Вербокреативні вектори відчислівникових утворень

Морфема one-

Вивчення текстових характеристик денумеративів є актуальним з огляду на тенденції сьогоденного осмислення функціонально-системного буття одиниць мови, з одного боку, та на малодослідженість числівникових морфем, з іншого. Лексема one та її похідні денумеральні конструювання, синергетичні характеристики лексеми one, статус її деривативів у процесі вербокреації на діасинхронічному вимірі заслуговують особливої уваги.

Мова є знаковою системою, що служить для задоволення комунікаційних потреб людини, як така, що містить у своїй парадигмі корпус метазнаків на позначення понятійного апарату пізнавальної діяльності людини. Універсальна картина світу сприймається всіма представниками людського соціуму однаково, поряд із цим спостерігаються розбіжності в сприйнятті світу. При цьому найуживанішими одиницями є слова-примітиви, напр.: англ. mother, укр. мати, рос. мама, нім. тutter; англ. son, укр. син, рос. сын, нім. Sohn. Ці однойменні поняття були омовлені першими, вважаємо, що до цієї групи тяжіє і лексема one, яка у словниках семантизує ‘єдиний’, ‘одинокий’, ‘неподільний’, ‘саме той, тільки той’, на противагу до ‘обидва’, ‘всі троє’. Значення one генетично корелює з невербальним знаком (жестом руки). Поняття one вказує на поступове формування у когнітивній діяльності людини виокремлення та омовлення усвідомлюваного нею досвіду. Філософи античності по-різному ставилися до понять: не фокусували увагу на цьому феномені; ідентифікували як небазове; віддавали перевагу поняттю два.

Мова – це “живий організм”, який постійно видозмінюється, розвивається. Кожна “жива” мова підвладна дії “вічного двигуна”, яким є словотвір. Механізм словотвору діє безперервно, виготовляючи потрібні слова. Слова у своїй “біографії” забувають дещо зі свого минулого, з’являється феномен семантичного спустошення, виникають лакуни у семантичному об’ємі номінативних одиниць.

Роль мови в людському житті оцінюється дуже високо з огляду на те, що це надбання homo sapiens, умова і засіб виділення людини зі світу природи, це формування свідомості з опертям на слово та мову в цілому, які є підвалиною мислення, засобом соціалізації, спілкування, відбудови міжлюдських стосунків, це – оселя людського буття і духу. Ні одна фундаментальна проблема людського буття не може бути ані поставлена, ані вирішена без мови, без урахування її ролі в житті людини і суспільства. Труднощі вербалізації результатів пізнавальної людської діяльності (багатозначність слів, невідповідність граматичних та логічних структур, тісний зв’язок із психологічними асоціаціями) зумовлюють пошуки шляхів відображення та вибору мовних одиниць на інтралінгвальних та інтерлінгвальних векторах.

Осмислення ендозони денумеративів є вельми валоративним для оновлення діахронічної пам’яті. Слова переосмислюються, набувають нових значень, змінюють свої поверхневу та глибинну структури, поповнюють собою корпус інновацій. Денумеративи свідчать про процеси самоорганізації та самодобудови одиниць із семою числа. Денумеративні конструкції походять від числівників, останні в родині квантитативних одиниць пізнали долю “семи чудес”: 1) генерували в оселі предметності; 2) зазнали термінологізації та 3) детермінологізації; 4) вийшли на простори фразеології; 5) дискурсивно номінують точну, приблизну та невизначену кількість; 6) пройшли семантичний колообіг від предметного до спустошеного значення; 7) мають рушійну словотвірну силу.

Лексема one посідає специфічне місце в мовній системі. За тлумачним словником лексема one експлікується алонімами англ.: – only, individual, unique, united, specified, сertain, indefinite, identical, equal. Вихідною у лексемі one була сема окремості одного предмета від іншого, яка необхідна для лічби предметів та виміру денотатів.

Конструкція “one of...” реалізує виокремлювальну функцію, протиставляючи один референт із групи йому подібних, напр.: англ. – Who'd just entered through one of the arches. He is an enforcer, and one of thosewho works for Abdul Ghani, who, in his turn, works for one of the great crimes lords of the city, Abdel Khader Khan (Adele Parks). Ця конструкція входить до маргінальної групи неозначеного займенника, напр.: англ. – One of their companions at the table leaned close, and spoke to them (Hugh Laurie). У цьому разі лексема one не позначає певну особу чи групу осіб, але правосторонньою означуваною групою обмежує коло вибору можливих варіантів, тобто one втрачає частково неозначеність.

Паралельною є конструкція as one, що позначає невизначену одиничність, напр.: англ. – The crowd reacted as one. Конструкція з лексемою one, в основному, вказує на кількісний аспект референтів (основна функція всіх числівників), напр.: англ. – As one turn in the puzzle alleyways we passed a long metal rack where bicycles were parked (Hugh Laurie).

Надлишкова одиничність виражається словосполученнями типу one and all. В емпіричному матеріалі ілюзорними є використання лексеми one у функції інтенсифікатора, що метафорично позначає гіперболізовану міру ірреального буття, напр.: англ. – This vast tapestry of tales is sewn together with the skill of a master storyteller… Roberts has one hell of an imaginative gift (Lyn Andrews).

Числівник one та неозначений артикль a (an) є етимологічними дублетами. Обидві лексеми співвідносяться з дискретними референтами на позначення одиничності, виключності та опозиції з предметами у множині. Генетичні образи лексеми one простежуються у давніх формах мов індоєвропейської сім’ї. У грецькій мові oinos етимологізує значення ‘одне очко’. Ця форма має свої паралелі у лат. unus, гот. аins, нім. ein, слав. инь ‘єдинорог’. У санскр. еna семантизує займенникове значення вона. Дослідники етимологічних витоків зазначеного слова співвідносять одиницю із соматичними витоками вихідних форм. В. Г. Таранець зазначає у своїх працях, що двоїна та її маркери були передвісниками одиничності : двоїна генерувала одиничність. Релевантними та прозорими є нагадування про діади номінацій типу: укр. – день :: ніч, брат :: сестра, мати :: батько. Незважаючи на те, що двоїна препарувала однину, фактичний матеріал свідчить про високу частотність лексеми one як у вільних, так і у стабільних словосполученнях, напр.: one student, one revolution; one and all, one-horse (carriage), once-removed (brother). Вільні словосполучення абсорбують числівник one у стабільних патернах на синтагматичному рівні при позначенні: а) живих та неживих істот; б) артефактів; в) подій та явищ; г) димензіональних одиниць, напр.: англ. – а) But there is one sister sitting down just behind you, who is very pretty and I dare say very agreeable; б) Elizabeth looked archly, and turned away saying only one word;в) But that is one great difference between us; г) She wished she could do what one-year-old will dо (Jane Austen).

У фразеологічних словосполученнях лексема оne вживається на віртуальних просторах. Семантичне наповнення зазначеної лексеми детермінується фразеологічним оточенням, напр.: англ. – one too many ‘зайвий’, one of these days ‘незабаром’, one and all ‘всі разом і кожен зокрема’, one-horse ‘невеличкий, незначний, невеликий’. Похідні від числівника one зберігають квантитативний шарм та отримують нові квалітативні ознаки. Існують випадки повної втрати первинного квантитативного значення (деквантифікація), появи семантичного спустошення (десемантизація), що притаманне стабільним фразеологічним одиницям.

Лексема one займає постпозицію при утворенні денумеративів-займенників типу англ. – someone, anyone, no one, none, everyone, які матеріалізують синкретично семи нумеральності та предметності. При цьому виокремлюється займенник у графічному образі no-one, напр.: англ. – Listen… take it easy on the street, huh?” I mean, you can trust no-one (Alice Munro); No-one drove the beggars from the streets. No-one banished the slum-dwellers (Judy Astley). Канонізованими паралелями є також no one, none, напр.: англ. – ‘They have none of them much to recommend them’, he replied … (Jane Austen). No one on the plane was more relieved than Denise (Cecilia Ahern). One як суфікс використовується у назвах хімічних сполук, напр.: англ. – lactone, quinone. Паралельними одиницями one на позначення виокремлення, уніфікації є морфеми mono-, uni-, single.

Аналіз етимологічних витоків лексеми one свідчить про стабільність еволюційних модифікацій числівникової родини, їх самореалізацію, самодобудову у структурно-семантичній девіації від повнозначних до службових слів. Бівекторне дослідження (системно-функціональне) об’єктивує осмислення, ідентифікацію лінгвістичних феноменів на діасинхронічному рівні, їх процесів та результатів. Фокусування уваги на мовленнєвому бутті слів, їх реалізації у текстах спростовує канонізовані положення про закритість числівникової системи, генерує думку про інволюційні процеси, про типологічні зрушення на матеріалі числівникового кластера.

Похідним конструюванням від нумеральної одиниці one є лексема оnce, яка утворилась за допомогою словотвірного суфікса -ce, що семантизує значення ‘time’. У реченні лексема оnce виступає як субститут, ад’єктив, адверб та сполучник, напр.: англ. – оnce is enough; the once and future king; a once powerful nation; we go to a movie once a week; оnce you're finished, you can leave. Досліджувана лексема входить до складу фразеологічних словосполучень, напр.: англ. – once at a time, once and for all, once and again, що свідчить про стабільні тенденції денумеративів стосовно їх самоорганізації. Лексема once семантизує виокремлення типу англ. – That used to suit me once; Once again she’s refusing to help (Lyn Andrews); I never once saw her him get angry or upset (Catty Kelly). Діахронічна пам’ять про темпоральність, послідовність та минулість зберігається у реченнях типу англ. – Mrs Peterson came to see Ruth just once (Lyn Andrews); I wrote him onceor twice but he never answered; I do get a toffle anxious once in a while (Vanessa Steel); We go upstairs at once and clean your room (Catty Kelly); He hasn’t prepared it at once; Once in a while he could forgive this child; Once again it must be surprisingly. It will be opened to the public in the next few years, once essential maintenance is complete (Adelle Parks). He never once saw her so sad (Sophie Kinsella).Частотна повторюваність актуалізується у реченнях типу англ. – We met, once, at a party (Catty Kelly); Do you know a place called Leopold's?" asked Prabaker as he joined me, and we started to walk once more; She believed that there wasn't enough niceness in the world, and she said so, in exactly those words, more than once (Deirdre Purcell). I tried once more to find the words for the foliant blaze of her green eyes; He turned at once, and threw himself again at the door on his side (Sophie Kinsella).

Лексема one у своїй семантичній еволюції позначена синкретизмом, реалізацією сем кількості + предметності / квалітативності.

Значний інтерес викликає структурно-семантичне буття денумеральних слів only та alone. Only – це вторинне, секондарне відчислівникове конструювання від one- + -like, що компресувалося у композит. Це слово утворене від числівника one шляхом словоскладання та стягнення. Слово походить від староанглійського варіанта anlic, від an ONE+-lic – LY. У слов’янських мовах лексема один є також стягненою формою на позначення тільки один. Сема один відлунюється в ад’єктивах із семантикою ‘єдиний’, ‘виключний’, напр.: англ. – an only child, the only answer, my one and only way. В останньому прикладі значення одиничності омовлюється словами one та only надлишково: one семантизує ‘один’, а слово only, зберігаючи цю сему, адитивно актуалізує значення виключності, ексклюзивності. Лексема only (adj) є дериватом числівника one, утвореного шляхом основоскладання, в якому друга основа перетворилася у суфікс -ly за аналогією зі словами англ. friendlike → friendly (N-Adj.). Числівникова основа є вихідною для денумеративів. Пор.: англ. – four – fourth, one – only. Похідні одиниці зазнають десемантизації. Вихідна нумеральна основа у секондарних утворюваннях змінюється формально та модифікує семантичне буття. Так, fourth вказує на порядок розташування, розміщення, а only – на винятковість.У художньому дискурсі only може виступати у функціях таких частин мови, як прикметник, прислівник та частка. Як прикметник only утворюється шляхом афіксації. Пор.: англ. – The only surprise she got was then she went to the doctor (Andrews Lyn). The only time she noticed his life was when in enraged her (ibid). My six-year-old granddaughter is the only person I know who looks comfortable here (Robb Forman Dew). The only thing in his whole life he’d ever really wanted (James Patterson). It seemed the beasts were not the only onesinfected on the island (ibid, p. 99). The economist from the University of London grinned pointedly the only American in their group (Warren Linda). The only sound was the ticking of the wall clock (ibid). You’re the only onewho knows Sam (ibid). She could go with the only lead she had – the place in the mountains (Leonard Elmore). The only good thing about what you do is you make sure those nutcases don’t breed (Household Geoffrey). It was a golden life, the only one Alexandra had ever know (Alice Munro).

Денумеративу only притаманна у сучасній англійській мові поліфункціональність, яка актуалізується у конверсивних транспозиціях: Adj. → Adv. → Particle. Частиномовна представленість лексеми only контекстуально детермінована. Only (Adv.) є секондарним утворенням по відношенню до only (Adj.). Only (Adv.) уточнює, інтенсифікує ознаку предметів, дій або ознаку ознак. Семантична девіація лексеми only є очевидною зі сполучуваності з корелюючими словами. Її омонімічність знімається віднесеністю до ад’єктивних або адвербіальних одиниць. Службовий характер цього слова об’єктивується можливістю його пропуску та при реалізації у статусі сполучника. Як і прислівник only, так і частка only утворюється шляхом конверсії, напр.: англ. –There was only one solution to the problem (Barry Eisler). And he only nodded in answer (Laurie Hugh). She was left onlywith her own guilt and confusion and panic Sunny’s friend had managed to escape with onlyten missing teeth (James Patterson). The evocation wasn’t for residents – onlyvisitors (ibid). It was onlywhen the boy broke away, when he turned and ran (Richards Emillie). There was onlya tiny whirring cough (ibid).Only you celebrate Mass on Holy Days (Andrews Virginia). I think only of the family from which I came (ibid). His apartment was only minutes away (Laurie Hugh). There were only the sounds of two people struggling for breath (MacLean Alistair). The Hide Away was only four inches long (O’Brien Fiona). The side wall was broken byonly another high wooden gate (ibid). Onlyfifteen minutes ago he had cheeked the colonel out (Barry Eisler).

Для сучасної англійської мови характерна поліфункціональність мовних одиниць, які без морфологічної модифікації або при частковій зміні реалізуються у різних парадигматичних групах. Категоріальна омонімія одиниць only1 (Аdj.) та only2 (Аdv.) делакунізується (знімається, нівелюється) в умовах контексту (на синтагматичному рівні, валентнісному рівні). Оnly (Аdj.) та only (Аdv.) притаманні різні синтаксичні ознаки, різні синтаксичні парадигми у річищі семантичних, словотворчих, морфологічних та валентнісних аспектів. Денумеративи об’єктивують своє вторинне конструювання у поверхневій структурі, яка стабільно містить числівникову морфему. На семантичному рівні денумеративи повторюють долю своїх вихідних форм. Денумеральні утворення етимологізують явище синкретизму, маніпулюючи представленістю сем предметності та нумеральності, проходять процеси еволюції та інволюції.

Серед денумеративів із лексемою one виокремлюється лексема alone, яка етимологізується у вихідній полілексемній одиниці all but one. Alone як прикметник вказує на ознаку, а як конвертована омонімічна форма (прислівник) – на ознаку ознаки. Лексема alone семантизує відповідно ад’єктивні та адвербіальні значення: а) ‘одинокий’, ‘єдиний’, ‘один’, ‘одиничний, б) ‘одиноко’, ‘єдино’, напр.: англ. – а) He didn’t want to be alone forever (James Patterson). It was terrible to think about her angry and alone, and then he realized that there might be a lot more to her current life than he knew (ibid);б) Why does Daddy go out alone? Their long conversations as they sat cosily alone to drink tea (ibid).У конструкціях типу Let me alone та He alone can do it лексема alone не реалізує числівникове значення, а корелює із маркерами ексклюзивності, винятковості, семантизує значення спустошеного числа. Гіпостатична функція лексеми alone обмежується послідовністю alone (Adj.) → alone (Adv.) → alone (Part.).Як частка ця лексема виокремлює референт та може замінюватись іншими словами або конструюваннями, напр.: англ. He alone can do it :: It’s he who can do it. У комунікативних одиницях alone (Part.)корелює з різними блоками, членами речень, при цьому його позиція детермінується частиномовним статусом досліджуваних одиниць. Розбіжності корелюючих слів (числівників та денумеративів) об’єктивуються їх функціонуванням та семантизацією референтів, що породжує граматичну омонімію. Остання делакунізується в умовах мікро- та макроконтекстів.

Поліфункціональність досліджуваних денумеральних одиниць знімається аналізом сусідніх одиниць, делакунізацією омонімічних пустот. Функціональний підхід є вельми валоративним та релевантним для частиномовної характеристики досліджуваних одиниць типу англ. He was quite alone і He belonged to her alone.

Як показує аналіз емпіричного матеріалу, у радіальній вербокреації особливе місце посідає числівник one. Зберігаючи квантитативну сему, one підвладний семантичним зрушенням, у процесі еволюції (збагачення слова повнозначними семами) та інволюції (семантичного спустошення, граматикалізації, появі службових слів).

Стартовим корпусом для денумеративів є числівники, поверхнева та глибинна структури яких відкриті модифікаціям на епідигматичному рівні, як таких, що сприяють дієвості словотвору у мовній картині світу, появі нових лексико-граматичних парадигм та службових слів. Денумеративи англійської мови підвладні процесам деквантифікації та десемантизації. Десемантизацію вбачаємо в появі новоявлених адитивних неквантитативних сем : у денумеральних іменниках – сем субстантивності, у денумеральних прикметниках – якісних ознак, ознак дискретних предметів, у денумеральних прислівників – ознак ознак або дій. Квантитативні семи у денумеральних конструюваннях реалізуються синкретично із семами новоутворенних іменників / прикметників / прислівників. Семантична девіація денумеративів закінчується процесом інволюції, появою похідних інновацій іншого, неповнозначного буття на синтаксичних просторах реченнєкреації.

Єнікєєва С. М. у своїх дослідженнях емпатує увагу на метазнаках вербокреації, яку в денумеративах схематично можна подати таким чином:

 

Once Oncer

ONE Alone(adj) lone(adj) lonely(adv) → → loneliness(n)unloneliness(n)

Alone (adv) lone (adv) lonely (adv)

 

Лінійний ряд числівника one має такий вигляд: гніздо складається із кроків та лінійних представлень новоутворень, наскрізна представленість частиномовних одиниць корелює з мовною сукцесивністю лексико-семантичних груп.

 

Морфема two-

 

Певний інтерес становить числівник two, який у словнику семантизує “один та один”. Основа two- зустрічається як у монолексемних одиницях, так і у полілексемних. У денумеральних конструюваннях лексема two, в основному, займає препозицію та утворює іменники, прикметники та дієслова, напр.: англ. – two-by-four, two-hаnder, two-dimensionality, twoness, twopence, twopenn’orth, two-seater, twosome, two-step, two-up, two-down, two-wheeler; two-bit, two-cycle, two-dimensional, two-edged, two-faced, two-fisted, twofold, two-handed, two-horse, twopenny, two-piece, two-sided, two-star, two-state, two-tailed, two-tone, two-toned, two-way. Денумеративи-дієслова з лексемою two представлені у словнику та художньому дискурсі ілюзорно, напр.: англ. – to twoc, to two-time. We must two our efforst (Barry Eisler). За способом творення денумеративи з морфемою two- утворюються морфологічним (афіксація) та синтаксичним (конверсія) способами, напр.: англ. – twoness, twopence, two-tone; to two.

Певний інтерес становить семантичне буття денумерального слова з морфемою twotwice, що є вторинним секондарним відчислівниковим утворенням і походить від староанглійського twiges. Згодом афікс -ges змінив своюформу на -ce, який позначає ‘раз’, ‘time’. У художньому дискурсі twice функціонує у статусі прислівника та прикметника, напр.: англ. – The tablets must be taken twice a day (Stephanie Meyer). She has a twice-born life (Ellis Peters). Лексема twice позначена поліфункціональністю та різночастиномовною представленістю. Семантичне наповнення лексеми залежить від контексту. У фразеологічних словосполученнях лексема twice позбавлена семи кількості й має тенденції до деквантифікації та десемантизації, напр.: англ. – Twice removed ‘троюрідний брат’; Twice told tale ‘дуже стара історія’. У цих прикладах основні процеси представлені релевантно: у першому випадку спостерігається дія процесу деквантифікації; у другому випадку – дія процесу десемантизації, що породжують появу квалітативних ознак.

Денумеративи англійської мови у своїй еволюції проходять шлях від повнозначних слів. Спостерігається притаманний денумеральній парадигмі шлях від еволюції до інволюції – переходу від повнозначних до службових слів. У статусі останніх досліджувані одиниці відкриті процесам повної деквантифікації та десемантизації, з огляду на це вони семантизують синтаксичні відношення. Прикладом службового слова кількісної наповненості є слово between, яке етимологічно співвідноситься із двома актантами. Лексема походить від числівника two та підвладна семантичній модифікації, спустошеності вихідної семи, напр.: англ. – between the beetle and the block ‘між двох вогнів’; between the moon and milkman ‘вночі’; between me and you and the door ‘між нами’. В останньому прикладі реалізується значення більше ніж два. Подібна тенденція до спустошеності простежується також у нім. zwischen.

Сучасна англійська мова позначена відсутністю категорії двоїни на позначення парності. Слова, що виражають двоїну, належать до різних частин мови, напр.: double (Adj.), between (Conj.), pair, couple, brace (Noun), to double (Verb). Носіями семи двоїни є префікси bi- (combining form, two), di-(combining form, twice), напр.: англ. – bicentennial, biconcave, bicarbonate, dioxide, dichromatic, diphthong.

Семантизація двоїни, повторюваності в англійській мові актуалізується за допомогою префікса re-, що походить від латинської форми та позначає ‘знову’, ‘ще раз’, напр.: англ. – reactivate, restore, react, recant, remain, revert.

Кожна частина мови знаходить у своєму резерві слова, що позначають кількісні оцінки. Так, серед займенників у англійській мові виокремлюється лексема both, що походить від староанглійського bathir, та використовується на позначення співвіднесеності між людьми або предметами і перекладається як ‘все’, ‘обоє’, напр.: англ. – Both started to suspect they’d found something that could last a life time (Dan Brown).

Найбільш уніфіковано двоїна виражається за допомогою числівника two та його денумеративів, напр.: англ. – twice, twin, between, twofold.

 

Морфема three-

 

Числівник three реалізується як у вільних словосполученнях, так і у фразеологізмах. У вільних словосполученнях числівник three корелює з дискретними одиницями на позначення числової кількості, напр.: англ. – three birds, three cars, three books. Деривати з основою three- семантизують як точну, так і невизначену кількість, напр.: англ. – threesome, thrice. Невизначена кількість представлена у російських полілексемних одиницях типу рос. – в тридевятом королевстве, в тридесятом царстве, що в англійській мові має еквівалент once upon a time.

В англійській мові виокремлюються іменники, прикметники та прислівники з морфемою three. Іменники та прикметники утворюються шляхом словоскладання та афіксації, прислівники – шляхом конверсії, напр.: англ. – three-card monte ‘гра’, three-card trick ‘гра’, three-decker, threepence, threescore ‘60’, threesome, three-wheeler; three-colour process, three-cornered, threefold, three-handed, threepenny, three-phase, three-piece, three-ply, three-quarter, three-star, three-way; thrice. Денумеративи-дієслова представлені ілюзорно, напр.: англ. – to three-peat, що походить від числівника three та скороченої форми дієслова repeat. Денумеративи з морфемою three, як і інші одиниці, зберігають діахронічну пам’ять їх становлення. Квантитативна функція ДУ вказує на те, що всі вони походять від вільних словосполучень на позначення ознак дискретних одиниць. Арифметична функція зберігає пам’ять вихідних одиниць у денумеративах twice та thrice, в яких афікс -ce семантизує ‘раз’.

Денумератив thrice, що є секондарним відчислівниковим утворенням, походить від староанглійського thriga та позначає ‘три рази’. Денумеративи з морфемою three функціонують як прикметники, напр.: англ. – thrice-told story ‘стара пісня, стара казка’. У цьому прикладі спрацьовує процес десемантизації, слово thrice втрачає свою квантитативну ознаку та набуває квалітативної ознаки. Подібна модифікація відбувається у фразеологічних одиницях із числівником three, напр.: англ. – Three balls ‘крамниця лихваря’, three cheers ‘хай живе’, three R’s ‘основи початкової освіти – читання, письмо, арифметика’.

Денумеративи виражають приблизність монолексемно та полілексемно, тобто слова та словосполучення вербалізують приблизність у прикладах thirtysome або in his thirties. У той час, коли числівники виражають приблизність в умовах словосполучень, денумеративи виражають її однослівно. Денумеративи модернізують буття апроксимації, наприклад, some thirty years, де приблизність номінується займенником some або сусідніми лексемами. Займенник some займає препозицію та постпозицію стосовно денумератива. Морфема -some у денумеративах семантизує невизначену кількість (thirtysome) та значення приблизної кількості (some thirty years). Невизначену кількість позначають числівники у ФО.

 

Морфема four-

 

Вільні словосполучення позначені наявністю числівника four, який на цих просторах позначає визначену та невизначену кількість, напр.: англ. – The sisters walked in pairs or fours (Jane Austen, p. 33). Hurstwood looked the part, for, besides, being slightly under fortysome, he had a good stout constitution (Adel Parks). На фразеологічних площинах числівник four відкритий до процесів деквантифікації та десемантизації, напр.: англ. – forty winks ‘короткий сон’, four eyes see more than two ‘розум добре, а два ще краще’, four-flusher ‘дурисвіт’, four hundred ‘капіталісти’, four-in-hand ‘краватка’, fourth estate ‘преса, журналісти’. Деквантифікація супроводжується процесом лексикалізації квантитативних словосполучень, що обумовлює появу парадигми кількісно-якісних фразеологічних одиниць із квантитативним компонентом. У царині фразеологічного простору квантитативний компонент десемантизується і втрачає кількісне значення, а фразеологічні одиниці реалізують квалітативні та предметні ознаки.

Основною та базовою у денумеративах є сема числа. Виокремлюється частиномовне представлення денумеративів з лексемою four. Іменники, що утворюються морфологічним способом, представлені такими типами, напр.: англ. – four-eyes, four-flush, four-in-hand, four-poster, fours, fourscore, foursome, fourpenny one. Прикметники утворюються шляхом словоскладання та афіксації, напр.: англ. – four-dimensional, four-eyed, fourfold, four-leaf, four-letter, fourpenny, four-square, four-star, four-stroke, fourth. Прислівники у словнику представлені ілюзорно – forthly. У художніх англомовних текстах денумеративи з лексемою four є активними, напр.: англ. – Take a four to get to the station. Chester drove with two-forty speed. Four-channel audio? Are you kidding me? (Lynne Graham & Michelle Reid).

 

Морфема five-

 

Числівник five походить від староанглійського fif, що семантизує значення суми два та три, або на один більше, ніж чотири, або половина десяти. Зазначена морфема зустрічається у монолексемних та полілексемних одиницях. В англійській мові способи вираження синтаксичних відношень репрезентовані керуванням та приляганням. У вільних словосполученнях із числівником та іменником спрацьовує семантичне узгодження, напр.: англ. – five dogs, five books. У денумеративах з морфемою five нумеральний компонент, в основному, займає препозицію та утворює різні частини мови, напр.: англ. – іменники – five-and-dime, five-and-ten, five-a side, five-corner, five-eight, fiver, fives, five-spice, fivestones; прикметники – five-finger discount, five-alarm, five-finger, fivefold, five-star; прислівники – fivefold, напр.: англ. – A five-angled museum is a main decoration of the city (Samantha Quinn). Jummy was very glad to get the first five in his class (Warren Linda). Gimme five if you are up to my idea (ibid). All five of them turned round having heard a splash (Samantha Quinn). Mom looked at the pile of five-and-ten goods on the table (ibid). I wanna live in a five-star hotel, you bastard! (ibid). Денумеративи типу fivesome вживається на позначення приблизної кількості.

Числівник fifteen походить від староанглійського fiftene (five + ten). За допомогою морфологічного способу творення від числівника fifteen утворюється денумератив fifteenth, що позначає порядок при лічбі. Значення приблизної кількості реалізується денумеративами типу fiftysome, in her fifties. Дериваційний суфікс -(e)s співвідноситься з поліфункціональними одиницями. Денумератив by fives вказує на кількісні ознаки лімітованої групи людей або об’єктів. Денумератив in fifties виражає обмежений термін у житті людини або суспільства, напр.: англ. – In his fifties Jimmy was still an energetic and positive-tuned man with sparkling eyes (Ben Elton). I have seen two fifties and a twenty in a wallet (ibid). У фразеологічному оточенні денумератив fifty-fifty підвладний процесу деквантифікації – такі денумеративи маркують якісні ознаки, напр.: англ. – He has a fifty-fifty chance to of surving operation (Sophie Kinsella).

 

Морфема six-

 

Cлова з лексемою six уподібнюються у їх функціях із вищезазначеними денумеративами. Числівник six походить від староанглійського siex, six, syx.

Серед денумеративів із морфемою six виокремлюються іменники, прикметники та прислівники, напр.: англ. – sixer, six-gun, six-pack, sixpence, sixpounder, six-shooter, sixte, sixfold, sixpenny, sixth-form, sixty-four-thousand-dollar question. “The unemployment rate rose almost sixfold” reported Financial Times (Robb Forman Dew).

За способом творення денумеративи із зазначеною лексемою представлені композитами, напр.: англ. – Rob’s wife moves like a six-joined robot? Don’t you think? He felt it with his sixth-sense mind (John Grisham).

У фразеологічному оточенні денумератив із морфемою six підвладні процесам деквантифікації та десемантизації, напр.: анг. – a six and half a dozen ‘різниця тільки в назві’, ‘те саме’, ‘ніякої різниці’, at sixes and sevens ‘безлад’, knock someone for six ‘дивувати когось’, a six feet under ‘померлий та похований’. З прикладів стає очевидним, що ці денумеративи втрачають квантитативне навантаження та набувають квалітативних ознак, що експлікується десемантизацією.

Порядкові денумеративи утворюються за допомогою суфіксів –th та називаються денумеральними ад’єктивами, напр.: англ. – the sixth novel. Some sixth sense told him he was not alone (Lisa Gardner). His Buick had big shining sixteenth-inch wheels(ibid).

Морфема seven-

 

Про давні витоки числівника seven свідчить його використання у міфологемах. Піфагорійці наділяли його силою мудрості та передбачення. Числівник seven визнавався священним не лише усіма цивілізованими народами античності та Сходу, а й шанувався навіть пізніми народами Заходу. Людина відчувала свою залежність від небесних сил і в усьому підпорядковувала землю небесам. Найбільші світила в її очах ставали найважливішими із сил. Такими були планети, яких античний світ нараховував сім. З плином часу вони перетворились у сім богів. У єгиптян було сім богів, у фінікійців – сім корів, у персів – сім священних коней Мітри, у парсів – сім ангелів, які протистоять семи демонам. Сім богів часто зображалося як семиголове божество. Усе небо підпорядковувалося семи планетам. У культурі існувало сім див, музика підкоряється семи нотам. Не обійшла стороною нас і наука – періодична система Менделєєва має сім періодів. У повсякденному житті ми зустрічаємося із числом сім – тиждень має сім днів, веселка має сім кольорів. Як свідчить історія, наш світ створився за сім днів. Рим, Москва, Київ та Ієрусалим стоять на семи пагорбах. Число сім віддзеркалює історію народу у віршах, скоромовках, прислів’ях та приказках, напр.: англ. – Seven wives for seven brothers; укр. – Сім раз відмір – один раз відріж; у семи няньок дитя без ока; рос. – Семь бед – один ответ; для бешеной собаки – семь верст не крюк, або:

Семь пирамид, семь мудрецов

И семь чудес нам древность славит.

Владыке снилось семь коров,

Рим семь холмов подошвой давит,

Семь городов входили в спор

О славной грекам колыбели,

Да и везде как на подбор –

Семь пятниц на одной неделе.

Денумеративи з морфемою seven- позначені різночастиномовним представленням. Виокремлюються іменники, прикметники та прислівники. Іменникам притаманні способи творення шляхом конверсії та композиції. Афіксація представлена раритетно, напр.: англ. – sevensome. У словнику денумеративи із зазначеною лексемою представлені рідко, напр.: англ. – seventy-eight (телефон), sevenfold, seventeen, sevensome, seventy.

У художніх текстах виокремлюються іменники, прикметники та прислівники, напр.: англ. – Chester grinned at Mike drinking his almost frozen Seven Up (Lynne Graham & Michelle Reid). Those seven-hole wheels were the dream of all his life. No doubt you’ll have your small seven-day vocation (Dean Koontz). Stop behaving like a Seventh-Day Adventist (ibid).

На фразеологічних просторах денумеративи з лексемою seven позначають модифіковану кількість, напр.: англ. – Seventh daughter of a seventh daughter (пророчиця, провісниця), укр. – бути на сьомому небі.

Морфеми eight-, nine- та ten-

 

Морфеми eight, nine та ten утворюють повнозначні денумеративи-іменники (eighthman, eightsome, ninepins), денумеративи-прикметники (eightfold, ninefold, tenfold), та денумеративи-прислівники (eightfold, ninefold, tenfold). Усі ці денумеральні інновації утворюються афіксацією та композицією, за винятком денумеративів-прислівників із суфіксом -fold, що утворюються від прикметників за конверсією. У художньому дискурсі денумеративи із зазначеними морфемами зустрічаються раритетно, напр.: англ. – They all piled into the eight-seater taxi (Linda Warren). A maid and a butcher had sewed a nine-course dinner (Sheelagh Kelly). The X-ray had receded a ten-inch nail driven into his head (Dan Brown) (див. табл. 13).

 

Таблиця 13–Частиномовна представленість морфем

One – ten

Частиномовна представленість морфем у художніх текстах Способи вербокреації
N. – the one, oneness. He was the one who was waited for (Adele Parks) Конверсія
Adj. – the only, one-sided. The only reason I’m doing it is because I love you (Stephanie Meyer) Афіксація

Продовження табл. 13

Adv. – only, once, alone. Staff meetings take place oncea week. (Adele Parks) Афіксація
N. – the two, twos, twoccer. The two ofhearts? You’ll follow the suit (Vanessa Steel) Конверсія
Adj. – twosome, two-faced. Two-day tour to Paris only 99.99 Euro (Marianne Fredriksson) Композиція
Adv. – twice. I won’t repeat twice(Donald E. Westlake) Афіксація
N. – the three, thirties. The three of us always stayed together (Elmore Leonard) Конверсія
Adj. – three-corned. My tree-day journey was excellent (Chris Ryan) Композиція
Adv. – thrice. He was noticed thrice in that restaurant (Elmore Leonard) Афіксація
N. – the four, fours. Take a fourto get to the station (Donald E. Westlake) Конверсія
Adj. – four-wheeled, fourfold. I hate him – he was a four-letter man (Sophie Kinsella) Композиція
Adv. – fourthly Афіксація
N. – five-and-ten, fiver, fives. Allfive ofthem turned round having heard a splash (Donald E. Westlake) Конверсія
Adj. – five-finger, fivefold, five-stones. You are not in the USSR, there’re no five-year plans now (Elmore Leonard) Композиція
Adv. – fifthly Афіксація
N. – sixer, six-gun. The sixth-grader though he was looked older (Elmore Leonard) Композиція
Adj. – sixfold, sixty-four book. He felt it with his sixth-sense mind (Donald E. Westlake) Композиція

Продовження табл. 13

Adv. – sixfold Афіксація
N. – sevens. The Sevens is my favorite gamer (Geoffrey Household) Конверсія
Adj. – seventh heaven. Do you still have a Seven-Years War in your house. (Donald E. Westlake) композиція
Adv. – sevenfold Афіксація
N. – eights, eighthman, eightsome. The Group of Eightgathered in France on Thursday to agree aid for new Arab democracies (Marianne Fredriksson) Конверсія
Adj. – eight-sided Eight-year old boy was so miserable, that I didn’t tell him the truth (ChrisRyan) Композиція
Adv. – eightfold. You must have your map eightfold to fit it in my package (Donald E. Westlake) Афіксація
N. – ninty-nine, ninepins. Ninetieswere a hard time for them (Lyn Andrews) Конверсія
Adj. – nine-to-five The nine-storied buildingwas the highest in the town (Chris Ryan) Композиція
Adv. –  
N. – tens, tenner. Show me your ten ofspades (Donald E. Westlake) Конверсія
Adj. – ten-roomed. A ten-year-old boydied yesterday (Sophie Kinsella) Композиція
Adv. –  

 

Дієвим є термін “поліфункціональність лексеми” з огляду на те, що вона виконує чимало функцій. Ці лексеми позначені різноманіттям синтаксичних функцій. Денумеральним одиницям притаманні семантичні, словотвірні, валентнісні, морфологічні аспекти. За межами контексту лексема позначає абстрактне поняття, а у мовленні актуалізується її конкретика.

У когнітивному та комунікативному руслі денумеральні одиниці синкретично реалізують ознаки корелюючих частин мови – числівника та іменника / прикметника / прислівника. Кожна сема денумеральних утворень має право на синтагматичну реалізацію, зустріч із іншими релевантними словами. Ця реалізація не завжди омовлюється за традиційними канонами, порушення норм провокує появу стилістично маркованих ланцюжків, наприклад оксиморонів типу англ. – to miss a mile; укр. – немолода молодиця, червона синька; рос. – горячий лед, живой труп.Парадигматичний аспект передбачає вибір із групи одиниць; синтагматичний аспект пов’язаний з контекстом у руслі інтеграції з оточенням. Дієвою при цьому є дихотомія – мова :: мовлення. Обидва аспекти є надзвичайно вагомими для розуміння природи числівників, їх кластерних одиниць на епідигматичному векторі. У висловлюванні номінативні одиниці, включаючи числівники, займають різну позицію у предикативних ланцюжках, мають специфічну валентність, характеризуються різною інформативністю. Як повнозначні, так і службові слова мають різну автономність. Усі ці відмінності пов’язані з особливостями функціонування мовних одиниць, із їх семантикою та лексико-граматичним представленням.