В чём смысл удвоенных согласных

Когда заимствованное слово становится своим в русском языке? Наверное, когда его правописание и словоизменение (грамматика), окончательно приспособятся к внутренним законам нашего языка. Поговорим о внешнем облике некоторых иностранцев.

Почему внешний облик слова так важен? Потому что орфография – одежда языка, а по одёжке, как известно, встречают, то есть пишут слово. И необходимо, чтобы выглядело написанное слово единообразно, так как правописание – весьма консервативный раздел языкознания. Что закономерно: conservare – значит сохранять. Слово должно сохранять свой облик, легко узнаваться.

Но что происходит, если в русский лексикон попадает слово чужое? Его можно заимствовать двумя способами: или передать кириллицей, то есть транслитерировать, или перенять слово «по частям», по морфемам.

Вот, скажем, споры вокруг правописания слова «блог(гг)ер». Одни, сторонники транслитерации, чуткие к внешности слова, желают сохранить чужеродный облик англичанина. Другие, чуткие не просто к слову как таковому, а к связям этого слова в языке, возражают: зачем сохранять двойное «г», если русский язык уже усвоил слово блог (с одной «г»), а к нему добавляется хорошо освоенный русским языком суффикс -ер: миллионер, тамплиер, коллекционер, миссионер и множество других. Таким образом, новое слово блогер пополняет ряд слов, заимствованных ранее, подчиняясь, как всякий вновь прибывший, действующему уставу.

Про устав это, конечно, отчасти метафорически, просто хочется подчеркнуть, что русский язык не очень жалует неоправданные удвоения. Две согласных в русских словах появляются на стыке приставки и корня или корня и суффикса: рас-сказ, рас-свет (с известным парадоксом – рас-считать и расчёт), карман-ный, рус-ский.

С удвоением согласных в заимствованных словах дело осложняется. Если слово давно вошло в речевой обиход и не является техническим или научным термином, то оно обычно утрачивает удвоенную согласную в корне, так как не несёт никакой информации для русского глаза и слуха. Конечно, слов, в которых удвоенные согласные достались нам в наследство от языка-источника, предостаточно: территория, коллектив, кристалл, балл, аллея и много других. Хотя и среди них встречаются обоснованные удвоения, как скажем греческое слово симметрия состоит из двух корней: сим- (совместный, ср. симфония) и -метр. Так что удвоение в корне – признак чужака.

Но со словом блогер и ему подобными (спамер, рэпер, сканер, шопинг) получилось несколько по-другому. Чуткий русский слух улавливает, что здесь удвоение приходится на приграничный район. Значит, для правильного выбора графического облика слова следует провести границу между корнем и суффиксом. Вот почему таким недавно прибывшим иностранцам, которые на родине имели две согласные, в русском языке логичнее с удвоением расстаться. И по этой же причине слова баннер, плоттер, киднеппинг пишутся с удвоенной согласной: для русского слуха здесь нет морфемной границы.

Кстати сказать, из-за этой ложно понятой границы между морфемами могут произойти забавные вещи в русском языке. Например, так появилось русское слово зонт от голландского «зондэк» (навес, тент), то есть «крыши от солнца». Внешне «зонтэк» напоминал русские слова с уменьшительным суффиксом -ик, поэтому однажды появилось слово без него.

Или французское слово брелок воспринимается русским слухом, как содержащее суффикс -ок (по типу: щиток, кошелёк), поэтому при изменении часто произносим его как русское с беглой гласной, хотя правильно говорить – без брелока или брелоки.

Но вернёмся к словам с удвоенной согласной. Легко, когда правописание слова можно проверить по словарю (только ни в коем случае не наобум по интернету). Однако новейшие слова, недавно пришедшие к нам из других языков, фиксируют не все словари. Как говорят в таких случаях специалисты, слово не получило пока фиксации в словарях, а выпущенные в разных издательствах словари отразили варианты ещё не устоявшегося написания. Как поступать в таком случае?

Обратиться орфографическому словарю Российской академии наук на сайте ГРАМОТА.РУ. Причём этот словарь не надо долго искать – на главной странице сайта расположено окно для быстрой проверки слова. А если вам захочется получить более подробную информацию, там же есть ссылка «справка» – зайдите и задайте свой вопрос. Или, вписав поисковую фразу, почитайте готовые ответы. Ведь вы не первый интересуетесь правописанием слова блогер.

Опубликовано в: Новая университетская жизнь. 30.03. 2011.

 

___________________________________________________________________________

___________________________________________________________________________

___________________________________________________________________________

___________________________________________________________________________

___________________________________________________________________________

___________________________________________________________________________

___________________________________________________________________________

 

ЗАДАНИЕ. Прочтите предложенный иллюстративный материал и сформулируйте проблему, которой он посвящён.

Приведите примеры слов с греко-латинскими компонентами, дайте толкование этих слов.

КАК ЧИНОВНИКИ РУССКИЙ ЯЗЫК «ИСПРАВИЛИ»

История одного слова

Помните «Историю одного города» М.Е. Салтыкова-Щедрина? В нём писатель изобразил, мягко говоря, некомпетентных градоначальников. Про актуальность щедринского произведения говорить не приходится. Мне хочется иногда обладать пером великого сатирика, чтобы показать тех современных чиновников, которые не могут овладеть родным языком.

Вот какая «история одного слова» произошла у чиновников с образованием сложного (в смысле – сложенного из двух основ) слова Параолимпийский. Как вы знаете, это спортивные игры для людей с ограниченными возможностями, то есть для инвалидов. Проводятся они вслед за Олимпийскими играми. И модель, по которой создано данное слово, прозрачна как родник: значение греческого «пара-» – «возле, около, рядом» или «отклонение от чего-либо». Однако этот родник был замутнён. Федеральным законом от 9.11.2009 г. «О внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации» было установлено нелогичное, неправильное и ошибочное для русского языка написание «Паралимпийские игры» и «Паралимпийский комитет».

«У нас появилась Лимпиада», – отреагировал на это ответственный редактор «Русского орфографического словаря», председатель Орфографической комиссии РАН В.В. Лопатин. И не только он. Так подумает – и совершенно правильно сделает! – всякий, кто хорошо знает свой родной язык. Хотя обе части в слове Параолимпийский заимствованные, но законы, по которым создаются слова, свои, родные, не иностранные! Лингвисты не устают повторять, что иноязычное слово, попав в наш язык, адаптируется в нём согласно тенденциям развития русского языка, а не английского, греческого и прочих.

Знание родного языка не приходит просто так. Это научное, хотя бы на школьном уровне изучение «особой знаковой системы»– именно таково одно из определений языка. Системы! Следовательно, изучать надо не отдельные разрозненные слова врассыпную, а постигать порядок, закономерности устройства этого сложного целого – родного языка.

Как известно, создание сложных слов в русском языке строится по простым правилам сочетания двух основ. Корни соединяются гласными о и е: самоходный, металлолом, путешествие, нефтепровод, пулемёт; дальнобойный и дальнеструйный, каменоломня и камнедробилка, конокрад и коневод, кровожадный и кровеносный. Если первая часть сложного слова – греческий или латинский по происхождению корень, то написание будет таким же: автомобиль, гидростанция, электросвязь, киносеанс, стереосистема, телефон, потому что подавляющее большинство этих основ оформлено с конечным о,лишь немногие из них пишутся с е.

Не все греко-латинские элементы оканчиваются на о или е. Есть среди них и квази- (квазинаучный), и анти- (антифашист), и поли- (поливитамины), и авиа- (авиамодельный), и пара- (паранормальный, парамагнитный).

Как видите, сложные слова, созданные в результате соединения основ, сохраняют оба корня нетронутыми.

Однако оказалось, что в случае со словом параолимпийский написание определила не система языка, а международные спортивные организации, как сказано в справке к названному Федеральному закону.

Другой русский классик, чьим сатирическим оружием была басня, заметил по похожему поводу: «Беда, коль пироги начнёт печи сапожник, а сапоги тачать пирожник...». Последствия этого известны.

Опубликовано в: Новая университетская жизнь. 25.03. 2010.

___________________________________________________________________________

___________________________________________________________________________

___________________________________________________________________________

___________________________________________________________________________

___________________________________________________________________________

___________________________________________________________________________

___________________________________________________________________________

___________________________________________________________________________

___________________________________________________________________________

___________________________________________________________________________

___________________________________________________________________________

ЗАДАНИЕ. Ответьте на вопрос школьника (случай из практики): Почему пишется видеосалон, если говорят видик и видишь?