Воплощённая в теле душа не может полностью перестать действовать, но тот, кто отказывается от плодов всякой деятельности, является подлинным тьяги

Бхаванувада

Поскольку воплощённая в теле джива не может отказаться от деятельности вообще, ей нельзя прекращать деятельность, которая предписана в шастрах. Желая подчеркнуть это, Верховный Господь произносит данный стих, начинающийся словами на хи. Невозможно отбросить всякую деятельность. В третьей главе "Гиты" (3.5) Господь уже сказал: на хи каiчит кшаtам апи джfту тишnхатй акарма-кhт — "Без деятельности невозможно просуществовать и мгновение".

 

 

Текст 12

 

AiNaíiMaí& iMaé[& c i}aivDa& k-MaR<a" f-l/Ma( )

>avTYaTYaaiGaNaa& Pa[eTYa Na Tau SaNNYaaiSaNaa& KvicTa( )) 12 ))

 

анишnам ишnаv миiраv ча / три-видхаv кармаtаx пхалам

бхаватй атйfгинfv претйа / на ту саннйfсинfv квачит

атйfгинfм – для тех, кто не отрешён; бхавати – существует; три-видхам – три вида; пхалам – плодов; кармаtаx – деятельности; претйа – после смерти; анишnам – нежеланные (жизнь в аду); ишnам – желанные (жизнь в раю); ча – и; миiрам – смешанные (жизнь на средних планетах, подобных Земле); ту – но; на квачит – никогда; саннйfсинfм – для отречённых.

 

Те, кто не практикует описанную Мной тьягу, обретают после смерти плоды трёх видов: жизнь в аду, жизнь на планетах полубогов (в раю) или человеческую жизнь на земле. Но санньяси не получают таких плодов.

Бхаванувада

Если человек не практикует описанную здесь тьягу, он допускает ошибку. Именно недостаток тьяги ведёт человека к страданиям в аду (аништам), к преходящим радостям райской жизни (иштам) или смешанным условиям человеческого земного бытия с его радостями и страданиями (мишрам). Так происходит только с теми, кто не является тьяги. Отрешённый от мира человек не получает таких плодов. Слово претйа означает "в следующей жизни".

 

 

Текст 13

 

PaÄETaaiNa Mahabahae k-ar<aaiNa iNabaeDa Mae )

Saa&:Yae k*-TaaNTae Pa[ae¢-aiNa iSaÖYae SavRk-MaR<aaMa( )) 13 ))

 

паuчаитfни махf-бfхо / кfраtfни нибодха ме

сfyкхйе кhтfнте проктfни / сиддхайе сарва-кармаtfм

махf-бfхо – о могучерукий Арджуна; нибодха – будь осведомлён; ме – Мной; этfни – об этих; паuча – пяти; кfраtfни – причинах; сиддхайе – исполнения; сарва-кармаtfм – всех действий; (они) проктfни – описаны; сfyкхйе – в учении санкхьи; кhта-анте – чтобы положить конец действиям и их последствиям.

 

О могучерукий! Теперь услышь от Меня о пяти причинах, определяющих исполнение любого действия. Они описаны в "Веданта-шастре" (в учении санкхьи), где разъясняется, как положить конец последствиям кармы.

Бхаванувада

Как можно совершать действие и при этом не сталкиваться с его последствиями? Ожидая такой вопрос, Верховный Господь произносит пять стихов, в которых объясняет, что, если человек свободен от аханкары, или ложного представления о себе как об исполнителе действий, он не запутывается в последствиях кармы. Первый из этих стихов начинается словом панчаитани. "Услышь от Меня о пяти причинах, которые влияют на исполнение любого действия". То, что наиболее полно описывает Параматму, именуется санкхьей (сан означает "полностью", а кхья – "описывает"). Санкхью называют ещё Веданта-шастрой, и в ней разъясняется, как свести на нет последствия уже совершённых поступков.

 

Пракашика-вритти

Для обусловленной дживы невозможно прекратить всякую деятельность. Более того, если человек не готов к полному отказу от действий, но делает это из упрямства, он подвергает себя опасности. Поэтому тем, кто делает первые шаги на пути йоги и может заниматься только кармой, рекомендуется оставить лишь акарму и викарму и практиковать нитья-карму и наймиттика-карму. Когда же привязанность к плодам кармы у человека постепенно уйдёт, для него будет благоприятным выполнять предписанные в шастрах действия только из чувства долга, без всякого стремления к их плодам. Как объясняет Сам Шри Кришна, способность действовать из чувства долга и не стремиться к наслаждению плодами своих усилий – это признак истинного санньяси и йога. Только такие люди имеют право называться йогами и санньяси. Попав в общество вайшнавов, они обретут возможность очень скоро вступить в царство бхакти и достичь высшей цели бытия.

 

 

Текст 14

 

AiDaïaNa& TaQaa k-TaaR k-r<a& c Pa*QaiGvDaMa( )

ivivDaaê Pa*QaKceía dEv& cEva}a PaÄMaMa( )) 14 ))

 

адхишnхfнаv татхf картf / караtаv ча пhтхаг-видхам

вивидхfi ча пhтхак чешnf / даиваv чаивfтра паuчамам

адхишnхfнам – место (тело); татхf – а также; картf – исполнитель (душа и мёртвая материя, связанные ложным эго); караtам – чувства; пhтхаг-видхам – различные; ча – и; вивидхfx – множество; пhтхак – разных; чешnfx – усилий (например, вдох и выдох); ча – и; эва – несомненно; ча атра – среди всех этих причин; паuчамам – пятая; даивам – Антарьями.

 

Тело, исполнитель, чувства, всевозможные усилия, а также пребывающий внутри и побуждающий действовать (Антарьями) — вот пять причин, от которых зависит успех на пути описанной в Веданте кармы.

Бхаванувада

Здесь Господь перечисляет упомянутые Им пять причин действия. Слово адхишnхfнам указывает на тело, а картf (исполнитель) относится к ложному эго, которое, подобно узлу, связывает вместе исполненную сознания душу (чит) и мёртвую материю (джада). Караtам – это чувства: зрение, слух и прочее; пhтхаг-видхам означает разные виды усилий, например, деятельность воздушных потоков, праны и апаны; а даивам – это Антарьями, тот, кто пребывает в сердце и побуждает каждого действовать. Таковы пять причин деятельности.

 

Пракашика-вритти

Здесь даётся более подробное описание пяти причин деятельности, о которых упоминалось в предыдущем стихе. Следует понять, что слово адхишnхfнам в этом стихе указывает на тело, ибо всякое действие (в этом мире) может быть исполнено лишь тогда, когда обусловленная джива получает материальное тело. Атма, пребывающая в теле, именуется исполнителем, поскольку она совершает действие (карму). Чистая атма не имеет с кармой ничего общего, но она наслаждается плодами кармы из-за ложного представления о себе как об исполнителе действий. Поэтому именно атму называют знатоком (поля деятельности) и исполнителем. Об этом говорится и в шрути: эша хи драшnf срашnf — "Именно душа видит и совершает действие" (Прашна Упанишад, 4). В Веданта-сутре тоже сказано: джuо’ та эва — "Душа – истинный знаток" (Брахма-сутра, 2.3.17), а также картf ifстрfртхаваттвfт — "Дживатму считают исполнителем действий, ибо так утверждают шастры" (Брахма-сутра, 2.3.31). Все эти высказывания подтверждают сделанные заключения. Чувства – это орудия, с помощью которых совершается действие. Атма выполняет всевозможную работу только при помощи чувств. Для каждого действия нужны особые усилия, но их успех зависит от воли Парамешвары, пребывающего в сердце каждого существа как свидетель, друг и повелитель. Поэтому только Парамешвара является главной причиной любого действия. Те, кто действует по указанию шастра-вит и таттва-вит маха-пуруши, а также по воле пребывающего в их сердце Парамешвары, могут точно определить, что они должны делать и чего не должны. Так они занимаются практикой бхакти и очень скоро достигают высшей цели. На них не влияют последствия хорошей или дурной кармы.

 

 

Текст 15

 

Xarqrvax(MaNaaei>aYaRTk-MaR Pa[ar>aTae Nar" )

NYaaYYa& va ivParqTa& va PaÄETae TaSYa heTav" )) 15 ))

 

iарbра-вfy-манобхир йат / карма прfрабхате нараx

нйfййаv вf випарbтаv вf / паuчаите тасйа хетаваx

эте – эти; паuча – пять; хетаваx – причин; (существуют) тасйа – для; йат – того, чтобы; (совершать) нйfййам – праведную; вf – или; випарbтам – неправедную; карма – деятельность; (которую) нараx – человек; прfрабхате – совершает; iарbра-вfк-манобхиx – с помощью тела, речи или ума.