Духовная Федосьи Меркурьевой 1677 года

 

Текст духовной грамоты XVII в., опубликованный в пособии «Деловая письменность Вологодского края XVII – XVIII вв. Учебное пособие для студентов филологических факультетов пединститутов и университетов» – это рукописный памятник русского Севера XVII в. делового содержания. Текст напечатан по рукописи, хранившейся в Череповецком краеведческом музее. Духовная является памятником письменности Белозерского уезда Вологодского края. Незначительная часть документа утрачена, что делает затруднительным раскрытие полного смысла предложения «хто будет станет ее поитником тот с неи хлеб…».

Данный текст представляет собой повеление, адресованное брату составительницы Фёдору и мужу Ивану Меркурьеву, распорядиться относительно имущества завещательницы, а также подробные указания по устроению судьбы её дочери.

Духовная грамота содержит все реквизиты, надлежащие документу данного типа, что на синтаксическом уровне языка представлено семантическими и фразовыми единствами. А именно:

1. Традиционный зачин «Во имя отца i сна i стаго дха Се яз раба бжия θедосия пишу сие изустную дхвную память в болезнҌ будучи при смерте целым умом своим и разумом…»

«Богословие» в начале духовной грамоты было обязательным атрибутом, что говорит об интеграции религии во все сферы жизни человека той эпохи. Далее идет указание имени завещательницы. Мы видим традиционное для женщин указание только имени без отчества, свойственного мужским духовным. Второй элемент второй клаузулы духовной показывает, что духовная составлялись непосредственно перед смертью автора завещания.

«Се яз раба бжия θедосия пишу сие изустную дхвную память в болезнҌ будучи при смерте целым умом своим и разумом отходя сего свҌту»

Использованы такие стандартные формулы, как «пишу сие изустную дхвную память в болезнҌ», «будучи при смерте», «целым умом своим», «отходя сего свҌту». Заверение в осознанности совершаемого действия как элемент жанра сохранился до наших дней и является необходимым атрибутом для вступления завещания в юридическую силу.

2. Диспозитивная клаузула документа содержит распоряжения завещательницы относительно долгов, имущества и решения судьбы ее дочери и племянницы. Интересно, что эти два человека как бы включаются в список того, что нажила за свою жизнь завещательница. В духовной нет указаний относительно земельных владений. Вероятно, что автору не принадлежала земля, либо всем владел ее муж. Она поименно указывает своих должников:

«на Никите Моисееве и на брате ево Еθреме дватцат с полугривном да по гозяинҌ1 моем бывшем Клементе и мнҌ тож племянник Перфиреи Родионовъ нанем двҌ гривны да на Родионове ж сынҌ на Алксие пят алтн»

В конце диспозитивной клаузулы духовной, завещательница назначает душеприказчика:

«и будет после меня Родион возметъ племянницу свою к себҌ поить и кормить а мою дочь Иришку и ему Родиону з дочерью моеи взять у мужа моего у Ивана Меркурьева корова з дочерью моеи где будет жит да три четверика ячмени не в болшую меру…».

Причина, по которой назначен именно упомянутый Родион, доподлинно неизвестна, как и то, является ли он ближним или дальним родственником. Но то, что она завещает забрать Родиону его племянницу и дочь завещательницы Иришку говорит о их близких родственных или соседских отношениях.

3. Удостоверительная часть духовных включает: имена духовника, свидетелей и лица, писавшего документ.

«а у дхвные седели отецъ дхвнои священникъ Моисеи да патриарши ж отчины Изот Семенов да Михаило Несторов… а дхвную память писал Чюцкие кулиги рождества бдцы поп Акинθъ»

4. Дата духовной. Она прописана буквенными обозначениями цифр.

Документ содержит сокращения, выносные буквы.

Анализируя графическое оформление текста, можно заметить, что используются такие буквенные символы, как і, Ҍ, θ. Причём характерно чередование θ и Ф, например: «в том я θедося», «а отдат мнҌ Федосье».

На лексическом уровне

гозяинҌ – хозяин, она так говорит о бывшем муже,

гривны, алтн, четверик, да четверть ржы, не в болшую меру – указание различных измерителей.

Топонимы

«дрвни Носовсково» – вероятно, близлежащая деревня. Ее упоминание раскрывает крестьянское происхождение завещательницы и указывает на место проживания.

«Чюцкие кулиги рождества бдцы» Возможно, чудские, относящиеся к Чудскому озеру. Кулига клин земли, полоса, загон, участок не вошедший в тягловой надел; В вят. кулига иногда значит починок, выселок или деревня в лесу. Кулижное, починковое хозяйство осо6. известно в сев.-вост. губ. [Даль] Вероятно, это указание на местность, где находился приход или монастырь попа Акинфа.

Антропонимы

Всех фигурирующих лиц можно разделить на три группы – сама завещательница, мирские люди и священники.

1. Θедосия – указано имя завещательницы по святцам. Оно заявляется лишь в формульных фразах.

2. Все люди указываются по их степени родства с кем-либо, в том числе и с завещательницей. Т.о. окружающее человеческое общество видится как община, где все связаны кровными отношениями.

«брату своему родному Θедору и мужу моему Ивану Меркурьеву»

«на Никите Моисееве и на брате ево Еθреме»

да по гозяинҌ моем бывшем Клементе

племянник Перфиреи Родионовъ

да на Родионове ж сынҌ на Алксие

мою дочь Иришку – указание неполного имени указывает на малый возраст, зависимое положение, родственные связи, близкую эмоциональную связь с завещательницей.

3. Священники указываются в заключительной клаузуле.

отецъ дхвнои священникъ Моисеи

да патриарши ж отчины Изот Семенов да Михаило Несторов – пренебрежительное отношение формируется за счет выбора просторечной формы имени Михаил.

поп Акинθъ – до 1755—1760 годов слово было общепринятым и официальным званием.

Завещательница не указывает своих кредиторов, но только должников. Может быть, что она не делала долгов при жизни. Так или иначе, данный факт отражает односторонность восприятия окружающих людей – ей все должны, а она никому не должна. Это то, что в современном мире называется «потребительским поведением».