Подпись (Die Unterschrift)

В частных письмах, на­печатанных на машинке, не только свое имя, но и формулу прощального приветствия пишут от руки. Деловые письма, как правило, подписываются только фамилией. Женщины включают еще и имя, дабы не получить в ответ "Sehr geehrter Herr..."

В деловых письмах между прощальным приветстви­ем и подписью стоит название фирмы. Оно печатается на машинке, потому что штемпель не поможет сэко­номить время, а выглядит не очень достойно. Аббре­виатура i.A или i.V. или рра перед подписью означает, что подписавшийся сделал это по поручению или как уполномоченное лицо фирмы, а отнюдь не в качестве владельца. В случае, когда письмо посвящено деловой теме, но ему желают придать возможно более довери­тельный оттенок, стараясь установить добрый челове­ческий контакт, составитель письма может дополнить свое имя надписью "im Hause", отпечатанной на ма­шинке поверх шапки фирменного бланка. В таком слу­чае автор подписывает письмо как частное полным именем и фамилией. Наименование фирмы и аббре­виатуры перед фамилией (i.A, i.V., рра.) опускаются.

Многие авторы писем предпочитают размашисто подписываться в ущерб ее разборчивости. Разумеется, подпись должна быть характерной, однако проявляется

некое пренебрежение к партнеру, когда он вместо под­писи видит сплошные закорючки. Лучше всего в дело­вых письмах, особенно если адресат лично незнаком с автором письма, продублировать фамилию на машинке (в скобках или без них). Тогда и партнер узнает, к кому ему обращаться в ответе.

Постскриптум (Das Postskriptum).

После букв PS (postscriptum, лат. "после написанного") точка не ста­вится. Как правило, к постскриптуму прибегают то­гда, когда после подписания письма автору приходит в голову что-то еще, что он забыл указать в письме. Таким образом, PS свидетельствует о небрежности и в целом говорит не в пользу пишущего. Если самое главное как раз в постскриптуме, то тогда само пись­мо ненужно. Поскольку PS сильно выделятся на фоне общего текста, иногда он используется специалистами по рекламе, чтобы ярче выделить мысль, которая ка­жется им принципиально важной. Этот трюк, однако, всем уже довольно поднадоел. В рекламе неизменным остается и рукописное дополнение в виде PS с целью создать у адресата впечатление, будто обращаются именно к нему лично. Но действительно ли у него рождается подобное ощущение? Адресат быстро рас­познает этот маневр, ибо речь идет о размноженном письме; в особенности, когда постскриптум (как это бывает весьма часто) написан другим почерком, не­жели сама подпись. Подобные незатейливые трюки только озлобляют.

Приложения (Die Beilage).

Наиболее известно и по­пулярно слово "Anlage". Однако, если вы зададите себе вопрос, что означают слова "anlegen" и "beilegen", то сразу поймете, что "Beilage" наиболее соответствую­щее; правда, поскольку оно используется и в гастро­номии, иногда могут возникать и забавные двусмыс­ленности. Называйте приложения с уточняющими

наименованиями, например: с прейскурантом или ав­тобиографией или проспектом. Тогда слово "Beilage" также излишне, как и "Betreff. В самом тексте не должно быть ссылки на приложение: "in der Beilage...", потому что то, что мы отправляем, находится не в приложении, а приложением является. Лучше всего написать: "Eine Preisliste schicken wir mit" /"прейскурант мы прилагаем"/. Или: "Hier ist das gewünschte Muster" /"вот требуемый образец/. Нередко в коммерческих письмах можно обнаружить просто перлы красноречия: "Anliegend senden wir Ihnen..."; хотя прилагаем-то мы сами.

Отметка о приложении в деловых письмах важнее примечаний для почты, чтобы не затерялось прило­жение или корреспонденция была отправлена во всей ее совокупности. Адресат должен с первого взгляда определить, что все дошло в целости и сохранности. Для нас же самих машинописная копия будет под­тверждением, был ли послан и когда, о чем опреде­ленный письменный документ.