Директ-маркетинг (direct marketing)– см. Прямой маркетинг

Директ-мейл – см. Прямая почтовая реклама.

Ежемесячник– издание, выходящее с периодич­ностью один раз в месяц.

Еженедельник– издание, выходящее с периодичностью один раз в неделю.

Жизненный цикл товара– маркетинговое понятие, отражающее основные этапы развития товара (товар­ного класса) с момента разработки до ухода с рынка. Большинство специалистов выделяют следующие этапы ЖЦТ:

1) этап разработки товара (дорыночный);

2) этап внедрения на рынок;

3) этап роста;

4) этап зрелости;

5) этап упадка или ухода с рынка.

По мере продвижения товара к более поздним этапам ЖЦТ изменяются задачи рекламы. Данное явление составляет сущность понятия «рекламная спираль».

Журнал– одно из средств рекламы в прессе. Периоди­ческое многостраничное издание, отличающееся высоким полиграфическим уровнем воспроизведения. Реклама в журналах характеризуется высокой эффективностью (особенно в специализированных журналах), благодаря высокой концентрированности на целевой аудитории и большому количеству представителей вторичной (дополнительной) аудитории.

Заведомо ложная реклама– реклама, с помощью которой потребитель умышленно вводится в заблуждение.

Знак обслуживаниятоварный знак, используемый в сфере услуг.

Знаки идентификации фирмы–все элементы, по которым можно отличить фирму: логотип, фирменная бумага, счета, реклама в прессе и т.д.

Заказчик– он же клиент, рекламодатель, спонсор; выступает в роли инициатора установления связей с целевыми аудиториями, предварительно оговорив основные условия проекта – задания с учетом главной цели, сметы затрат, специфики заказа, сроков исполнения и ожидаемого результата.

Идентификация– установление идентичности, тождественности предметов и явлений.

Заголовок– короткая фраза, функциональный смысл которой заключается в отделении материалов друг от друга на по­лосе издания. Выразительный элемент текста. Хэдлайн – в буквальном переводе с английского "заглавная строка". Характеризуется более вы­сокой степенью информационной насыщенности. Основная задача хэд­лайна – выделить наиболее важные элементы текста, служить ориентиром читателю на газетной полосе. По мнению ряда специалистов, эта часть материала вместе с лицом может "тянуть" до 70 % общего смысла всей информации, содержащейся в тексте. Стиль хэдлайнов во многом опреде­ляет лицо издания.

 

Закон Мерфи – рекламный закон, который гласит: «Недостаточные рекламные расходы приводят к бессмыс­ленной трате денег».

Законы Политцазакон первый: «Реклама стимулирует продажу хорошего товара и ускоряет провал плохого». Второй закон: «Реклама, называющая тот отличительный признак товара, который содержится в микроскопических количествах и который сам потребитель не в состоянии обнаружить, помогает установить, что данный признак практически отсутствует, и тем самым ускоряет провал товара».

 

Замер аудитории – определение размеров теле- и радио аудитории и ее характера.

 

Зачинчасть обращения, раскрывающая, «расшифровывающая» слоган и предваряющая информационный блок. В этой части эффективным является обозначение проблемы, на решение которой направлен товар.

Звуковая реклама ­

1) в широком смысле – всякая реклама, которая воспринимается на слух;

2) в узком понимании – рекламно-информационные передачи на месте продажи, а также на выставках, ярмарках, на транспорте.

Зэппинг(zappiпg) – переключение телевизора с канала на канал с целью избежать просмотра рекламы.

Изобразительная информация– зрительное и эмоциональное восприятие сведений о товаре с помощью графического изображения товара – фотографий, открыток в целях удовлетворения покупательских предпочтений. Достоинство данной формы информации – доступность, наглядность и лаконичность ее восприятия.

Изучение рынка– исследования, предпринимаемые фирмой для укрепления своих позиций на потенциальных рынках.

Имидж– образ фирмы или товара; единство представ­лений и эмоционального восприятия у целевой аудитории, которые связываются с фирмой или товаром. Форми­рование благоприятного имиджа – важнейшая цель коммуникационной политики.

Индивидуальное глубинное интервью– интервью в форме свободной беседы, когда опрашиваемого стимули­руют с помощью наводящих вопросов на подробные высказывания по обсуждаемой проблеме; в рекламной практике используется при изучении аудитории.

Интегрированные маркетинговые коммуникации(ИМК) – концепция планирования маркетинговых коммуника­ций, исходящая из необходимости оценки стратегической роли отдель­ных средств маркетинговых коммуникаций (реклама, паблик рилейшнз, сейлз промоушн, директ-маркетинг). Основная цель при­менения ИМК – поиск оптимального их сочетания для обеспечения четкости, последовательности и максимизации воздействия коммуникативных программ посредством непротиворечивой интеграции всех отдельных обращений коммуникатора.

 

Интегрированные маркетинговые коммуникации в местах продажи(ИМКМП) – комплексное синтетиче­ское средство маркетинговых коммуникаций, включающее элементы и приемы рекламы, стимулирования сбыта, прямого маркетинга, паблик рилейшнз и др. Представляет собой коммуникационную состав­ляющую маркетинговой технологии мерчандайзинга.

Интервьюер– участник социологического (маркетингового, рекламного) исследования, опрашивающий респондентов или экспер­тов.

Интернет-маркетинг– направление маркетинговой деятель­ности, инструментом достижения целей в которой служит Интернет. Включает элементы интернет-рекламы, прямых продаж посредством Сети, direct e-mail, мероприятий паблик рилейшнз (участие в интер­нет-конференциях, рассылки релизов и т. п.) и др.

Информационный блок – часть рекламного обращения, несущая основную нагрузку в мотивации получателя и предоставле­нии ему информации. Информационный блок называют иногда «основной текст».

Информационный спонсор– средство массовой инфор­мации, предоставляющее услуги конкретному реципиенту в распрост­ранении коммерчески важной для него информации. Взамен информационный спонсор по­лучает либо возможность рекламы в рамках подготовки и проведения спонсируемого мероприятия, либо другие виды услуг.

Информационное письмо– элемент прямой почтовой рекламы (директ-мейл), похожее на деловое письмо, отпечатанное на фирменном бланке, в отдельных случаях с иллюстрациями. Хотя изготавливается, как правило, типографским способом, тем не менее, несет черты личного обращения к адресату. Рассылается по спискам.

Испытания в рыночных условиях– этап разработки новинки, в ходе которого товар и маркетинговую стратегию опробуют в обстановке реального использования с целью выяснения взглядов потребителей на особенности эксплуа­тации и использования товара, проблемы его перепродажи, а также с целью определения размеров рынка.

Каталог(англ. – catalogue; нем. – katalog) – многоцветное многостраничное издание; посвящен всей номенклатуре товаров фирмы или, если номенклатура слишком обширна, товарам одной группы; при минимуме текста материал излагается с помощью технических фотографий, чертежей, таблиц.

Кегль– размер шрифта, печатного знака, символа.

Кодирование– элемент рекламной коммуникации; процесс представления идеи обращения в символической форме.

Коллаж(монтаж) – прием в изобразительном искусстве, заключающийся в наклеивании на какую-либо основу материалов, отличающихся от нее по цвету и фактуре; произведение, исполненное в этой технике. Часто исполь­зуется в рекламе.

Коммерческая деятельность– составная часть предпринимательства, выраженная в совокупных процессах и операциях, направленных на совершение актов купли-продажи в целях удовлетворения покупательского спроса и получения прибыли.

Коммерческая товарная информация–сведения о товаре, предназначенные для создания потребительских предпочтений, показывающие выгоды от применения конкретного товара.

Коммерческая реклама– вид рекламы. Коммерческая реклама призвана информировать покупателя о продукции рекламодателя или стимулировать рынок.

Комиссионные– сумма, выплачиваемая рекламному агентству от СМИ за предоставленную рекламу. Обычно колеблется в пределах 10–15 % от общей стоимости размещения рекламы.

Коммуникабельность– умение устанавливать и поддерживать необходимые контакты, способность человека идти навстречу собеседнику, готовность его сделать первый шаг в установлении нового контакта.

Коммуникатор– лицо или фирма, которое осущест­вляет рекламную коммуникацию, источник информации. Некоторые специалисты называют коммуникатором лица, в чьи уста вкладываются рекламные обращения.

Коммуникация– передача обращения от источника информации (коммуникатора) к получателю (реципиенту) посредством определенного канала.

Коммуникационная политика– совокупность стратегических долгосрочных установок фирмы в сфере осущест­вления ею коммуникаций в рамках ее маркетинговой политики.

Коммуникационная смесь(cornrnunication mix) ­– взаимосвязь четырех основных элементов маркетинговых коммуникаций: рекламы, прямого маркетинга (direct marketing),стимулирования сбыта (sales promotion) и паблик рилейшнз (public relations).

Коммуникационная стратегия– широкомасштабная и долгосрочная программа достижения главнейших комму­никационных целей фирмы в рамках ее маркетинговой стратегии. При разработке коммуникационной стратегии определяется роль основных элементов коммуника­ционной смеси.

Коммуникационная система– комплексная деятельность участников рыночного оборота, включающая всю совокупность операций, связанных с подготовкой, сбором, перераспределением информации, а также установлением межличностных контактов непосредственно между субъектами рынка.

Коммуникационный канал– канал продвижения информации на рынок и в общество.

Конкуренция– соперничество между участниками рынка за лучшие экономически более выгодные условия производства и сбыта товаров и услуг.

Конкурентная реклама– это реклама, выделяющая рекламируемый товар из массы аналогичных товаров, выпускаемых конкурирующими фирмами, показывающая его отличия и убеждающая покупателя купить именно этот товар.

Контрреклама– опровержение ненадлежащей рекламы, распространяемое в целях ликвидации вызванных ею последствий.

Консалтинг– деятельность специальных фирм по консульти­рованию согласно отраслевому принципу в области коммерческих, фи­нансовых, политических и прочих услуг, проведение исследований, изме­рений, прогнозирования, экспертиз.

Koнтенент-анализ– метод выявления и оценки специфических характерис­тик текстов путем регистрации определенных единиц содержания, а также систематического замера частоты и объема упоминаний этих единиц в от­дельных фрагментах текста.

 

Конъюнктура– сложившаяся на рынке экономическая ситуация, которую характеризует соотношение между спросом и предложением, уровень цен, товарные запасы и т.д.

Координатор проекта– работник рекламного агентства, координирующий все работы по данному проекту.

Копирайт(copyright) – знак, который используется при массовом тиражировании печатной, кино-, видеопродукции, а также в дизайне. Нали­чие этого знака указывает на то, что авторские права на данное изделие защищены и их нарушение преследуется в судебном порядке.

Копирайтер– сотрудник рекламного aгeнтcтвa, который разрабатывает текстовые рекламные обраще­ния, лозунги и девизы, статьи в сфере паблик рилейшнз.

Корреспонденция– сообщение фактов, сопровождающееся их анализом и обобщением.

Круглый стол– одна из форм совместного обсуждения идей, проблем, ситуаций, имеющих значение для широких кругов общественности; участниками круглого стола являются представители науки, бизнеса, деловых кругов, общественных и государственных организаций.

Купон ­

1) средство сейлз промоушн, предъявление которого гарантирует получение определенных льгот (оговорены скидки и т.п.). Вкладывается, как правило, в упаковки товара или прилагается к рекламному объявлению прессе;

2) средство прямого сбыта, приложение к рекламному объявлению, заполнив и отослав которое в адрес рекламодателя, покупатель заявляет о своем желании приобрести рекламируемый товар.

Лайтбокс– средство наружной рекламы, представляющее со­бой застекленный рекламный планшет подсветкой (отсюда и назва­ние, переводимое с английского дословно как светящийся ящик). Лайтбокс – носитель наружной рекламы относительно небольшого размера. Уста­навливается чаще всего на тротуарах людных улиц и па остановках го­родского транспорта.

Листовка (англ. – leaflet, handbill-flyer; нем. – werbeschrift, ffugblakt) – наиболее простой вид рекламной полиграфичес­кой продукции, представляет собой малоформатное несфаль­цованное (без сгибов) недорогое издание. Листовка мо­жет быть черно-белой, цветной либо с использованием одного дополнительного цвета. Чаще всего подобные издания бывают односторонними, но возможен вариант и двусторонней листовки.

Листок информационный – оперативная информация, напечатанная на ротапринте, без иллюстраций, иногда печатается на фирменных бланках, распространяется на местах продажи, на выставках, симпозиумах, пресс-конференциях. Входит в комплект рекламных материалов для вручения на переговорах, деловых встречах, презентациях.

Личная продажа (personal selling)– устное личное представление товара в ходе беседы с одним или несколь­кими покупателями. Является одновременно как формой маркетинговых коммуникаций, так и средством прямого сбыта.

Личное интервью– предполагает непосредственное общение человека, задающего вопросы (интервьюера), и людей, на них отвечающих (респондентов), и реализуется в двух основных формах – в рамках группы или индивидуально.

Лобби– группа частных лиц, занимающаяся лобби­рованием.

Лоббирование– деятельность, имеющая своей целью влиять на результаты законотворчества в высших органах власти.

Логотип(logo, logotype) – элемент фирменного стиля, представ­ляющий собой оригинальное начертание наименования рекламодателя. Является одной из форм товарных знаков, поэтому на логотип распространяются требования со­ответствующей регистрации, после которой он подлежит правовой защите.