Использование русского языка как языка международного общения

Лексические средства

Разговорные слова и фразеологизмы: вымахал (вырос), электричка (электропоезд), лексика с эмоционально-экспрессивной окраской (класс), уменьшительно-ласкательные суффиксы (серенький), суффиксы субъективной оценки: деляга, работяга, общага, секретарша, директорша, рукастый. Субстантивация, использования слов стяжения - вычерка, зачетка; усечения -.

15 Профессиональный русский язык и журналистские дисциплины.Профессиональный русский язык- разновидность общенационального языка, ограниченная в употреблении рамками специальной профессиональной сферы, соответственно и определенной научной сферы. В русском языке, как и в любом другом языке, есть множество лексических единиц, которые используются только специалистами и не известны широкому кругу людей. Например, в языке медицинских работников встречаются слова: дискенезия, ишемия, респираторные заболевания, отосклероз, риносинусит и др. В языке математиков: область определения функции, производная, синус, косинус, тригонометрическая функция и др. Общие сведения о дисциплинах специальности «Журналистика». Введение в специальность журналистики подразумевает ознакомление студента с основами профессии. Для начала студенты должны изучить терминологию курса: что такое профессия? Как определяется квалификация? Какие бывают специализации у журналиста и как не ошибиться с ее выбором? Студенты знакомятся с тонкостями выбранной профессии и возможностями работы в средствах массовой информации.
16 Разговорный стиль.Разгово́рная речь — функциональный стиль речи, который служит для неформального общения, когда автор делится с окружающими своей информацией по бытовым вопросам в неофициальной обстановке. В нём часто используется разговорная и просторечная лексика.Форма реализации разговорного стиля — диалог, этот стиль чаще используется в устной речи. В нём отсутствует предварительный отбор языкового материала. В этом стиле речи большую роль играют внеязыковые факторы: мимика, жесты, окружающая обстановка.Для разговорного стиля характерны эмоциональность, образность, конкретность, простота речи. Например, в булочной не кажется странной фраза: «Пожалуйста, с отрубями, один».Непринуждённая обстановка общения обусловливает большую свободу в выборе эмоциональных слов и выражений: шире употребляются слова разговорные (глупить, ротозей, говорильня, хихикать, гоготать), просторечные (заржать, рохля, аховый, растрёпа), жаргонные (родители — предки, железно, мирово).В разговорном стиле речи, особенно при быстром её темпе, возможна большая редукция гласных, вплоть до полного их выпадения и упрощения групп согласных.

17 Понятие о редактировании как научной дисциплине. Основная задача редактирования – совершенствование содержания и формы текста, в нашем случае, текста служебного документа. В процессе редактирования устанавливается соответствие текста различным требованиям, предъявляемым к литературному материалу того или иного конкретного назначения и типа. Всегда редактируются тексты, предназначенные для опубликования в печати, и машинописные тексты служебных документов. Редактирование служебных документов имеет ряд специфических особенностей. Редактирование текстов, публикуемых в печати, осуществляется сотрудниками издательств, редакционных отделов или групп. В сфере текущего делопроизводства тексты документов редактируются самими составителями и их помощниками — референтами, секретарями и т. д. Редактирование начинается с первого чтения (правки-вычитки), при котором обычно текст не правится, делаются лишь некоторые пометки, касающиеся наиболее грубых, бросающихся в глаза, лексических, грамматических, стилистических, логических и других ошибок

18 Публицистический стиль.Публицисти́ческий стиль — функциональный стиль речи, который используется в жанрах: статья, очерк, репортаж, фельетон, интервью, памфлет, ораторская речь.

Публицистический стиль служит для воздействия на людей через СМИ (газеты, журналы, телевидение, афиши, буклеты). Он характеризуется наличием общественно-политической лексики, логичностью, эмоциональностью, сценичностью, прерывностью. В нём широко используется, помимо нейтральной, высокая, торжественнаялексика и фразеология, эмоционально окрашенные слова, употребление коротких предложений, рубленая проза, безглагольные фразы, риторические вопросы, восклицания, повторы и др. На языковых особенностях данного стиля сказывается широта тематики: возникает необходимость включения специальной лексики, требующей пояснений. С другой стороны, ряд тем находится в центре общественного внимания, и лексика, относящаяся к этим темам, приобретает публицистическую окраску.

19 Понятие о редактировании как учебной дисциплине. редактирование как учебная дисциплина стало изучаться впервые в Московском полиграфическом ин­ституте (ныне Университет печати) в конце 40-х – начале 50-х годов XX в. В те годы кафедру редактирования МПИ возглав­лял К.И. Былинский, написавший пособие «Основы литера­турного редактирования и правки газетных материалов» (М., 1948. С. 64). Через девять лет Константин Иакинфович в со­авторстве с Д.Э. Розенталем, руководившим кафедрой рус­ского языка и стилистики в МПИ, подготовил учебник «Лите­ратурное редактирование» (М.: Искусство, 1957. С. 340). К этому времени курс литературного редактирования уже пре­подавался не только в МПИ, но и в Московском государ­ственном университете, где на факультете журналистики с 1952 года его читал профессор К.И. Былинский. В центре внимания названных нами авторов пособий литературному редактированию была подготовка к публикации в основном газетных материалов. Условия работы газетчиков в редакции, особая оперативность в подготовке материалов, литературная обработка малых литературных форм во многом определили содержание курса литературного редактирования: в нем отдается предпочтение подготовке произведений публицистического стиля.

20 Термины.Те́рмин (от лат. terminus — предел, граница) — слово или словосочетание, являющееся названием некоторого понятия какой-нибудь области науки, техники, искусства и так далее, Общая характеристика[править | править вики-текст]

Термины служат специализирующими, ограничительными обозначениями характерными для этой сферы предметов, явлений, их свойств и отношений. В отличие от слов общей лексики, которые зачастую многозначны и несут эмоциональную окраску, термины в пределах сферы применения однозначны и лишены экспрессииОбщенаучные и

специальные термины. Специальные термины, в том числе и лингвистические, не вошли в минимум.Специальные термины, присущие только одной какой-нибудь отрасли научных и технических знаний, например: transformer трансформатор; diesel locomotive тепловоз; impedance импеданс; interlocker централизацион-ный аппарат.

21 Термины печатной журналистики. Курс «Печатная журналистика» рассматривает все виды журналистской работы с текстом: в газете, в журнале, в интернете. Вы узнаете об этапах создания материала, о правовых, этических и других аспектах работы журналиста, а также будете постоянно практиковаться во владении пером и проходить занимательные тесты, которые расширят ваш общий кругозор и заставят вас по-новому посмотреть на себя и на мир вокругБПС (семь-сорок) - Большой политический сюжет, который ставится в итоговой передаче. Традиционный хронометраж такого сюжета - 7 минут 40 секунд.
Братская могила - титры в конце передачи с указанием имен авторов.
Брифинг - очень короткая пресс-конференция, которая проводится по одному вопросу и сразу начинается с вопросов журналистов..

22 Диалекты как разновидность разговорного стиля. Разговорная речь играет очень большую роль в жизни людей. Это та разновидность языка, которая используется повседневно в процессе неофициального общения. Разговорная речь – одна из функциональных разновидностей литературного языка, она обязательна в истинной речевой культуре для повседневного общения, но она невозможна в письменной форме. Разговорный стиль русского языка можно считать одной из подгрупп литературного языка, которая применяется для неформального общения. Это стиль, который реализуется в устной речи, в переписке (например, между друзьями) и в художественных произведениях для передачи диалогов и реплик персонажей.
Использование разговорного стиля русского языка возможно лишь в непринужденной обстановке, в которой можно употреблять просторечные (например, «башка») и жаргонные слова и выражения (например, «стопудово»).

23 Термины радиовещания. ОБЩИЕ ТЕРМИНЫ

Прямая реклама - размещение в эфире радиостанции звуковых роликов с информацией о рекламодателе.

Косвенная реклама (спонсорство) - упоминание рекламодателя в начале и конце информационной программы (рубрики) как спонсора, производство и размещение специальных проектов - тематических программ, посвященных деятельности рекламодателя и обзору его товаров/услуг.

Социальная реклама - информация, распространенная в радиоэфире, адресованная неопределенному кругу лиц и направленная на достижение благотворительных и иных общественно полезных целей, а также обеспечение интересов государства.

24 Молодежный сленг как разновидность разговорного стиля. Молодежный сленг как социальная разновидность речиВ статье освещаются проблемы речевого использования сленга или жаргона, производится сопоставление и анализ этих понятий. Особое внимание уделяется раскрытию возможных причин проникновения данной лексики в язык.В различных областях научных исследований в качестве ведущего принципа все более прочные позиции завоевывает антропоцентризм - воззрение о том, что человек есть центр и высшая цель мироздания. Применительно к филологии эта тенденция выражается в обращении интересов современных исследователей к живой разговорной речи, к дискурсу в его ежедневном, бытовом выражении.

25 Термины телевидения. Audience – на телевидении аудитория подсчитывается аналогичн рейтингу, но выражается не в процентах, а в тысячах человек.

Average Opportunity To See (Средняя частота восприятия) – на телевидении характеристика эффективности медиаплана.

Cost - на телевидении стоимость размещения рекламного ролика в эфире.

CPT Reach – на телевидении стоимость за тысячу представителей целевой аудитории.

Cumulative GRP - накопленный GRP – рассчитывается как сумма GRP всех роликов, вошедших в отчет до данного ролика включительно.

Cumulative frequency - накопленная частота на телевидении. Среднее количество раз, которое члены целевой группы, смотревшие рекламный ролик, его видели. Cumulative frequency рассчитывается как отношение Cumulative GRP к Cumulative ReachY

Cumulative Reach•/FONT>- накопленный охват на телевидении. Процент членов целевой группы, видевших хотя бы один из роликов, вошедших в отчет до данного ролика включительно. При подсчете Cumulative ReachCаждый человек считается только один раз, независимо от того, сколько раз он реально видел рекламные ролики.

Day-after-recall - методика разработана на западе в 60-х годах. Респонденту необходимо вспомнить, какие передачи вчерашнего дня он смотрел больше чем на половину.

Frequency distribution (N ) - на телевидении - процент членов целевой группы, видевших рекламные ролики, более чем N раз.

26 Понятие стилистического значения-Стилистическое значение

– особая, экспрессивная окраска языковой единицы (или высказывания), определяющая ее как яркую, выразительную, необычную или нетипичную для определенной речевой сферы. Это тот компонент смысловой стороны языковой единицы, который способен реализовать свои функц.-стилистические потенции при употреблении этой единицы, делая последнюю стилеобразующей в речевой системе других стилеобразующих средств данной речевой разновидности (напр., наст. вневременное в контексте науч. речи или наст. долженствования в деловой оказываются функц.-стилистически значимыми).

В самом общем плане стилистически значимыми в языке и речи следует считать все те языковые средства и приемы их употребления, которые способствуют достижению выразительности речи, эффективной реализации коммуникативных задач в той или иной сфере деятельности.

27 Термины онлайн-журналистики. журналист

— человек, занимающийся журналистикой : создает информационное наполнение для СМИ путем сбора, осмысления и изложения для аудитории информации о значимых фактах, событиях, людях. Словарь терминов, профессионализмов и жаргонизмов, применяемых работниками в сфере медиа (журналистами, редакторами, рекламщиками, пиарщиками, соцмедийщиками и т.д.). Порой, медийщики произносят много непонятных слов, значения которых не знаешь. Ниже собраны наиболее часто встречающиеся слова в этой профессии. На данный момент в словаре209слов (+57 слов с прошлого раза), и он постоянно пополняется. Макет- предварительная точная копия газеты или рекламы.
Макрекер - "разгребатель грязи", журналист-разоблачитель. В основном макрекерами являются журналисты, проводящие расследования в "грязных" делах.
Материал - обобщенное название продукта, произведенного журналистом.
28 Стили и их сферы общения. Каждая ситуация диктует свой стиль поведения и действий, в каждой ситуации человек по-разному «подает» себя. А если самоподача не адекватна, это затрудняет общение.Существует четыре основных стиля взаимодействий: ритуальный, императивный, манипулятивный и гуманистический.Ритуальный стильЭтот стиль обычно задается культурой, в которой живет человек. Ритуальным, например, может быть стиль приветствий и вопросов, задаваемых при встрече, и ответов. Так, в американской культуре принято на вопрос: «Как дела?» отвечать: «Прекрасно», как бы дела ни обстояли в действительности.Императивный стильЭто авторитарная, директивная форма взаимодействия. Цель императивного стиля – достижение контроля над поведением другого, над его установками или принуждение к определенным действиям и решениям. В качестве средств оказания влияния используются приказы, предписания и требования. Сферы, где достаточно эффективно используется императивное общение – это отношения «начальник – подчиненный», воинские уставные отношения, работа в экстремальных условиях.Манипулятивный стильЕсли цель императивного общения никак не завуалирована, то при использовании манипулятивного стиля влияние на собеседника осуществляется скрытно. Цель остается той же: добиться контроля над поведением и мыслями другого человека. Гуманистический стильК этому стилю относятся все разновидности диалогического общения: это равноправное взаимодействие, цель которого – взаимное познание, самопознание. Гуманистический стиль общения лишен императива и позволяет достичь глубокого взаимопонимания.

29 Структура и деятельность редакции; должности и взаимоотношения; корпоративная культура. РедакцияСтруктура и менеджмент

2. Redactio (лат.) – приведение в порядок• Текст литературного или музыкального произведения, получивший тот или иной вид при создании произведения или в результате дальнейших его изменений и переделок.• Группа лиц, возглавляемая редактором и занимающаяся подготовкой и выпуском какого-либо издания.• Отдел в издательстве, готовящий рукописи к печати и помещение, где располагается такой отдел.• Определенная словесная форма выражения мысли.

3. Здравствуйте, дорогая редакция!Начало перестройки, гласность, к редакторужурнала приходит чувак с разоблачительнойстатьей. Редактор читает и говорит:– Отличная, актуальная статья, но вот в названиичто-то не то...– А что там?– Да вот название у вас "Эх, #$ вашу мать!"...– Ну и что?– Да вот от этого "Эх" тянет какой-то цыганщиной...

4. Структура редакцииЧтобы издавать журнал, мне в сущностимного не надо: печатная машинка, бумага,виски, сигареты, чай и свежая пресса… ну и,конечно, журналисты, которые будут за всемэтим бегать в магазин…Лестер Бэнгс (1948-1982) — американский журналист,музыкальный критик (журналы Rolling Stone, Creem). Автортерминов «панк» и «хэви металл». Скончался в 1982-м году отпередозировки диазепамом.

5. Структура редакцииМне все равно, кто там будетработать, но лишних там быть недолжно… «Ромовый дневник», Хантер.С.Томпсон

6. Структура редакции Сложность структуры зависит от объемов деятельности:• Редакция семейного типа (в некоторых небольших изданиях работают один-два человека, часто семейная пара, которые и выполняют всю работу: пишут заметки, делают набор, макетируют страницы, печатают тираж, наклеивают адреса для рассылки и все остальное; преобладание творчества).• Редакция «эконом-класса» (оптимальный состав редакции: редактор, репортеры, дизайнер- верстальщик, корректор; функции часто совмещены и делегируются друг другу; преобладание творчества).

30 Разделы стилистики и редактирования. Стилистика, по определению Стилистического энциклопедиче- ского словаря, – это раздел языкознания, изучающий выразительные средства и возможности языка и закономерности функционирования последнего в различных сферах общественной деятельности и ситуаци- ях общения. Стилистика как наука понимается как учение о наиболее эффективных формах выражения мыслей и чувств в самом широком смысле этого слова, о выразительных средствах языка, о закономерно- сти употребления языковых единиц в актах речевой деятельностиСтилистика, по определению Стилистического энциклопедиче- ского словаря, – это раздел языкознания, изучающий выразительные средства и возможности языка и закономерности функционирования последнего в различных сферах общественной деятельности и ситуаци- ях общения. Стилистика как наука понимается как учение о наиболее эффективных формах выражения мыслей и чувств в самом широком смысле этого слова, о выразительных средствах языка, о закономерно- сти употребления языковых единиц в актах речевой деятельности..

31 Объект профессиональной деятельности. профессиональной деятельности – профессиональные функции, каждая из которых обладает относительной автономностью и определена работодателем как необходимый компонент содержания основной профессиональной образовательной программы. Объект - предмет, явление, процесс или их отдельные стороны, существующие в реальной действительности, на которые направлена деятельность. Объект – то, что обрабатывается (в отличие от субъекта, который обрабатывает). Объектами профессиональной деятельности могут выступать: - сырьё и ресурсы, в т.ч. различные типы обеспечения деятельности и технологических процессов; - средства труда, в т.ч. инструменты, машины, механизмы, их комплексы и системы; - технологии и технологические процессы; - документация; - знания, умения, объекты культуры, произведения искусства и др

32 Задачи литературного редактирования. Литературный редактор отвечает за содержание и литературное оформление подготовленного к печати материала. Это значит, что в работе с автором редактору следует в первую очередь обратить внимание на выбор темы публикации. Важнейшим критерием редакторской оценки представленного материала является его актуальность, достоверность и конкретность описываемого.Новизна материала, злободневность темы для публицистического произведения определяет интерес к нему читателей. Поэтому выбор темы — это первое условие успешного продвижения готовящегося к публикации текста. Однако одного этого недостаточно. Необходимо установить, насколько правильно разработана тема, в какой мере верны принципиальные установки автора, какова глубина освещения темы, соответствуют ли сведения, приведенные в рукописи, реальным фактам. При этом главное внимание редактора должно быть направлено на работу с фактическим материалом.Литературный редактор должен владеть методикой анализа и оценки фактического материала в представленной рукописи. Термин «фактический материал», принятый в практике редактирования, по словам специалистов, охватывает все опорные для текста элементы — понятия и предметные отношения.

33 Характеристика содержания предметной области специальности «Журналистика». За долгие годы исследований в области журналистики ученые так и не смогли выработать единое определение науки и достичь понимания ее предмета. Три основные предметные области журналистики - текст, контекст и процесс коммуникации, - должны изучаться вместе с медиа-экономикой, которая уже стала еще одной основной частью полисистемы средств массовой информации. В рамках систематического подхода журналистика, ее предмет и метод должны рассматриваться как отдельная гуманитарная наука, которая затрагивает вопросы человеческого бытия и окружающего мира. Но до сих пор сохраняется необходимость создать уникальную систему науки журналистики на основе существующих теорий.
Несмотря на то, что ученые исследуют журналистику уже не одно десятилетие, до сих пор идут споры о ее предметной области. Исследователи постоянно спорят о месте журналистики среди гуманитарных дисциплин, нет у них единства и в понимани ее методологии. Подобно философии, журналистика не имеет точного научного определения, изменяющегося как в историческом, так и в методологическом измерении, в зависимости от научных школ и направлений исследования.
По мнению одних исследователей, журналистика является независимой дисциплиной со своей отдельной предметной областью и особой методологией. Другае группа ученых рассматривает журналистику как часть общественных дисциплин, которая не требует разработки отдельной методологии. Предмет журналистики был исследован во множестве разнообразных работ в рамках различных гуманитарных дисциплин
- социологии, политологии, культурологии, лингвистики и т.д.

34 Стилистика и потребности журналистской практики За время практики студент:
выполняет все требования руководителей, направленные на реализацию программы практики;
подчиняется режиму рабочего дня редакции, следует нормам ее внутреннего распорядка;
строго соблюдает правила охраны труда и техники безопасности;
несет ответственность за достоверность и точность фактов в текстах, подготовленных к печати.

По завершении практики студент представляет на кафедру:
а) все виды подготовленных материалов – опубликованные и неопубликованные;
б) характеристику с места прохождения практики, подписанную куратором практики от редакции (или главным редактором);
в) отчет о прохождении практики (пишется в произвольной форме)

35 Редакторская подготовка изданий как многоаспектный процесс. Оценка коммуникативных качеств текста. Редакторская подготовка изданий - сложный многоаспектный процесс. Редактор изучает рынок, выявляет запросы и потребности читателей, определяет проблемно-тематический и видо-типологический состав репертуара изданий, осуществляет поиск авторов для подготовки новых произведений, выявляет издания, которые могут стать основой переизданий. Кроме того, редактор составляет концепцию, разрабатывает модель будущего издания. Организует формирование аппарата издания, обеспечивает подготовку отдельных его элементов, совместно с художественным редактором определяет общие подходы к оформлению и иллюстрированию книги. Редактор осуществляет редакторскую обработку представленной автором рукописи, обеспечивает прохождение рукописи в издательстве. Редактор разрабатывает программу рекламной кампании издания, отслеживает ситуацию, складывающуюся в процессе его распространения.
Комплекс задач и функции редактора требуют выполнения разнообразных видов работ - от организационно-управленческой до литературно-творческой.

36 Выбор нужного слова. Критерии выбора. Каждый человек как минимум раз в своей жизни занимается поиском работы.Существует множество способов выбора « идеальной» вакансии. Но самое главное - это четко определить то, чего вы хотите от потенциального работодателя и работы, ведь от вашей объективности зависит результат поисков. Каждый соискатель делает свой , «правильный» для себя выбор, исходя из наибольшего совпадения вакансии и его критериев.

По результатам многочисленных исследований и многолетнего опыта нашего агентства, мы представили наиболее важные пункты для соискателей при трудоустройстве. Если среди альтернатив нет доминирующих по состояниям, это означает, что при разных состояниях природы наилучший результат показывают разные альтернативы. Каким же образом можно сравнить между собой эти наборы значений, и как выбрать оптимальный? Здесь на помощь приходят так называемые критерии выбора или просто критерии.

Основная идея любого критерия: заменить целый набор значений одним численным показателем, характеризующим данный набор с определенной точки зрения, и затем просто численно сравнить между собой эти показатели.

У какого набора этот численный показатель окажется "лучше" (больше или меньше - зависит от вида критерия и ситуации), тот и будет считаться оптимальным по данному критерию

37 Лексическая и семантическая сочетаемость. Лексическая сочетаемость

Слова в предложении связаны друг с другом грамматически и по смыслу. Грамматические связи обеспечивс.ют грамматическую правильность речи. Примеры грамматических связей: согласование прилагательного-определения с определяемым существительным в роде, числе и падеже (спелый колос — спелая вишня — спелое яблоко—спелые плоды), глагольное управление существительными (забиваю гвоздь, вышел на улицу, занимались спортом).

Смысловые связи обеспечивают правильность высказывания по смыслу.

В отличие от грамматических связей, которые, как правило, обнаруживают себя в форме связываемых слов (например, в окончаниях), смысловые отношения слов редко выражаются в их облике. Тем не менее, употребляя слово в речи, мы должны согласовывать его по смыслу с другими словами. Это смысловое согласование выражается в двух типах словесной сочетаемости — семантической и лексической.

Использование русского языка как языка международного общения.

Рус. язык - один из наиболее распространённых и богатых языков мира, на которых говорят за пределами основной территории их распространения представители разных народов, общаясь ие только с исконными носителями этих языков, но и между собой.

Так же, как английский и некоторые другие языки, использующиеся га пределами стран, для которых они являются государственными или официальными, рус язык широко используется за пределами России. Он применяется в разных сферах международного (межгос.) общения, напр. выступает в функции «языка науки» - средства общения учёных разных стран, средства кодирования и хранения общечеловеческих знаний (60-70% всей мировой информации публикуется на англ. и рус. языках).

Рус. язык - необходимая принадлежность мировых систем коммуникации (радиопередач, авиа- и космической связи и т. Д.). Англ., рус. и некоторые другие, т. и. мировые, языки характеризуются не только спецификой общественных функций (напр., функция lingua franca, т.е. посредника в распространении знаний и выравнивании их уровня в разных странах; функция языка дипломатии, международной торговли, транспорта, туризма; просветительская функция - на них обучается молодёжь развивающихся стран и др.), но и сознательным выбором этих языков для изучения и использования (признание «иностранным языком», т.е. предметом преподавания в школах и вузах большинства стран; юридическое признание «рабочим языком» в международных организациях, прежде всего в ООН, на международных конгрессах и т.д.).

39 Профессиональная терминология на русском языке.Социально ограничено употребление терминологической и профессиональной лексики, используемой людьми одной профессии, работающими в одной области науки, техники. Термины и профессионализмы даются в толковых словарях с пометой "специальное", иногда указывается сфера употребления того или иного термина: физ., медиц., матем., астроном. и т. д.Каждая область знания имеет свою терминологическую систему.
Термины - слова или словосочетания, называющие специальные понятия какой-либо сферы производства, науки, искусства. В основе каждого термина обязательно лежит определение (дефиниция) обозначаемой им реалии, благодаря чему термины представляют собой точную и в то же время сжатую характеристику предмета или явления. Каждая отрасль знания оперирует своими терминами, составляющими суть терминологической системы данной науки. Термин– (от лат. terminus – граница) языковой знак (слово или словосочетание), соотнесенный со специальным (научным, профессиональным и др.) понятием. Свыше 90% новых слов, появляющихся в языке, составляют термины (К. Сохор). Критерий терминологичности – специальная область употребления. Свойствами термина являются дефинитивность, мотивированность, структурность, системность. Дефинитивность термина является необходимым условием выделения терминологической единицы из словарного состава языка. Дефиниция, отражающая специальное понятие термина, определяет его содержательную точность и четкость

40 Синонимы-, Синонимы (от греческого слова "synonymon" "одноимённый") — это слова, совпадающие или близкие по значению. Они выражают одно и то же понятие, но различаются оттенками значения, например: занавесь (общее наименование: полотнище ткани, которым завешивают окна, двери, картины и т. п., отгораживают часть помещения), занавес (большое тяжёлое полотнище, закрывающее дверь, проём и т. п., отгораживающее часть помещения, стену), занавеска (полотнище из лёгкой ткани), штора (полотнище ткани для завешивания окна), гардина и портьера (полотнище ткани для завешивания двери).Синонимы могут также различаться по выразительности, могут быть книжными и разговорными, современными и устарелыми, просторечными, народно-поэтическими, ласкательными и шутливыми: мальчик (подросток мужского пола), мальчишка (разговорное), мальчуган и мальчонка (разговорное и ласкательное), мальчонок (просторечное, ласкательное), парнишка и паренёк (разговорное и ласкательно-фамильярное), хлопец и хлопчик (просторечное и областное), шпингалет (просторечное), пацан (грубовато-просторечное), шкет (жаргонное).