Научная цитата (das wissenschaftliche Zitat)

Сущест­вуют случаи, когда цитировать необходимо: в научных дискуссиях или обсуждениях, при которых работают с результатами исследований других ученых, о которых нельзя замалчивать. Научная цитата - важное подспорье

в работе, экономящее время и усилия: используя чу­жое идейное богатство, можно быстрее и уверенней достичь собственных целей. Конечно, собственные высказывания впоследствии следует подтверждать до­словным подтверждением источника и в любом слу­чае указывать название работы и имя автора. Но это свойственно лишь этике научных публикаций и дис­куссий и речей парламентариев, а потому о таком ци­тировании в данной книге будет сказано лишь вскользь.

Неуместное цитирование.

В повседневной жизни цитирование, как правило, излишне; некоторых из­вестных способов применения же следует даже осте­регаться. "Указующий перст", который раздражал в пословицах, при цитировании может нас еще более ожесточить. Этого нельзя допускать.

Партнер (и при этом для него часто не имеет ни­какого значения, будут или нет к нему прислушивать­ся или читать) может, например, настырно "вклеить" свою "образованность" в цитату, он может сказать: "Schon Vei-gil hat erklärt, daß der Geist die Materie bewege" /"еще Вергилий утверждал, что материей дви­жет дух"/; и это еще сравнительно скромно, от тона цитирования в таких случаях зависит ее одобритель­ное или отрицательное восприятие. Но собеседник может оказаться и нескромным: "Der Geist bewegt die Materie, sagt schon Vergil". Звучит будто бы одинаково. Но упоминание авторского имени в постпозиции производит неблагоприятное впечатление. Вершина же нахальства - когда добавляется словечко "bekanntlich" /"как известно"/: "Bekanntlich hat schon Vergil gesagt, daß der Geist die Materie bewegt". Говоря­щему или пишущему прекрасно известно, что собе­седнику или читателю незнакома его блестящая цита­та; он наслаждается над его посрамлением.

"Bekanntlich war es ein Grundsatz Napoleons, daß nur die Hartnäckigen die Schlacht gewinnen! Wußten Sie das?" /"Как известно, заповедью Наполеона было то, что битвы выигрывает упорный человек! Знаете ли Вы это?"/. Вполне возможно, что школьный учитель не рассказывал вам этого; только в немногих историче­ских трудах встречается данное высказывание, под­тверждения истинности которого к тому же весьма немногочисленны. И незнание его еще не свидетель­ство "необразованности". Но в данном случае человек, с которым Вы разговаривали или чье письмо только что прочли, использованием словечка "bekanntlich" заклеймил Вас как невежду и дурака. Это бестактное словечко, и у него, к сожалению, есть родственники: "Wie Sie wissen, bemerkt Seneca in seinen Briefen, mancher habe früher zu leben aufgehört als angefangen" /"как Вы знаете, Сенека в своих письмах заметил, что некоторые умирают прежде, чем начинают жить"/. "Ich erinnere Sie daran, daß schon Cäser im 3. Buch seines Gallischen Krieges die Erkenntnis niedergelegt hat, die Menschen glaubten im allgemeinen gern, was sie wünschen" /"напомню Вам, что еще Цезарь в 3-й книге своих "Записок о галльской войне" пришел к выводу, что люди в целом охотно верят в то, во что желают поверить"/. Подобная бесцеремонная манера льстит самолюбию говорящего или пишущего, но до­пустимо ли при этом наслаждаться унижением своего собеседника?

Привлекательные цитаты.

Как мы должны сторо­ниться бесконтактного цитирования, то точно также и менторского тона, который роднит цитату с послови­цей. Однако наряду с чопорной манерностью у цита­ты существуют и отрадные моменты; она привлека­тельна, если используется в подходящий момент. Аура мудрости и изящества, витающая над содержанием и

формой цитаты (в большинстве случаев) может пере­даваться слушателю, если только говорящий своим тщеславием не разрушит их. Чем бережней обраща­ются с цитатами, тем ярче они могут засиять.

Когда убеленный сединами человек вступает в разговор юных людей / со словами! "Auch ich war ein Jüngling mit lockigem Haar, an Mut und an Hoffnungen reich" /"И я был когда-то юн, с вьющимися волосами, полный надежд и отваги", и. Лорцинг"/, то подобное вступление не только освобождает его от излишнего детального предисловия, но наградой ему к тому же станет та тихая, сочувственная улыбка, которую и по­ныне у наших слушателей вызывает эта ария.

Хозяйка дома, приглашая гостей гомеровским из­речением к "роскошной трапезе", цитатой хочет под­нять у всех настроение, что, однако, возможно, под­вигнет какого-нибудь гостя и к игривым высказыва­ниям иного рода. Отвечая на вальяжные благоглупо­сти собеседника фразой Натана "Kein Mensch muß müssen", можно разрядить обстановку и дать возмож­ность своему визави сохранить лицо.