Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

Коротко об отношениях внутри пар

КУ

 

«Ку» – демоническое наречие: слова, записанные знаками демонов. Читаются слева направо, но значение, часто – справа налево (во всяком случае, приоритет выставляется с перевода последнего слова, хотя это не всегда так).

Имена, происходящие от иной письменности, не имеют трактовки, приведённой ниже.

 

«А» – часть, нечто, принадлежащее чему-то, входящее в состав.

«Б» – свет, сила, мужское начало.

«В» – барсук/енот, обмен (информацией).

«Г» – чувства, эмоции.

«Д» – змея, рептилия, земноводное, нечто промежуточное, редко – двуличность, не только в плохом смысле.

«Е» – запределье; что-то, находящееся за границами.

«Ж» – олень, лес, место замкнутое в себе, самодостаточность.

«З» – воин, генерал, битва, нечто, несущее смерть (но не сама смерть).

«И» – единство, гармония, равновесие, цикл.

«Й» – негативная энергия, разрушение; всё плохое, что есть.

«К» – знак, язык, символ, суть.

«Л» – ум, мудрость, опыт, преданность.

«М» – тьма, спокойствие, женское начало, созидание.

«Н» – страна; нечто связанное воедино, имеющее главу; дом (домашний очаг).

«О» – орёл, птица, вершина, слава, небеса.

«П» – бык (реже – лошадь), низина (долина), почва.

«Р» – лев, кошачьи, агрессия, огонь.

«С» – путь, мир (в значении измерения, планеты).

«Т» – медведь, крупный хищник, воплощение мощи, гора.

«У» – демон (в классическом представлении – высокий, рогатый, седовласый, с золотыми глазами), демоническая суть, обладание демонической (магической) силой. В отличие от Юу, «У» появились позже и не обладают определённой мощью – лишь силой, скоростью и восстановлением.

«Ф» – бабочка, насекомое, лёгкость, непостоянство, хрупкость, перемена, редко – красота.

«Х» – конец, смерть, затишье, промежуточный этап.

«Ц» – камень, нечто лишённое чувств, неразумное, редко – драгоценные металлы.

«Ч» – ритуал, традиция; нечто, закреплённое в истории, общепринятое.

«Ш» – кит, рыба, холод, ущелье, бездна, вода.

«Э» – человек, разумное существо.

«Ю» – источник, начало, родитель (без привязки к полу).

«Я» – душа, энергия существования, сама суть магии.

 

«Ан» – страна, поделённая на части; часто – империя, реже – демократия; имперский.

«Ани» – «единство империи», младшая дочь императора – на момент начала романа ей пять лет.

«Аор» – «часть небесного огня», второй советник его величества Энроу.

«Ая» – «частица магии», придворный Яэ.

«Вели» – «объединяющий мудрость запредельного опыта», третий советник его величества Энроу.

«Ву» – демон-барсук, демон-енот; Юу, которого часто принимают за основателя торговли (в принципе, может походить на любого мелкого или средних размеров грызуна). Один из самых «плодовитых» демонов-прародителей – у него множество наследников, которые обладают незаурядными способностями к торговле. Отличительная черта – карие глаза с узким зрачком.

«Вуан» – древняя торговая империя, распредлённая по мелким островам. Не имеет собственной военной мощи и больше напоминает передвигающийся торговый флот. Но, несмотря на отсутствие армии, практически никогда не находилась на грани уничтожения – заключила договор со всеми крупными государствами, которые и обеспечивают ей безопасность. Выходцы из Вуана (не обязательно носители дара Юу) часто становятся финансовыми посредниками, а то и советниками при дворе королей и императоров.

«Вулэн» – «повелевающий мудростью Ву», правитель Вуана на момент романа.

«Ги» – чувство единства, единения. Иногда – любовь, дружба, что-то близкое к кровному родству.

«Гй» – чувство разрушения. Часто – ненависть, злоба.

«Дуэ» – дракон (человек-змея). Иногда задаются вопросом, является ли он Юу. По историческим данным – потомков не имеет, поскольку все его появления идентичны: каждый раз он выглядит одинаково и помнит о событиях предыдущего визита в Су. Часто выступает советником. На самом деле реинкорнирует в единственном потомке, потому у него и нет носителей дара.

«Дэлу» – «проницательный дракон» (преданный демон-дракон), первый советник его величества Энроу.

«Дшу» – демон-кит (демон-дельфин, демон-акула) основатель морской державы, основоположник рыбацкого дела. Славится двойственной натурой: спокойной и воинственной. Предки Дшу не обязательно оказываются двуличными – могут быть как спокойными, так и исключительно воинственными, но, в таком случае, сохраняется определённая очерёдность в проявлении той или иной черты у наследников. Отличительный признак – синие или иссиня-чёрные ногти, ярко-оранжевые глаза.

«Дшуан» – островное государство, поделённое исторически на две части: «Дшуиан» и «Дшузан». Первая область – территория мирных рыбаков, вторая – родина большинства пиратов. Часто устраивают стычки между собой по поводу основной политики государства, хотя при этом никогда не доводят до кровопролития – несмотря на разницу во взглядах, понимают, что их сила в единстве. Последние модели морского транспорта всегда появляются здесь.

«Ес» – мир за границей, в понятии иного измерения, иногда так называют часть Су, которая не относится к Ун (часто так делают «У» или Юу).

«Жу» – демон-олень. Основатель Жуина. Считается, что в мир его привёл Ву, соблазнивший старого друга перспективами успеха тех вещей, которые способен создавать Жу. Отличительные черты – зелёные прядки в светлых волосах, изумрудно-зелёные глаза.

«Жуин» – мирное государство в районе экватора Су, жители которого славятся своей уединённостью и умением изготавливать потрясающие вещи из природных материалов. Государство не воинственное, страна ремесленников.

«Жуинисэн» – «правитель мирного пути Жуина», король Жуина на момент романа.

«Зулдан» – «мудрый змей демон-генерал империи», один из генералов его величества Энроу. Временно правил Роуаном.

«Ин» – единая страна (монархия), реже – страна, область.

«Ку» – демоническое наречие (демонические символы), значение демонических слов.

«Лу» – проницательный (умный демон), иногда – мудрец (только в отношении Яэ).

«Мэри» – «львица гармонии», старшая дочь императора, на момент начала романа ей двенадцать лет.

«Нэли» – «человек стремящийся к единству страны», средняя дочь императора, по роману умирает в возрасте девяти лет.

«Пу» – демон-бык (степной демон). Часто считают покровителем охотников. Своей страны не основывал, поскольку предпочитает кочевой образ жизни. Его дар настолько незначителен по силе, что считается, что все пуэ – его обладатели. Отличительная чета – сросшиеся пальцы ног. Свидетельств повторного появления Пу в истории Су нет.

«Пуэ» – человек степного демона, часто в значении «кочевник». Также – название всего кочевого народа (иногда, чтобы подчеркнуть единство своего происхождения, они называют себя «пуэи», то есть «единство людей степного демона», однако это название не признаётся остальными людьми в Су, а потому вопрос правильности остаётся открытым). Конкретного место обитания не имеют, живут за счёт охоты. Временами пытаются воевать с Туином и Роуаном, поскольку перемещаются по их территориям или по прилегающим степям, но, в целом, достаточно мирные.

«Пюи» – «единое начало земли»; единственный материк в Су, вместе с островами занимает 3/7 территории планеты.

«Роу» – демон-крылатый лев. Считается тем, кто принёс пламя и вознёс людей над животным миром. Вероятно, первый из появившихся в Су Юу – что оправдывает размер и влияние Роуана. Иногда – сокращённое название страны, основанной этим демоном. Отличительные черты – ярко-алые волосы, сильный характер, прирождённые лидерские качества.

«Роуан» – империя демона-крылатого льва, воинствующее государство, основатель которого изначально был кочевником и, придя на земли, где в данный момент располагается столица, заимствовал культуру местных жителей.

«Роуню» – «начало страны Роу», столица Роуана. Исторически не является местом возникновения империи, однако город назван так из-за выгодного географического положения и того, что именно там построен первый императорский дворец. Все остальные резиденции правителей создавались исключительно для удобства ведения боевых действий.

«Роуэн» – «повелитель Роу» (в данном случае, не демона, а страны).

«Соломон» – «путь, по которому мудрый орёл возносит страну к вершине славы».

«Су» – демонический мир или мир демонов; название измерения в целом, поскольку подразумевается «мир, основанный демонами».

«Тиг» – «монолит единых эмоций», четвёртый советник его величества Энроу.

«Ту» – демон-медведь, горный демон/демон гор. Славится богатырской силой и способностью «залегать в спячку». Можно подумать, что медлительный, но чаще оказывается скорее сонным. Отличительная черта – родимое пятно в виде медведя, чёрные как смоль волосы, глубоко-синие глаза.

«Туин» – страна демона-медведя (монархия горного демона). Воинствующее государство на юго-востоке от Роуана. Вторая по размеру страна в Су. Своеобразный аналог России времён правления династии Романовых.

«Ун» – страна демонов. Место, откуда сначала пришли и куда, затем, ушли демоны.

«Уэ» – человек, одержимый демоном; часто в значении «злой».

«Хо» – «птица смерти», представление о смерти в Су. О человеке говорят: «его/её забрал Хо», «Хо унёс его/её на своих крыльях»; в применении к стране, охваченной войной, эпидемией или восстанием, а также дому, где умерло несколько человек говорят: «это место накрыла тень Хо».

«Хоч» – дословно: «ритуал птицы смерти», по сути – всё, что связанно с трауром и погребением, похороны.

«Шюи» или «Океан Шюи» – «единое начало воды»; мировой океан Су, занимает 4/7 площади планеты.

«Эб» – мужчина, также «светлый человек»; часто – сильный.

«Эбу» – демон-мужчина, мужчина с силой демона; практически никогда – мужчина, одержимый демоном.

«Эбун» – страна демонов-мужчин. Область, где чаще всего появляются Эбу. Располагается в долине, южнее Туина. Больше напоминает тренировочный лагерь – нередко сюда присылают будущих правителей для военной подготовки. Несмотря на то, что военное дело – профессия жителей, они не воюют, а относятся к битвам как к спорту. Здесь зародились практически все боевые стили Су.

«Эм» – женщина, также «тёмный человек»; часто – спокойный, уравновешенный.

«Эмилу» – «женщина в гармонии с мудрым демоном» (умный демон в единстве с женщиной).

«Эму» – демон-женщина, женщина с силой демона; практически никогда – женщина, одержимая демоном. Эбу и Эму – владельцы дара «У», их сила заключается в скорости, высокой регенерации и физической силе. В этих характеристиках различий между мужчиной и женщиной нет. Довольно вспыльчивые натуры. Не ревнивы, но сильно привязаны к своему партнёру – потому долго не вступают в связь, а, потеряв любимого человека, быстро угасают следом. Из-за чуткого отношения к супругу, юмбиа довольно просто успокоить вышедшего из себя носителя дара «У». Интересно, что Эбу и Эму почти никогда не заключают юмбич между собой – их супругами становятся, в подавляющем большинстве, люди с противоположными, то есть уравновешенными, характерами.

«Эмун» – страна демониц. Область, где чаще всего появляются Эму. Располагается в горах, на границе между Роуаном и Туином. Независимое государство, славящееся тканями и вышивкой. Можно сказать, что там матриархат. Обычные женщины Эмуна спокойные и уравновешенные.

«Эн» – повелитель; часто – властитель страны, независимо от формы государственного устройства.

«Энроу» – «демон-повелитель» (повелевающий страной демон-крылатый лев).

«Энч» – коронация, ритуал вступления в должность правителя любой страны; часто проводится в день Юч.

«Эу» – оборотень; часто – демон, принявший облик человека. Понятие возникло из-за привычки Юу и «У» появляться в Су под прикрытием человеческой внешности.

«Юмби» – «единство мужского и женского начал» (равноправно с «единство начала света и тьмы», «единство противоположностей»). Можно понимать как свадебный союз – его основы, права и обязанности супругов, а также сакральный смысл объединения противоположностей, семья. Многозначность определяется тем, что в Су разрешены однополые союзы. Из-за присутствия в слове звуков «ю» и «и» в Су трепетно относятся к семье и заключают юмби только когда уверены в своих отношениях.

«Юмбиа» – супруг, один из участников союза. Но так называют только тех, кто живёт в гармонии. Так Эмилу и Роуэн были юмбиа, аналогично Энроу с Адой. Молодожёнов почти никогда так не называют, поскольку нужно время, чтобы понять, действительно ли они сделали правильный выбор.

«Юмбич» – ритуал проведения свадьбы, само торжество.

«Юу» – демон-прародитель; существо, пришедшее из Ун и владеющие «Я».

«Юч» – традиция начала, день начала. Можно сравнить с празднованием наступления нового года, однако в каждой стране в Су он отмечается в разный день – общепринятый день основания конкретной страны. Различают «Анюч» – день начала империи и «Инюч» – день начала монархии. В государствах, не основанных Юу, юбилей страны принято именовать исключительно «Юч».

«Ючэ» – день рождения (человека). Коронация Энроу проводилась в его двенадцатый день рождения, но Энч и Ючэ нынешнего императора не совпадают. Всё дело во временном разрыве и правлении Зулдана: в Роуане для предыдущих повелителей (в том числе Роуэна), Энч проводили в Юч – день основания империи Роу. Но, поскольку в стране возникла сложная ситуация, коронацию долгое время откладывали и, в результате, провели в день рождения Энроу. Однако, как упоминал Дэлу, двадцатилетие правления властителя отмечалось не с года фактического правления императора, а с момента смерти его родителей – таким образом сохранилась традиция совмещения Энч и Юч.

«Яис» – путь единой жизни; понятие, близкое к судьбе, но ею не являющееся. Общий поток для всего мира, его законы.

«Яс» – жизненный путь, часто конкретного человека/существа. Но не предопределённость, а предел возможностей для одной личности. От него можно отказаться, но тогда лишишься многого. Яс – это как путь, что лучше всего соответствует твоим способностям. По другим путям ты можешь пройти, это будет гораздо легче, но не принесёт морального удовлетворения. Предполагает приложение усилий и достижения счастья посредством выполнения поставленных перед собой целей.

«Яэ» – маг (человек, близкий к жизненной/магической сути). В Су считают, что волшебники не могут причинять вред.

 

Ку используется только для имён и названий в силу ёмкости и глубокого смысла, вкладываемого в каждый отдельный звук. Яэ также используют слова на демоническом наречии во время обрядов и в своих заклинаниях.

 

 

РОУАН

Первый советник (Дэлу) – друг детства, не раз спасённый Энроу, очень преданный и бескорыстно служащий императору – по большей части военный, но часто вмешивается и во внутреннюю/внешнюю политику.

Второй (Аор) – внутренняя политика – он не менее верный, чем первый сановник, но служит не без выгоды для себя. Предан скорее империи, чем императору.

Третий (Вели) – внешняя политика.

Четвёртый (Зигдиф) – тоже военный, но больше стратегия (помогает первому).

Пятый (Тиг) – вопросы внутренней политики, ответственен за вопросы семьи и социального обеспечения (помогает второму).

Шестой (Филипп) – торговля (помогает третьему).

 

В Роуан сочетание красного и золотого – привилегия императора, важных для него людей.

Пурпурный с золотом или серебром – цвет одежды советников и высших генералов.

Синий со своими оттенками – приближённые к императору, дворцовая знать.

Белый с голубым сочетание императрицы (Эмилу использовала сочетание белого с золотым). Также, белый – цвет магов.

Чёрный – военных.

Оранжевый – знать.

Тёмно-зелёный – прислуга (охрана, повара, прочие). Зелёный за пределами дворца – обычные горожане.

Жёлтый – торговцы.

Серый – цвет рабов.

Коричневый – крестьяне, рабочие.

 

Дэлу связан с демоном-драконом, обозначающим мудрость и проницательность, так как «дэ» – «дракон». Дэлу на 1-2 года младше Энроу, очень предан ему, для него повелитель – император во всём. Однако советник помнит, что Энроу всего лишь человек, а потому совершает ошибки и нуждается в помощи – это и есть главная причина, почему он его первый советник и не боится подталкивать императора в нужных ситуациях. Первый раз был спасён принцем ещё до знакомства с ним, как с наследником престола: незначительное, но запоминающееся происшествие – падение с дерева. Очень умён, потому и его характер изображается в качестве доброго тролля. Можно сказать, очарован харизмой и силой Энроу – лучше остальных понимает, что он идеальный лидер для Роуан, а сам Дэлу – его серый кардинал. Знает если не всё, что происходит в империи, то может узнать. Проницателен и наблюдателен, отсюда Дэлу и знал, в какой момент надо поговорить с императором, чтобы обернуть покушение на жизнь императрицы в смертную казнь Зигдифа. Относится к главной героине спокойно – она не в его вкусе, к тому же, по его меркам глуповата, хотя и интересна, как личность (главным образом потому, что она из Ес). Относится к женщинам прохладно (не испытывает к ним пылкой страсти, но признаёт и уважает их, а также не отказывается от физической близости), ибо слишком погружён в государственные дела. Хотя это не исключает его женитьбы (хотя бы и по приказу императора) – вероятно, на спокойной и преданной женщине, которая покорно будет ждать его дома, потому что думать ещё и о супруге было бы для Дэлу слишком. Может показаться, что его отношение близко к представлениям Зигдифа, но это не так – как человек, знакомый с императрицей Эмилу лично, Дэлу знает, что женщины очень интересные существа и считать их кем-то ниже себя, по крайней мере, глупо.

Причина для Дэлу уничтожить Зигдифа очевидна: он пытается помешать счастью императора, значит должен умереть. Первый советник может быть крайне жесток в отношении людей, если они посягают на Энроу или Роуан.

Величайшее счастье для Дэлу – служить Энроу. Даже свою жизнь он защищает по той причине, что она принадлежит императору.

Немного ниже императора, длинные черные волосы до пояса, ярко-зелёные глаза.

 

Аор – второй советник (часть небесного огня) как и Дэлу: потомственный советник, второй сын четвёртого советника императора Роуэна. Старше императора на 10 лет. Выжил в инциденте с предательством, поскольку в тот момент находился на дальней границе, проходя военную подготовку. На момент правления Зулдана помогал генералу и принцу с Дэлу разбираться с внутренними проблемами, потому впоследствии и был назначен вторым советником. Некоторая корыстность его действий объясняется завистью к первому советнику – даже при условии, что Дэлу на 12 лет младше Аора, он быстро обошёл того во всех навыках. Предан скорее стране, чем императору: именно поэтому идея с введением автономий, принятая с подачи главной героини, ему понравилась – это гарантировало некоторое спокойствие граждан. Не перечит императору, поскольку знает, что это бесполезно. Если хочет что-то донести до его величества, разговаривает с Дэлу.

Типичный азиат: невысокий, с короткими, полностью седыми волосами.

 

Вели – третий советник (объединяющий мудрость запредельного/иностранного опыта). Предок внебрачного сына третьего советника. Его нашли после инцидента с предательством и, вместе с именем на Ку, дали титул. Работал торговцем в одном из портов – ему 36 на момент начала романа – потому и взялся за внешнюю политику. Он же привёл с собой шестого советника – своего давнего друга, с которым они и продолжили работать. В отличие от шестого советника, уважает императора – понимает, что тот несёт огромную ответственность.

Не очень длинные тёмно-каштановые волосы. Карие глаза. В ушах – золотые серьги. На носу давний шрам.

 

Зигдиф – четвёртый советник. Начиная с него, остальные государственные чиновники не обязаны быть людьми, чьи имена записаны на демоническом наречии (в отличие от первых трёх сановников). Зигдиф на внешность типичный азиат, но с тёмно-русыми волосами и серо-зелёными глазами. Невысокого роста, короткостриженный, с короткой бородой и усами. Немного старше императора – в районе 32-35, на момент начала романа. Хорош в бое на коротких мечах и стрельбе из лука. Умный, хорошо разбирается в военном деле, грамотный стратег. Долгое время был в армии: сначала офицером (поскольку из знатной семьи), затем генералом. Советником стал за пять лет до появления главной героини. Пользуется расположением императора, однако, из-за военного воспитания, иногда болтает лишнего – говорит слишком прямо, невзирая на то, что перед ним правитель страны. По причине, что большую часть жизни провёл в боях, считает женщин пригодными только для сохранения домашнего очага. Спорный вопрос, видел ли он Эмилу на поле боя (тогда он должен был учиться военному делу). Его расчёт в отношении случая на юбилее свадьбы был достаточно точным, но проиграл он не из-за собственной ошибки, а из-за вмешательства Дэлу.

 

Тиг – пятый советник (монолит единых эмоций). Оказался предком одного из придворных советников тремя поколениями старше Роуэна. Вместе с родителями когда-то переехал жить в горы на севере империи. Был призван по приказу Зулдана. Самый старший из советников – ему за 50, возможно под 60. Относится к происходящему по-философски, скорее улаживает внутренние конфликты во дворце, чем влияет на происходящее в стране. Хорошо разбирается в истории и нормативных актах – на советах выступает секретарём, который может вспомнить нужную норму в нужный момент.

На внешность типичный азиат, из-за возраста почти полностью седой, с длинными белыми бровями.

 

Филипп – шестой советник. Обычный гражданин империи, не имеющий знатного происхождения. Относится к императору с долей недоверия, если не презрения. Считает его слишком жестоким правителем. Однако благоразумно молчит на советах, предоставляя слово третьему советнику. Прекрасно разбирается в торговле (родился и долгое время жил в Вуане) и может легко договориться с самым проблемным клиентом, даже если это правитель иного государства – подвешенный язык.

Брюнет с голубыми глазами. В ушах золотые серьги-кольца, на одной из бровей – давний шрам.

 

Отношение к свадьбе (юмби) в Су. Права и обязанности в разных сферах государственного аппарата Роуан.

Связь до женитьбы не является чем-то преступным, хотя есть определённые общества, придерживающиеся строго отношения к этому вопросу (чаще – женские), это зависит целиком и полностью от личного мнения.

Свадебные узы накладывают на супругов определённые обязанности: заботиться друг о друге и сохранять верность – потому на этот шаг идут, тщательно всё обдумав. Предательство считается (во всяком случае, в Роуане) позором и, в зависимости от тяжести, может стать причиной изгнания из страны. Хотя, в некоторых случаях, допускается договоренность о возможности измены, если известно, что один из супругов недееспособный в сексуальном отношении (или для рождения ребёнка в однополом браке). Что касается вопроса развода – то лишь в исключительных случаях. Возможен контроль над людьми, которые женятся во второй раз – к женитьбе в Су серьёзное отношение. Разница между супругами в правах практически отсутствует. Так, господин, пожелавший взять в жёны рабыню (или госпожа – раба), вполне может это сделать, но он должен понимать, что таким образом дарит ей права ровно на половину своего состояния.

Институт рабов в Роуане подразумевает переход в другой слой общества при прилежной работе (что не отменяет отношения к людям, как к вещам, пока они являются рабами).

В Роуане есть судебный и исполнительный аппараты. Сложные вопросы решает император (если одна из сторон не доверяет местному судье, она может отправить дело на рассмотрение его величества, но, в таком случае, берёт на себя все расходы по дороге для обеих сторон). Распространена смертная казнь – чаще всего за государственную измену или особенно тяжкие преступления. Преступников, в большинстве случаев, отправляют либо на тяжёлые работы, либо в особое военное формирование, которое используют, как пушечное мясо – всё зависит от тяжести преступления. Денег при этом им не платят – средства идут либо в казну (подразумевается содержание таких мест), либо на выплату ущерба пострадавшему. Вопросы честности во время императорского суда может решать Яэ (обычно одного присутствия мага бывает достаточно, поскольку волшебников слишком уважают, и врать им равносильно позору на всю страну).

Поскольку свадьба в Роуан (как и в Су) – очень ответственный шаг, на него идут не все подряд и довольно распространено сожительство. Понятие «внебрачного ребёнка» существует, однако, оно не несёт отрицательного оттенка, поскольку закон обязует родителей заботиться о детях. Даже в случае отказа, если у ребёнка не появляется приёмной семьи, отец и мать должны обеспечивать своего отпрыска материально до совершеннолетия (до двенадцати лет, в исключительных случаях – до шестнадцати). Бросать детей считается преступлением: если так получилось, что ребёнок нежеланный, гораздо безопаснее и выгоднее отнести его в детский дом и объяснить ситуацию – от обязанности помогать не освободят, однако помогут (например, возьмут на попечение, найдут приёмную семью). Отрицательного отношения к детям, от которых отказались, или родители которых не женаты, нет, главным образом по причине того, что в Роуане чёткое понимание, что ребёнок не виноват в сложившейся ситуации. А, в купе со стремлением к поиску Яс, к ним часто относятся даже с большим уважением, когда они чего-то добиваются. Интересно, что и ребёнка, рождённого от рабыни, отец-господин обязан обеспечивать до определённого возраста. Вопросы родства может решать Яэ – с помощью поискового заклинания, основанного на крови. Убийство младенца (уже родившегося!) как для отца, так и для матери, может обернуться смертной казнью: в Су в целом, серьёзное отношение к ответственности за жизнь детей – раз родил, будь добр, поставь на ноги. Это приводит к распространению своеобразной контрацепции – по большей части травам, вызывающим выкидыш. Аборт, как таковой, преступлением не считается – до тех пор, пока младенец не появился на свет, его жизнью вправе распоряжаться мать. Отец может отговорить женщину от такого шага, но при этом он официально берёт ответственность за воспитание ребёнка полностью на себя, снимая её с матери – если у него нет соответствующих материальных возможностей, мать вправе отказать ему.

С момента совершеннолетия ребёнок предоставлен самому себе. Чтобы он не пропал, государственный аппарат обязует даже частных ремесленников набирать подмастерье. Содействие в поиске работы осуществляется не более трёх раз подряд – далее за тем, кто не устроился, следят. Что касается разделения труда, то приоритет в некоторых областях в сторону мужского населения присутствует (в Роуане это обусловлено тем, что империя образована монархом-мужчиной), поскольку женщина, традиционно, считается хранительницей домашнего очага. Однако, из-за понятия всё того же Яс, по-настоящему, женщине ничто не мешает добиться успеха практически в любой отрасли. Так, в Роуане есть группа военных разведчиков, состоящая только из женщин.

Публичные дома подразделяются на мужские и женские – в крупных городах они объединены.

Однополые браки разрешены. Часто именно такие пары берут приёмных детей. Единственное, что строго ограничивает закон – принуждение к сексуальным отношениям непривычного характера. То есть, если выяснится, что гомосексуалист попытался вовлечь в связь гетеросексуала без его желания, то первый понесёт серьёзное наказание – вплоть до изгнания из страны.

Относительно педофилии – если внутри семьи, государство, скорее всего, закроет на это глаза. Но если это выходит за границы семейного круга, наказания не избежать (для мужчин – полное обрезание, для женщин – отрезание груди).

Зоофилия – наказуема в любом случае (некоторые рассматривают это как преступление против Юу, которые, в большинстве своём, имели звериный облик).

Налоги – есть единый, военные сборы (как налог на богатство), торговые сборы (только в этой сфере).

Школы – не обязательны, но есть. Пойти в них могут люди в любом возрасте, когда возникает в том необходимость. Высшие учебные заведения – в теории отсутствуют, но есть множество профильных школ, созданных крупными ремесленными компаниями.

Дети до совершеннолетия чаще помогают родителям. Если ребёнок заинтересовался какой-то профессией, взрослый не вправе ему отказать и должен обучать месяц-три (в зависимости от сложности работы) бесплатно. Также, стоит отметить, что в Роуане запрещено принуждение ребёнка к продолжению «семейного дела», поскольку это нарушает представление о Яс. Таким образом, понятие «семьи» в Су подразумевает больше союз супругов и их отношение к ребёнку до его совершеннолетия, потому и название «юмби» – это «единство противоположностей», а не дом и родители с детьми. С другой стороны, понятие юмби не исключает противопоставления взрослого и молодого поколения как противоположностей, а, следовательно, и их единство. Забота дееспособного ребёнка о недееспособных родителях установлена законом – что, по сути, является лишь оборотной стороной медали обязанности родителей поставить ребёнка на ноги. Из-за понятия Яс и Яис, в Су конфликты поколений не так ярко выражены.

 

Жесткость Энроу.

Старые области относятся к императору с уважением. Ненависть, как правило, исходит из вновь завоёванных территорий, на которые устанавливается дополнительный налог. Недовольство исходит также от непрерывного военного положения (например, Роуэн больше удерживал позиции, чем воевал). В принципе, с течением времени гнёт на новые области снижается, а потому и люди успокаиваются. Ада, по сути, не вводила никаких нововведений в политику государства – её присутствие лишь позволяло с иных граней рассматривать отвергнутые ранее предложения, как «кампания автономий», продуманная Филиппом.

Интересно, что Энроу, отказавшись от празднования собственного ючэ, как бы отверг себя, как человека. Празднование лишь Юч (Анюч) подтверждает отношение мужчины к самому себе исключительно как к императору. С другой стороны, празднование юмбич показывает, что Энроу принял на себя роль сначала мужа, а затем и отца.

 

Коротко об отношениях внутри пар.

 

1. Отец-Император и Мать-Императрица:

(нежно) – Роуэн!

(спокойно) – Эмилу.

(счастливо) – Роуэн!

(скептически) – Эмилу?

(с жаром) – Роуэн!!

(без эмоций) – Да?

(страстно обнимая) – Роуэн!!!

(со вздохом) – Дорогая, успокойся уже.

 

2. Император и Императрица:

(нежно) – Энроу!

(скептически) – Да?

(счастливо) – Я люблю тебя!

(ухмыляясь) – Я знаю.

(с недоумением) – Энроу!

(погрузившись в бумаги) – М?

(обиженное молчание)

(оторвавшись от бумаг) – Женщина.

(смотрит, насупившись)

(обнимая) – Я тоже тебя люблю.

(быстро сдаётся) – Мой повелитель.

 

 

Дополнение

Когда-нибудь снег растает, а звёзды погаснут, но до тех пор…

 

В затянутом пасмурной пеленой небе кружились снежинки.

Увлекаемые едва ощутимыми порывами ветра, они то взмывали вверх, беззвучно смеясь над законом притяжения, то стремительно падали вниз, сверкая причудливыми гранями в отблесках далёкого пламени. Несмотря на объятия ночи, мир сиял и искрился, с каждой минутой всё больше скрываемый под белоснежным покрывалом. Снег неумолимо таял, стоило ему коснуться кожи. В память о себе оставляя на щёках лишь капли, столь иронично похожие на слёзы.

– Эн? – позвала Эмилу.

– М? – император пошевелился, сбрасывая оцепенение. До сих пор он, как и супруга, стоял, подняв взгляд вверх, завороженный танцем этих маленьких зимних фей. Государственных дел в последнее время только прибавлялось, и тем ценнее были эти минуты спокойствия, проведённые наедине с женой. Когда можно вот так постоять, обнявшись, и посмотреть в беспросветно-серую глубину неба, наполненную миллионами порхающих, кружащихся в воздухе изящных снежинок. Хрупкая красота которых исчезала, стоило им попасть в облако пара, случайно вырвавшееся из приоткрытого рта.

– Красиво, да?

– Угу, – он сильнее прижал императрицу к себе, чтобы плотнее запахнуть плащ. – Таинственно.

– Как и наша жизнь.

– М? – мужчина опустил голову, рассчитывая заглянуть Эмилу в глаза.

– Так недолговечно, – она перевела на Роуэна взгляд, улыбнулась. – Но обворожительно.

Император молчал несколько секунд, то ли подбирая слова, то ли пытаясь понять, что хочет сказать супруга.

– У всего есть свой жизненный цикл, – его величество снова посмотрел на снег. – Когда-нибудь и мы оставим этот мир.

– Когда-нибудь, – она тихо рассмеялась. – Снег растает. Трава завянет. И даже звёзды, что давно светят над нами, погаснут. Но, если захотим, мы будем жить в людских сердцах вечно.

Роуэн лишь ухмыльнулся, не желая словами испортить момент.

Она взяла руку супруга, опустила на свой пока ещё плоский живот.

– Расскажем о нас и обо всём, что знаем, нашему сыну. Он поведает своим детям. А они – нашим внукам. И так до бесконечности.

– Но когда-нибудь и Су исчезнет.

– Не уверена, что мы способны это увидеть.

Они рассмеялись, крепче прижимаясь друг другу.

– Что верно, то верно.

– Но, до тех пор, я хочу всегда находиться рядом с тобой, Эн. – Эмилу повернулась и, нежно коснувшись холодными пальцами его подбородка, поцеловала мужа в щёку.

– Я знаю, – Роуэн выдержал паузу, ожидая уже привычного возмущения. Но, так его и услышав, продолжил: – Я тоже.


* их полный список и значение приводятся в конце книги.

* запись транскрипции японских слов латинскими буквами.

* свадьба.

* союз между мужчиной и женщиной, свадебный союз.

* в данном случае означает «дружбу», но также может подразумевать «любовь».

* «юмбич» – свадебная церемония; «энч» – церемония коронации.

* один из супругов, заключивший «юмбич». Подразумевает верного, преданного и любящего партнёра.

* оби – особый пояс для кимоно.

* Пуэ – «человек степного демона» – название кочевого народа. Конкретного место обитания не имеют, живут за счёт охоты.

* мировой океан в Су.