Настоящее время в значении ближайшего будущего

Исходный падеж. Наречия направления и места.

Чтобы обозначить откуда или с какого времени происходит движение, действие, откуда извлекается или из чего сделан предмет к сущ., или местоим., добавляется аффикс – дан ( после гласной и звонкой согласной) или – тан (после глухой согласной), а в мягком варианте – дн или тн после м,н, этот аффикс имеет форму-нан/нн (таким образом их 6 вариантов). По русски он переводится из(чего-то) от (чего-то, кого-то), с(чего-то,кого-то) у(кого-то взяли,берут): чынаяктан – из чашки, от чашки; блмдн-из комнаты, ишектн-с двери,от двери.

Во множ.числе этот аффикс ставится после аффикса множественности: авыл-лар-дан- со стульев. Личные местоимения имеют след.вид: - миннн –от меня, из меня, с меня, бездн, синнн и т.д сездн аннан (аардан) алардан. Поскольку аннан значит еще и оттуда, чаще в значении от него и употребляют аардан. Этот аффикс употребляется и с вопросительными местоимениями: кемнн? – у кого?(взял), от кого? Нрсдн?-от чего?, из чего?кайдан?-откуда? Некоторые из падежных аффиксов употребляются в наречиях (причем аффикс – да-иногда указывает также и направление):

Монда - здесь, сюда Монна – отсюда

Биред – здесь Биредн - отсюда

Бирег – сюда Аннан тегеннн - оттуда

Анда,тегсид – там, туда

2 ) Мен мктплрд чыгарылыш имтиханнары, чыгарылыш кичлре тмамланды. Мин Казан шрене Федераль Университетыны филология факультетына укырга керерг ыенам. земне борчыган бик кп сораулар белн, мин керчк югары уку йортында эшлче таныш укытучыга мргатъ иттем:

- Сез мина алата алмассыз микн, бу уку йортына керер чен нинди документлар кирк?

Ул йткн документлар минем инде зер булганга, мин алдагы соравымны бирдем:

- уку чен тл хакын йт алмассыз микн?

- Беренче елны 40 ме сум, алдагы елларда бу хак згрерг ммкин.

- уку нич ел була? Мин земне борчыган сорауларга тулы авап алганга бик кнгатъ булдым.

 

3)Казанда шр транспорты: автобус, троллейбус, трамвай, метро м такси белн йрерг була. Согы елларда бу транспорт трлре зебезне илд эшлгн машиналар белн яартылып торыла.

2005елда ачылган метрополитен юлы Казанны и яшь транспорт тре. Аны иде станциясе бар. Узене тгл расписаниясе, юл “пробкаларыны” булмавы аркасында, стнлек алып тора.

4)Казанская культура выделяется своим многонациональным народом, обычаями, традициями и национальными одеждами. В настоящее время Казань высокообразованная культурная столица. В России Казань занимает второе место по величине концертного зала, 7 театров, филармония, национальная библиотека, музей и его филлиалы. Помимо них очень много дворцов культуры и дом дружбы народов как образец подражания народу.

В последнее время каждый год проходит фестиваль музыки и театра. Также не остаются без внимания национальные праздники: это татарский народный праздники: Сабантуй, Науруз, день города и другие.

 

Билет № 8

1) Употребление слов “аз”, “кп”. Винительный падеж.

По татарски в выражениях типа там много(мало) деревьев, в чашке мало(много) воды слова кп и аз, в отличие от русского языка стоит ПОСЛЕ определяемого слова, т.е в конце предложения: Анда агачлар кп(аз). Чынаякта су аз(кп) Быел ягырлар аз. В прочих случаях эти слова занимат то е мечто, что и в русском языке: ирд кп кар ята. Ул Казанда кп еллар яши. Мин чйг шикрне аз салам. Ул кп (аз) укый.

Винительный падеж.(кого? что?)

Обычно передается при помощи аффикса – ны /-не.

Я открываю дверь – Мин ишекне ачам.

Он видит Казань. – Ул Казанны кр.

Во множ.числе этот аффикс стоит после –дар/-др (Эти столы делают они-Бу стл-лр-не алар ясыйлар. –НЫ/-НЕне добавляется, как правило, лиш в тех случаях, когда речь идет О КОНКРЕТНОМ ОПРЕДЕЛЕННОМпредмете(в предшествующих примерах имеется в виду конкретная дверь, ведро, столы) Если же речь идет о любом предмете, ничем не выдленном из ряда ему подобных(любое ведро-но не кружка, любая дверь-но не окно). –НЫ/НЕ не добавляется. Корова дает молоко – Сыер ст бир.

Дфтр бир! – (любую) Дфтрне бир! (конкретную)

2)Мен мктплрд чыгарылыш имтиханнары, чыгарыш кичлре тмамланды. Мин Казан шрене Федераль Университетыны филология факультетына укырга керерг ыенам.

земне борчыган бик кп сораулар белн, мин керчк югары уку йортында эшлче укутучыга мргть иттем:

- Сез миа алата алмасыз микн, бу уку йортында нинди белгечлр хзерлилр?

Ул миа бик киркле информация биргч, мин тагын сорадым:

- нинди факультетлар бар?

- Факультетлар кп инде, кирклесен сайлый белерг кирк.

- сез зегез кайсы факультетта укытасыз?

Ул иренмич зе укыта торган факультет турында сйлде. Мен бит нинди ки келле кеше эшли бу уку йортында, рхмт инде аарга.

3)Мин зем лмт шренд туып стем, анда урта мктпне тмамладым, хзер Казанда югары уку йортында укыйм. лмт тарихка бай, сче шр. Ярты гасыр элек кечкен ген булган авыл, зене кчле нефть, м промышленность зген йлнен нефтьк бурычлы. Шрне семенд анда урнашкан “Татнефть” компаниясене, аны хезмт сюче халкыны тырышлгы зур урын алып тора.

2003 елда Татарстан Республикасы нефть чыгару ысулларыны 60 еллыгын м лмт шренене 50 еллгын билгелп тте. Шребезне яартылган матур йортлары, яшеллек, ччеклр утыртылган урамнары, парк м мдният тбклре анда яшче кп миллтле халкы, минем келемд горурлык хисе уята.

4)Республика Татарстан выделяется своим многонациональным народом, обычаями, традициями и национальными одеждами.В Республике разговаривают на многих национальных языках. Государственными являтся – русский и татарский язык.

Билет № 9

Настоящее время в значении ближайшего будущего.

В татарском языке настояее время часто употребляется также для выражения ближайшего будущего. В русском языке это тоже возможно (Завтра приезжает мама), но в татарском такое употребление наст.времени встречается значительно шире. Это значение обычно ясно из ситуации или передается употреблением слов иртг,хзер и др. Во всех этих случаях речь идет о ближайшем, непосредственном будущем. По отношению к отдаленному будущему наст. вр. не употребляется. Так, в предложениях: «Мы будем жить в Казани» - «Через год Миша пойдет в школу» употребляется будущее время.

«Чй эчсенме?» (будешь ли ты пить чай?)

“Син кайчан керсе?»(когда ты зайдешь?)

«Хзер килм»(сейчас приду).

2)Мин иптш кызымны туган кн кичсенд бер кыз белн тоныштым. Ул Казан федераль Университетында укый икн. Мин быел мктпне тмамлыйм, шуа кр мине борчыган сорауларга авап алырга ашыктыйм:

- Син миа зе укый торган университет турында тулырак сйли алмассы микн?

Ул бик рхтлнеп бу уку йортыны тарихын сйлде.

- син нинди факультетны сайлады?

- Мин филалогия факультетында укыйм.

- син ничнче курста укыйсы?

- Мин быел икенче курсны тмамлыйм.

- Сине буш вакытларны буламы со, ничек уздырасы?

- Буш вакыт бик кп булмый инде, булган вакытта аны файдалы итеп уздырырга тырышам.

- Казанда мдният тбклре бик кп, син кайларда булды?

- Мин Г.Камал театрында, милли музейда булдым. Мен зем укый торган тркем белн Р.Нуриев исемендге халыкара балет фестивалена барырга иенабыз. Минем чен бу сйлш бик файдалы булыр дип уйлыйм.

3)Мин укый торган татар длт гуманитар-педагогия университеты Россия Федерациясене и борыгыларыннан санала. Ул 24 октябрь 1876 елда император Александр 2 указы буенча учительский институт исеменд барлыкка кил. Аннан со ул бернич тапкыр зене исемен алыштыра.

1921 елдан ул Казан-педагогия исемен йрт. Согы елларда бу уку йорты ле тагын бернич тапкыр зене исемен згрт.2009 елда аны Казан Федераль универститетына кушу турында карар кабул ител.

4)История многонационального татарского народа, золотого века связана с русскими традициями. Наши булгарские предки имеют турецкие и арабские корни. Республика Татарстан сохраняет, гордится своим многонациональным народом, обычаями, традициями и национальными одеждами. Где бы ни жил татарский народ, они везде найдут себе место.