкціях інформацію про електробезпеку при використанні побутової техніки. Перекласти її.

1.Словник незнайомих слів

Слово Транскрипція Переклад
Electric safety   електробезпека
device   пристрій
circumstances   обставини
to fill in   заповнювати
to switch on /off   увімкнути / вимкнути
to turn on /off   увімкнути / вимкнути
level   рівень
to disconnect   роз`єднувати
to cover   покривати
plug   вилка
to dislodge   зсувати
power   потужність
guidance   інструкція
electrical hazard   ураження електричним струмом
o supply   постачати
to recharge   перезаряджати
to adjust   налагоджувати
capacity   ємність
to replace the bulb   міняти лампу
tube   трубка
automatically   автоматоматично
knob(button)   кнопка
accessory   аксесуари
weight   вага
to mix   змішувати
description   опис
speed   швидкість
caution   застереження
to boil   кип`ятити

2.Інструкції з використання електроприладів:

І. TOASTER

Important Safeguards

1. Bread may burn, Therefore toasters must not be used near or below curtains and other combustible materials. They must be watched.

2. If the power cord or plug is damaged, be sure to stop using it at once, send it to nearby appointed repair center that authorized by manufacturer.

3. Householder use only. Do not use outdoors.

4. Do not touch hot surfaces if the toaster operating.

5. Do not immerse power cord, plug or appliance in water or other liquid

6. Do not place on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven.

7. Trusting lever must be in the "UP" position before attaching or disconnecting the plug from wall outlet.

8 . Oversize foods, metal full packages, or Utensils must not be inserted in a toaster as they may involve a risk of fire or electric shock.

9. A fire may occur if toaster is covered or touching flammable material, including curtains, draperies, walls, when it in operation.

10. Do not attempt to dislodge food when toaster is operating.

Introduction

Make sure the main power is suited to use by the toaster.

Select the setting of your choice from the possible browning levels. The degree of browning increases in relation to the numbers on the select dial. For your guidance. The relationship between the levels and the type of bread is as follow. (LEVEL Type of bread "-"-1-2 Thin bread 3-4-5 Ordinary bread 6-7-"+" Frozen bread

3. Place the bread in the toaster and push the lever down until it automatically locks into place, the indicator will light

4. The toast is automatically released when the previously selected browning levels reached if you want to interrupt the lasting process at any time, just push the "STOP" button and the lever button will be back its original position.

LODGE HANDLE

STOP BUTTON

8ROWNING CONTROL

Cleaning Your Toaster

1. Before clean toaster, Please unplug the power cord from main outlet

2. Clean the surface of the toaster with a dry sponge or a dry soft rag,

Clean the bread crumb, please open crumb tray in bottom of toaster.

ІІ. MIXER

Schematic:

A Mode control switch

В Attachment fixation button

C Turbo mode button

D Housing

E Whisks

F Blending attachments

G Blender attachment

When using electrical devices, observe the following safety rules:

1.Read the instructions.

2.Before turning on the mixer, make sure that the voltage and frequen­cy of your power grid matches that of the unit.

3.To avoid electric shock, never dip the housing in water. If it acci­dentally falls into water, unplug it, wipe it dry and take it to a pro­fessional repairer of home appli­ances.

4.Do not leave a working mixer unattended near children.

5.Unplug the unit from the power outlet when you are not using it and before cleaning it.

6.Do not touch the attachments with your hands while the mixer is being used.

7.Before using the unit, make sure that the attachments are firmly fastened.

8.After you are finished, make sure that the mixer is switched off and unplug it.

9.Do not use a mixer with a dam­aged cord. Take a damaged mixer to a qualified specialist to examine and repair.

10.Use only the items that are includ­ed in the set.

11.Do not use the mixer out-of-doors.

12.Make sure that the cord does not catch on the corner of the table or touch any hot surface.

13.Before using, make sure that the mixer is completely assembled.

14.After using the mixer, unplug the attachments.

Before using the unit for the first time, wash all of the accessories thorough­ly under running water!

Usage instructions

Whisks and blending attachments

1. Insert the whisks or blending attachments in the housing until they snap into place (drawing 1). When fastening the attachments, observe the marking on the mixer.

2. Plug the mixer into a power outlet.

3. Place products for blending/whip­ping in the appropriate container.

4. Lower the attachments into the mixing container and turn on the mixer by turning the switch to the right (drawing 2).

5. Set the desired speed (positions 1 - 5) - (drawing 2).

6. For turning on the "Turbo"-mode put the switch "A" to the left end position ("Blender"-mark) and push the "Turbo"-button (C).

7. After you are finished, set the speed control to "0" position.

8. Unplug the mixer.

9. To release the attachments, press on the attachment fixation button (drawing 4).

Blender

1.Fasten the blender attachment to the housing by turning it clockwise (drawing 5).

2.The mixing container must be not more than 2/3 full to prevent splashing. The height of the mix­ing container must be about 18 cm and the diameter must be about 11 cm.

3.The contents of the container must at least cover the main blender attachment.

4. Do not submerge or remove the blender from the mixing container while the motor is switched on.

5.For starting the operation put the switch "A" to the left end position ("Blender"-mark) and push the "Turbo"-button (C).

6.For your safety, the mixer has a sensor that prevents it from being used if the blender attachments are not fastened.

7.Hold the turbo mode button during use. The mixer will turn off when you release the turbo mode but­ton.

ATTENTION:

1. Turn off the mixer after every 5 minutes of uninterrupted use.

2. Do not allow the mixer to remain working for more than 10 min at a time.

3. While using the blender, do not turn it on for more than 5 minutes. After use, submerge the attach­ment (but not the blender itself!) in water or other liquid.

Before removing the blender attachment from the housing, make sure that the speed control switch is in the "0" position.