Когда сказуемое главного предложения выражает волю, желание, прось-

бу, приказ, разрешение, запрещение; то есть после таких глаголов, как: aconsejar (советовать), desear (желать, хотеть), exigir (требовать), impedir (не дать сделать что-л., помешать), necesitar (нуждаться, вынуждать), pedir (просить), permitir (позволять, разрешать), preferir (предпочитать, больше хотеть), prohibir (запрещать), proponer (предлагать), querer(хотеть), recomendar (рекомендовать, советовать); а также после глаголов decir, convencer, escribir, если они выражают приказание, просьбу, совет;

2) когда сказуемое главного предложения,выражающее мнение, мысль, суждение, высказывание или восприятие (afirmar — утверждать; creer — верить, считать, полагать; decir — говорить, сказать1; pensar — думать;prometer — обещать; quiere decir — значит; significar — значить, означать;estar seguro — быть уверенным; es que — дело в том, что), стоит в отрицательной форме;

3) когда сказуемое главного предложения выражает сомнение или отрицание (dudar — сомневаться, tener dudas (de) — сомневаться, negar — отрицать);

4) когда сказуемое главного предложения выражает эмоции — и хорошие, и плохие — радость, страх, сожаление, удивление, надежду и пр.alegrar (se) — радовать(ся), temer — опасаться, tener miedo (de) — бояться, sentir — сожалеть, lamentar — (со) жалеть, sorprender (se) — удивлять(ся),

asombrar (se) — поражать(ся), esperar — надеяться, admirar (se) —восхищать(ся), estar alegre — радоваться / быть довольным, estar contento —быть довольным, gustar — нравиться, indignar (se) — возмущать(ся).

Quiero que me digas toda la verdad. — Я хочу, чтобы ты сказал мне всю правду.

Permite que sus hijos lo llamen por su nombre. — Он позволяет, чтобы его дети называли его по имени. (Хорошо что не по фамилии.)

Proponen que nosotros los acompanemos a Caracas. — Они предлагают, чтобы мы поехали с ними в Каракас.

Mi abuela escribe que yo me lave las manos antes de comer. — Моя бабушка пишет, чтобы я мыл руки перед едой. (Даже на расстоянии пытается командовать.)

La madre dice que su hija saque la basura. — Мама говорит, чтобы дочь вынесла мусор.

No afi rmo que todos lleguemos hasta el fi n del libro. — Я не утверждаю, что мы все дойдем до конца книги. (Но надеюсь на это.)

No creo que nuestro equipo gane este partido. — Не верю / не думаю, что наша команда выиграет этот матч.

Dudo que tu tengas razon. — Сомневаюсь, что ты прав.

Tengo dudas de que los astronautas americanos hayan visitado la Luna. — Я сомневаюсь, что американские астронавты побывали на Луне.

El se alegra de que vengan todos. — Он радуется, что придут все.

Tengo miedo de que no podamos permitirnos tal coche. — Боюсь, что мы не можем позволить себе такую машину.

Siento mucho que no pueda ir, tengo mucho que hacer. — Я очень сожалею, что не могу пойти, у меня много дел.

К вышеперечисленным в этих пунктах глаголам следует добавить солидный ряд прилагательных, которые в союзе со связкой es образуют безличные предложения с подобным смыслом. Они тоже могут выражать желание, волю, необходимость, вероятность, чувства, суждения и сомнения.

И тоже требуют использования Subjuntivo.

es conveniente que — следует / целесообразно, чтобы…

es importante que — важно, чтобы…

es imposible que — невозможно, чтобы…

es improbable que — невероятно, чтобы…

es indispensable que — необходимо, чтобы…

es menester que — необходимо, чтобы…

es necesario que — нужно / необходимо, чтобы…

es posible que — возможно, что…

es preciso que — нужно, чтобы…

es probable que — вероятно, что…

es urgente que — срочно нужно, чтобы…

 

es agradable que — приятно, что…

es doloroso que — неприятно, что…

es extrano que — удивительно, что…

es inquietante que — тревожит / беспокоит, что…

es lastima que — жаль, что…

es maravilloso que — поразительно, что…

es mejor que — лучше, чтобы…

es repugnante que — отвратительно, что…

es sorprendente que — удивительно, что…

 

es bastante que — достаточно / того / , чтобы…

es comodo que — удобно, чтобы…

es inutil que — бесполезно, чтобы…

es util que — полезно, чтобы…

 

no es cierto que — не верно, что…

no es exacto que — не верно, что…

no es indiscutible que — сомнительно, чтобы…

no es verdad que — не верно, что…

Сюда следует добавить немного других безличных предложений без связки, которым тоже приятно побыть в компании с таким интересным наклонением.

basta que — достаточно, чтобы…

conviene que — надо, следует, стоит, подобает, чтобы… (или неопределенная форма глагола)

hace falta que — надо / нужно, чтобы…

importa que — важно, чтобы…

mas vale que — лучше, чтобы…

parece mentira que — невероятно, чтобы…

puede ser que — может быть / возможно / пожалуй, что…

А ко всему этому ознакомьтесь с образцами.

Es necesario que ustedes lleguen a tiempo. — Необходимо, чтобы вы прибыли вовремя.

Es improbable que la maestra est ausente. — Невероятно, чтобы учительница отсутствовала.

Es importante que ustedes aprendan a emplear el modo subjuntivo. — Важно, чтобы вы научились пользоваться сослагательным наклонением.

Hace falta que el gobierno se preocupe del pueblo de su pais. — Необходимо, чтобы правительство заботилось о народе своей страны.

Es extrano que Diego todavia no est cansado. — Удивительно, что Диего еще не устал.

Es util que leais mas. — Полезно, чтобы вы больше читали.

No es indiscutible que una persona ordinaria pueda comprar un apartamento en Moscu. — Сомнительно, чтобы обычный человек мог купить квартиру в Москве.

No es verdad que los canibales comen solo carne humana. — Неправда, что людоеды едят только человечину.

Basta que usted dirija la solicitud a la instancia competente. — Достаточно, чтобы вы подали заявление в компетентную инстанцию.

Mas vale que tu no fumes. — Лучше, чтобы ты не курил. = Тебе лучше не курить.

Кроме этого есть союзы, которые просто настоятельно требуют применения сослагательного наклонения.

Теперь по просьбе Автора я буду излагать материал кусочками. Тем более что союзы разнятся по области применения.

Это — союзы, которые вводят придаточные времени со значением возможного действия в будущем:

antes de que — до того как, раньше чем

apenas — едва, как только

asi que — как только

cuando — когда

despues de que — после того как

en cuanto — как только

hasta que — до того как, пока не

luego que — как только

mientras que — в то время как

Antes de que salgas tienes que hacer la limpieza de la habitacion. — До того как пойдешь гулять, ты должен убрать в комнате.

En cuanto llegues a Madrid llamame. — Как только приедешь в Мадрид, позвони мне.

Llama a la puerta hasta que abran. — Стучись в дверь, пока не откроют.

Еще это — союзы, которые вводят:

придаточные цели (para que — для того, чтобы; a fi n de que — с той целью, чтобы; с тем, чтобы; de maniera que — так, чтобы; de modo que — так, чтобы); образа действия (como — (так), как); уступительные придаточные (aunque — хотя (бы), aun cuando — хотя бы, a pesar de que — несмотря на, siquiera — хотя бы); придаточные сравнения (como si — как если бы, как будто (бы); cual si — словно, будто).

С придаточными сравнения употребляется лишь Preterito imperfecto (сослагательного наклонения) при одновременности действия со сказуемым в главном предложении и Preterito pluscuamperfecto (сослагательного наклонения) для выражения предшествия.

Mi hijo estudia el danes para que sus amigos daneses lo comprendan. —

Мой сын учит датский язык, чтобы его понимали его датские друзья.

Sacale un pasaje para que no pierda tiempo. — Купи ему билет / на самолет / ,

чтобы он не терял время.

Hazlo como creas conveniente. — Сделай это / так / , как считаешь / считал бы / нужным.

Aunque estudie poco, recibe buenas notas. — Хоть она и мало занимается, / но / получает хорошие оценки

El chico corria por la calle como si le persiguieran perros. — Мальчик бежал по улице, словно за ним гнались собаки. (На самом деле за ним гнались волки.)

Ella lanzo un grito como si hubiera visto un espectro. — Она вскрикнула, как

будто увидела привидение. (Привидение молча и надменно проплыло мимо нее.)

Сослагательное наклонение применяется с определительными придаточными (кто, который, где) в значении желания, возможности или предположения действия в таком придаточном предложении.

Necesito una persona que pueda ayudarme. — Мне нужен человек, который смог бы мне помочь.

Busco un apartamento que est en el centro de la ciudad. — Я ищу квартиру, которая бы находилась в центре города.

Busco a alguien que sepa reparar mi coche. — Я ищу кого-нибудь, кто сумел бы починить мою машину.

.Hay un supermercado donde no haya mucha gente? — Есть ли супермаркет, где не было бы много народу?

А придаточные с «кто бы ни», «какой бы ни», «где бы ни»мы не можем помыслить без сослагательного наклонения и в русском языке. С прилагательными и наречиями в этом значении употребляется конструкция por …queкаким бы / как бы + прилагательное / наречие + ни + глагол в сослагательном наклонении.

Quienquiera que sea ese hombre, el obro con arreglo a la conciencia. — Кто бы ни был этот человек, он поступил по совести.

Cualquier que sea tu problema, debes solucionarlo tu mismo. — Какая бы ни

была у тебя проблема, ты должен решить ее сам.

Dondequiera que uno encuentre su compatriota, es siempre agradable. —

Где бы ты ни встретил соотечественника, это всегда приятно.

Dondequiera que vayas, no veras tal belleza. — Куда бы ты ни поехал, ты не увидишь такой красоты.

Por rico que sea, no nos ayudara. — Каким бы богатым он ни был, он нам не поможет.

Por mucho que digas, ella no te va a hacer caso. — Сколько бы ты ни говорил, она не обратит на тебя внимания.

К помощи сослагательного наклонения прибегают противительный союз sin que (без того, чтобы) и исключающий — a menos que (если только не).

Los ninos salieron sin que sus padres lo supieran. — Мальчишки вышли без того, чтобы их родители знали об этом. = Мальчишки вышли / из дому / так, чтобы их родители не узнали об этом.

Salvador no vendra a menos que vengan ustedes. — Сальвадор не придет, если только не придете вы.

Сослагательное наклонение употребляется также в придаточных условных предложениях. Но об этом мы поговорим в отдельном диалоге, посвященном именно условным предложениям.

Наконец, сослагательное наклонение может употребляться в самостоятельных предложениях.

Здесь опять мы встречаемся с пожеланиями, приказами (правда, косвенными), угрозой, возмущением, удивлением и прочими эмоциями, на которые щедры испаноязычники.

!Viva Espana! — Да здравствует Испания!

!Que tu vivas solo de tu salario! — Чтоб ты жил на одну зарплату!

Que sea asi. — Да будет так.

!Que yo crea estas mentiras! — Чтобы я поверил этим вракам?!

А если в предложении есть такие слова, как: quiza —может быть; acaso —возможно, может быть; tal vez —может быть, пожалуй; ojala (que) —хотя бы, пусть бы, вот бы, хорошо бы, если бы только— которые выражают сомнение, возможность, а последнее — пожелание, то смело используйте сослагательное наклонение. Но это в том случае, если эти слова стоят перед

сказуемым, а если после него, то нас устроит наше доброе старое изъявительное наклонение. Оно же подойдет, если ваше «может быть» имеет высокую степень вероятности.

Tal vez Diego nos explique todas las difi cultades del modo subjuntivo. — Возможно, Диего объяснит все сложности сослагательного наклонения. (Будем надеяться.)

Quiza el Autor le ayude a el. — Может быть, Автор поможет ему. (Что он и пытается делать.)

Acaso todo termine bien. — Возможно, все закончится хорошо.

С ojala в зависимости от степени вероятности используется либо форма настоящего, либо форма прошедшего времени сослагательного наклонения. Если степень вероятности высока — к месту настоящее время, если невысока — очередь прошедшего времени. Если желаемое действие относится к прошлому, то тут уж не обойтись без перфектных времен Subjuntivo.

!Ojala llueva! — Хорошо бы пошел дождь! (Это в Британии, где они бывают часто.)

!Ojala lloviera! — Хорошо бы пошел дождь! (Это в Сахаре, где они идут только во сне.

!Ojala venga pronto! — Хоть бы он поскорее пришел! (Он редко опаздывает.)

!Ojala viniera pronto! — Хоть бы он поскорее пришел!

!Ojala no haya dicho esa tonteria! — Если бы только она не сказала эту глупость!

 

Сослагательное наклонение имеет шесть времен.

Однако не пугайтесь, два из них применяют очень редко, и мы познако-

мимся с ними лишь «шапочно». Первое время — Presente de subjuntivo — настоящее сослагательное.

Настоящее сослагательное

Это время при употреблении в придаточном предложении обозначает действие одновременное или последующее по отношению к действию в главном предложении, выраженному временами Presente, Preterito Perfecto, Futuro изъявительного наклонения или повелительным наклонением.

Настоящее сослагательное образуется путем прибавления к основе 1-го лица единственного числа1 глагола в Настоящем времени изъявительного наклонения следующих окончаний: 1-е спряжение — -e, -es, -e, -emos, -eis, -en; 2-е и 3-е спряжения — -a, -as, -a, amos, ais, an.

У глаголов 1-го и 2-го спряжения с чередованием e на ie и o на ue в 1-м и 2-м лице мн. ч. такого чередования не происходит: empezar — empezemos, empezeis; volver — volvamos, volvais.

У глаголов 3-го спряжения с чередованием e на ie в 1-м и 2-м лице мн. ч. происходит чередование e на i: sentir — sintamos, sintais.

А у глаголов dormir и morir в 1-м и 2-м лице мн. ч. происходит изменение o на u: dormir — durmamos, durmais; morir — muramos, murais.