Схема описания текстов В. Хайнеманна

В последние три десятилетия XX в. проблемы лингвистического анализа текста

занимают большое место в научных интересах ученых всего мира. Сегодня достаточно четко

обозначились направления, по которым идет развитие лингвистики текста. Эти направления

отличаются друг от друга (иногда весьма значительно) точкой зрения на проблему текста,

подходом к его описанию и конкретной методикой анализа.

В непродолжительной истории современной лингвистики текста известный немецкий

ученый В. Хайнеманн выделяет три различных подхода к рассмотрению центрального поня-

тия текста.9

Наиболее распространенными по сей день остаются попытки строго синтаксического

подхода к описанию текста, когда методы «грамматики предложения» (Satzgrammatik) в том

или ином виде переносятся на анализ текста. В результате создается новая «грамматика

текста» (Textgrammatik), использующая тот же понятийный аппарат и те же методы анализа,

что и «грамматика предложения». В рамках этой новой грамматики рассмотрению

подвергаются прежде всего правила сцепления предложений, что проливает свет на

некоторые важные структурные свойства текста. Например, в первом предложении

приведенного ниже отрывка текста неопределенный артикль обозначает какой-то

неопределенный предмет и одновременно сигнализирует о наличии в тексте

«постинформации», т. е. информации, скрытой в последующем контексте. Появление

определенного артикля перед тем же самым словом свидетельствует об определенности

предмета и одновременно сигнализирует о существовании «прединформации», т. е.

информации, заложенной в предшествующем контексте. Замена лексемы Kunst на местои-

мение sie указывает на соотнесенность этого элемента с ранее определенным предметом. (8)

Richtiges Schreiben ist eine Kunst. Die Kunst des Schreibens ist schwierig. Sie erfordert hohes

Кдппеп 'Правильное письмо — это искусство. Искусство письма является трудным делом.

Оно требует большого умения'.

При другом подходе к лингвистическому описанию текста исследователь не

ограничивается рассмотрением поверхностной структуры, а пытается определить

закономерности «глубинных», содержательных отношений в тексте. Общая теория такой

«семантики текста» (Textsemantik) еще не разработана. Следующий пример наглядно

свидетельствует о том, что не каждый повтор слова на «поверхности» текста или замена

слова на местоимение дают возможность судить о некоей последовательности предложений

как о тексте с общим значением. (9) Die Kunstler haben besondere АтЫ-tionen. Kunstler ist ein

Familienname. Alle bewundern ihre Kunst. Sie ist ein einsilbiges Wort. Das Programm ist htinstlerisch

gestaltet. Die Kunstlerin heifit Katrin 'У людей искусства особые амбиции. Искусник —

это фамилия. Все восхищаются ее искусством. Это трехсложное слово. Программа

отличается искусным оформлением. Искусницу зовут Катрин'.

9 Подробно о трех подходах к описанию текста см. (Heinemann 1982: 210-221); примеры,

иллюстрирующие положения В. Хайнеманна, взяты из: (Kleines Lexikon... 1986: 10).

При третьем, коммуникативном (или коммуникативно-прагматическом) подходе к

лингвистическому описанию текста отправной точкой анализа служит не синтаксическая или

семантическая структура текста, а практическая деятельность, лежащая в его основе.

При таком подходе текст рассматривается как элемент коммуникации, как особая

коммуникативная единица. Языковые структуры интересуют исследователя прежде всего как

инструмент осуществления конкретных интенций (намерений) говорящего. Так, те же

языковые средства, которые в примере (9) не позволяли нам говорить о рассматриваемой

последовательности предложений как о тексте, в примере (10), будучи представлены в той

же самой последовательности, образуют текст с общим значением, потому что здесь

реализуются определенные интенции говорящего. (10) Kunstler zu Gast. Wahrend einer Gastspielreise

Dresdner Kunstler wurde uns die antike Kunst naher-gebracht. Sie wurde in einer

hiinstlerischen Bearbeitung vor-gestellt. Besonderen Beifall gab es fur die Hauptdarstellerin, eine

Kunstlerin mit grofier Ausstrahlung 'Деятели искусства в гостях. Во время гастролей артистов

из Дрездена мы ближе познакомились с античным искусством. Оно было представлено нам в

искусной обработке. Особый успех выпал на долю исполнительницы главной роли, артистки

большого художественного дарования'.

Все три приведенных выше подхода к лингвистическому описанию текста ни в коей

мере не исключают друг друга, речь идет просто об исследовании различных аспектов

одного и того же предмета — текста. Прагматика текста, не учитывающая особенностей

синтаксической и семантической организации текста, была бы всего лишь пустой научной

схемой, точно так же, как не может быть объективного описания семантической и

синтаксической структуры текста без учета прагматического аспекта в акте коммуникации.