Аскеза, которую совершают из гордости, ради признания, славы и почёта, именуется аскезой в гуне страсти. Такая аскеза недолговечна и непостоянна

 

Бхаванувада

Слово саткара означает "льстивое поклонение, при котором человеку говорят, что он святой, и расхваливают его цветистыми речами". Мана – это поклонение на уровне тела, когда, например, поднимаются с места, чтобы поприветствовать входящего, или провожают человека до дверей, когда он уходит. Пуджа – это манаси-пуджа и прочие виды поклонения, при котором человек, глядя на чьи-то аскетические подвиги, начинает считать подвижника святым и выражает ему почтение, поднося ему деньги, подарки и прочее. Аскеза, совершаемая ради такого поклонения и совершаемая из гордости, имеет природу страсти. Слово чалам указывает на то, что существует лишь недолгое время, а адхрувам – на то, что непостоянно.

 

 

Текст 19

 

MaU!Ga]ahe<aaTMaNaae YaTPaq@Yaa i§-YaTae TaPa" )

ParSYaaeTSaadNaaQa| va TataaMaSaMaudaôTaMa( )) 19 ))

 

мelха-грfхеtfтмано йат / пblайf крийате тапаx

парасйотсfданfртхаv вf / тат тfмасам удfхhтам

тат – та; тапаx – аскеза; йат – которая; крийате – совершается; мelха-грfхеtа – по глупости; пblайf – с причинением боли; fтманаx – собственному "я"; вf – или; артхам – с целью; утсfдана – принести разрушение; парасйа – другим; удfхhтам – именуется; тfмасам – обладающей свойством тьмы.

 

А аскеза, которую совершают из глупости, с причинением себе боли или ради чьей-то гибели, именуется аскезой в гуне невежества.

Бхаванувада

Мelха-грfхеtа означает "совершаемая из глупости". А парасйа утсfданfртхам – это аскеза в гуне невежества, которую совершают ради того, чтобы кого-то погубить.

 

 

Текст 20

 

daTaVYaiMaiTa YaÕaNa& dqYaTae_NauPak-air<ae )

deXae k-ale/ c Paa}ae c TaÕaNa& Saaitvk&- SMa*TaMa( )) 20 ))

 

дfтавйам ити йад дfнаv / дbйате’нупакfриtе

деiе кfле ча пfтре ча / тад дfнаv сfттвикаv смhтам

дfнам – пожертвование; дfтавйам – нужно давать; ити – так; тат – как; дfнам – пожертвование; йат – которое; дbйате – дают; анупакfриtе – тому, кто ничего не даёт взамен; деiе – в (должном) месте; ча – и; (в должное) кfле – время; ча – и; пfтре – тому, кто достоин; (такое пожертвование) смhтам – считается; сfттвикам – обладающим свойством благости.

 

Пожертвование нужно давать из чувства долга. Если человек, давая пожертвование в таком умонастроении, не ждёт ничего взамен, находится в святом месте, в благоприятное время и жертвует тому, кто этого достоин, его благотворительность относится к уровню благости.

Бхаванувада

Слово дfтавйам подразумевает, что пожертвование даётся из чувства долга, достойному человеку и в подходящее время. Если человек, жертвуя что-то, ждёт вознаграждения, это уже не пожертвование.

 

Пракашика-вритти

В этом и следующих двух стихах Верховный Господь описывает три вида пожертвований. Он говорит, что пожертвование обладает свойством благости, если его дают из чувства долга и без ожидания награды, причём дают тому, кто бескорыстен и ничего не делает ради себя, или тому, кто не имеет возможности сделать что-то полезное для других. В этом случае ещё важно учитывать время и место, где делается пожертвование.

 

 

Текст 21

 

Yatau Pa[TYauPak-araQa| f-l/MauiÕXYa va PauNa" )

dqYaTae c Pairi©-í& TaÕaNa& raJaSa& SMa*TaMa( )) 21 ))

 

йат ту пратйупакfрfртхаv / пхалам уддиiйа вf пунаx

дbйате ча париклишnаv / тад дfнаv рfджасаv смhтам

ту – а; тат – то; дfнам – пожертвование; йат – которое; дbйате – даётся; артхам – с целью; пратйупакfра – получить что-то взамен; вf – или; уддиiйа – с требованием; пхалам – блага; ча – и; пунаx – более того; париклишnам – со скупостью; смhтам – считается; рfджасам – в гуне страсти.

 

Пожертвование, которое делается в расчёте на выгоду или вознаграждение, а также, если его дают скупясь, именуется пожертвованием в гуне страсти.

Бхаванувада

Слово париклиштам означает, что человек сначала жертвует что-то, а потом думает: "Зачем я так много дал?" Кроме того, оно означает "жертвовать по указанию старших, например, гуру, но делать это нехотя". В стихе слово париклиштам указывает на то, что, если жертвователь или его пожертвование осквернены такими недобрыми чувствами, эта благотворительность имеет природу страсти.

 

 

Текст 22

 

AdeXak-ale/ YaÕaNaMaPaa}ae>Yaê dqYaTae )

ASaTk*-TaMavjaTa& TataaMaSaMaudaôTaMa( )) 22 ))

 

адеiа-кfле йад дfнам / апfтребхйаi ча дbйате

асат-кhтам аваджufтаv / тат тfмасам удfхhтам

тат – то; дfнам – пожертвование; йат – которое; дbйате – даётся; адеiа-кfле – не в должном месте и в неподходящее время; ча – и; апfтребхйаx – недостойному человеку; асат-кhтам – без почтения; (и) аваджufтам – с пренебрежением; удfхhтам – именуется; (пожертвованием) тfмасам – в гуне тьмы.

 

А пожертвование, сделанное в нечистом месте, в неподходящее время, поданное недостойному человеку или поданное с пренебрежением, без должного почтения, обладает природой невежества.

Бхаванувада

Асат-кfраx означает "плоды пренебрежительного отношения".

 

Пракашика-вритти

Пожертвование, которое дают в нечистом месте, в неподходящее время и тому, кто этого не достоин, например, танцору или блуднице, а также тому, кто в пожертвовании не нуждается, или грешнику, обладает свойством невежества. К благотворительности на уровне невежества относят и пожертвование, которое дают достойному человеку, но делают это с пренебрежением.

 

 

Тексты 23-24

 

p TaTSaidiTa iNadeRXaae b]ø<aiñivDa" SMa*Ta" )

b]aø<aaSTaeNa vedaê Yajaê ivihTaa" Paura )) 23 ))

TaSMaad( p wTYaudaôTYa YajdaNaTaPa"i§-Yaa" )

Pa[vTaRNTae ivDaaNaae¢-a" SaTaTa& b]øvaidNaaMa( )) 24 ))

 

оv тат сад ити нирдеiо / брахмаtас три-видхаx смhтаx

брfхмаtfс тена ведfi ча / йаджufi ча вихитfx пурf

тасмfд оv итй удfхhтйа / йаджuа-дfна-тапаx-крийfx

правартанте видхfноктfx / сататаv брахма-вfдинfм

смhтаx – считается; ити – что; оv тат сат – (слова) "ом", "тат" и "сат"; (это) три-видхаx – три; нирдеiаx – указания; (на) брахмаtаx – Верховный Брахман; пурf – в древности; брfхмаtfx – брахманы; ведаx – Веды; ча – и; йаджufx – жертвоприношения; вихитfx – были созданы; тена – с помощью такого произнесения; тасмfт – поэтому; брахма-вfдинfм – для тех, кто проповедует учение Вед; крийfx – деятельность; (такая, как) йаджuа – жертвоприношения; дfна – раздача милостыни; тапаx – и аскеза; видхfна-уктfx – как они даны в древних заповедях; ити – таким образом; сататам – всегда; правартанте – происходят; удfхhтйа – когда произносится; оv – слог "ом".

 

Говорится, что ом, тат и сат – это три слова, с помощью которых обозначают Высшую Абсолютную Истину. Брахманы, Веды и ягьи произошли из этих трёх слов. Поэтому верные последователи Вед, начиная жертвоприношение, раздачу милостыни, аскезу или другие предписанные шастрами действия, всегда произносят священный слог ом.

Бхаванувада

Как правило, человек сообразно своей адхикаре совершает один из трёх видов ягьи, тапасьи и прочего. Те, кто находится на уровне благости, а также брахмавади всегда начинают ягью с обращения к Брахману. Поэтому Господь говорит, что святые памятуют о Нём и поклоняются Ему, произнося три слова, обращённые к Брахману: ом, тат, сат. Из этих трёх слов наиболее значимым является широко известный священный слог ом. Он чаще других встречается в Ведах и, безусловно, является именем Брахмана. Слово тат (брахма) считается причиной возникновения вселенной и устраняет атат (майю). А слово сат описано в шрути (Чхандогья Упанишад, 6.2.1) таким образом: "О любезный, в начале была только сат, Высшая Абсолютная Вечная Истина. Брахманы, Веды и все ягьи возникли только из Брахмана, представленного именами ом, тат и сат". Поэтому последователи Вед и по сей день, совершая ягьи, произносят священный слог ом.

 

Пракашика-вритти

Шрила Бхактивинода Тхакур приводит от имени Кришны такие слова: "Послушай, пожалуйста, Моё объяснение этих стихов. Тапасья, ягья, дана и пища — всё имеет три разновидности, или находится на уровне благости, страсти и невежества. Вера, с которой обусловленная душа совершает эти действия, может быть высшей, средней или низшей, но она всегда осквернена гунами и потому немногого стоит. Все эти действия имеют смысл и приводят на уровень бесстрашия (чистого бытия, саттвы), если их совершают с ниргуна-шраддхой – верой, которая пробуждает бхакти. Повсюду в шастрах говорится, что предписанные обязанности нужно выполнять именно с трансцендентной шраддхой. В писаниях есть три имени, указывающих на Брахман: ом, тат и сат. Помимо того, что они указывают на Брахман, эти три имени символизируют брахманов, Веды и ягьи. Вера, которой присуще пренебрежение заповедями шастр, является сагуной (осквернённой гунами). Она не ведёт к ниргуна-брахме и даёт только материальные плоды. А шастры, по сути своей, говорят только о трансцендентной шраддхе. Твои сомнения, касающиеся писаний и веры, родились из невежества. Последователи Вед, совершая любые предписанные шастрами действия – будь то ягья, тапасья или дана, – произносят священный слог ом, указывающий на Брахман".

 

 

Текст 25

 

TaidTYaNai>aSaNDaaYa f-l&/ YajTaPa"i§-Yaa" )

daNai§-Yaaê ivivDaa" i§-YaNTae Maae+ak-ax(i+ai>a" )) 25 ))

 

тад итй анабхисандхfйа / пхалаv йаджuа-тапаx-крийfx

дfна-крийfi ча вивидхfx / крийанте мокша-кfyкшибхиx

ити – так; (произнося) тат – "тат", мокша-кfyкшибхиx – стремящиеся к спасению; крийанте – совершают; вивидхfx – различные; крийfx – действия; йаджuа-тапаx – жертвоприношения, аскезу; ча – и; дfна-крийfx – благотворительность; анабхисандхfйа – без привязанности; пхалам – к плодам.