Экономический Обмен Мощностью

Другая проблема, с которой сталкивается системный оператор, состоит в том, чтобы определить, когда это экономично, чтобы купить мощность у или продать мощность другим системам. Всякий раз, когда мощность куплена и получена в систему, мощность, которая должна быть произведена, чтобы нести системный груз, уменьшена(сокращена) количеством мощности, полученной от другой системы. Наоборот, всякий раз, когда мощность продана, выработка энергии должна равняться системному грузу плюс количество продажи(распродажи).

Предыдущее обсуждение продемонстрировало это, когда выходная мощность электростанций увеличена, единица возрастающая стоимость и также система возрастающая стоимость (Л) увеличение. Наоборот, когда

таблица 4.3 Показывая Возрастающие, Фактические и Полные Топливные Затраты с Эффектом Фактора Штрафа Передачи

мощность получена от другой системы, поскольку погрузка единицы уменьшена система Л уменьшения.

Когда мощность продана, дополнительные (возрастающие) издержки производства должны быть определены, чтобы быть в состоянии указать цену возможному покупателю мощности.

Когда мощность будет куплена, издержки производства будут уменьшены(сокращены), и у этой экономии есть ценность, которая должна быть определена. Ценность экономии в сделке покупки называют декрементной ценностью.

Определения этих двух сроков(терминов;условий) следующие:

1. Возрастающая Стоимость - дополнительная стоимость, понесенная, чтобы произвести

добавленное количество мощности.

2. Декрементная ценность - стоимость, спасенная(сэкономленная), не производя количество

из мощности.

Единицы, обычно используемые, являются центами за kilowatthour или долларами за megawatthour.

Метод имел обыкновение решать, что возрастающая стоимость сделки продаж должна взять среднее число существующей системы возрастающая стоимость и новая возрастающая стоимость и цитировать это среднее число(фигуру) возможному покупателю. Как пример, предположите, что существующая стоимость составляет $0,03/кВтч. Если бы продажа 100 МВТ рассмотрена, стоимость с новым системным условием(состоянием) груза составила бы $0,035/кВтч. Средняя возрастающая стоимость тогда была бы (0,03$ + 0.035)/2 = $0,0325/кВтч.

Точно обратный процесс используется, когда покупку мощности рассматривают. Предположите, что существующая стоимость - кВтч за 0,03$, и это желаемо, чтобы купить 100 МВТ мощности. Это количество полученной мощности уменьшило(сократило) бы системную стоимость для $0,025/кВтч. Декрементная ценность (экономия среднего числа) была бы (0,03$ + 0.025)/2 = 0.0275/кВтч.

В рассмотрении сделок, вовлекающих покупку или продажу мощности, как в определении, как электростанции должны быть загружены для максимальной экономики(экономии), нужно рассмотреть эффект потерь передачи. Как был указан, чтобы определить должным образом, как электростанции должны быть загружены, единица, возрастающая стоимость умножена фактором штрафа, чтобы вычислить ценность мощности в системном центре груза.

Когда мощность получается от другой системы через линию прямой связи, это обработано точно, как если бы это прибывало из электростанции в пункте(точке) связи(галстука). Цена в пункте(точке) связи(галстука) умножена фактором штрафа, чтобы определить ценность купленной мощности в центре груза по сравнению с этим от электростанций в системе.

Когда продажа(распродажа) мощности оценивается, перемена верна. В этом случае мощность передается от центра груза до пункта(точки) связи(галстука) с покупательной системой, и это желаемо, чтобы определить ценность мощности в пункте(точке) связи(галстука). Чтобы сделать это определение(намерение),

ценность мощности (система возрастающая стоимость) в центре груза разделена на фактор штрафа.

Примеры обеих ситуаций покажут. Во-первых, примите(предположите) систему возрастающая стоимость $0,03/кВтч в центре груза. Покупку 100 МВТ рассматривают по указанной цене $0,026/кВтч. Фактор штрафа от пункта(точки) связи(галстука) до центра груза был решен быть 1.15.

Чтобы оценить должным образом экономику предложенной покупки, будет необходимо определить и стоимость купленной мощности в центре груза и декрементную ценность покупки к системе. Стоимость в центре груза составила бы 0 026$ X 1.15 = $0,0299/кВтч. Если системное поколение уменьшено(сокращено) на 100 МВТ из-за покупки, и системная стоимость уменьшена(сокращена) до 0 027$, декрементная ценность была бы (0,03$ + 0.027)/2 = $0,0285/кВтч. В этом случае не было бы никакой экономии в покупке мощности, потому что стоимость купленной мощности больше чем декрементная ценность экономии.

Другая ситуация могла бы быть развита, в котором систему с возрастающей стоимостью $0,03/кВтч в существующем грузе попросили поставлять 100 МВТ другой системе с возрастающей стоимостью $0,042/кВтч в ее существующем грузе. Предположите, что возрастающая стоимость системы продажи пошла в $0,035/кВтч с дополнительным грузом, и что фактор штрафа к пункту(точке) связи(галстука) 1.02 при поставке на 100 МВТ. Указанная цена была бы

Оригинальная(Первоначальная) стоимость + новая стоимость ^ 1

2 фактор штрафа

или

0.03 + 0.035 1 лло-, ол „п_

X = 0.0318/кВтч

2 1.02

Покупательная система определила бы свою декрементную ценность следующим образом. Предположите, что, если его поколение уменьшено(сокращено) на 100 МВТ, его системная стоимость будет уменьшена(сокращена) до $0,038/кВтч и что фактор штрафа от пункта(точки) связи(галстука), чтобы загрузить центр будет 1.05. Декрементная ценность будет (0,042$ + 0.038)/2 X 1.05 = $0,042/кВтч. Различием между декрементной ценностью покупателя и возрастающей стоимостью продавца составят $0,042-0,0318 = 0. Q102/kWh.

В сделках покупки и продажи(распродажи) типа обсуждал выше, распространено расколоть сбережения между покупкой и продажей систем. Другими словами, среднее число суммы декрементной ценности покупателя и возрастающей стоимости продавца было бы определено как в случае, только обрисованном в общих чертах.

Декрементная ценность покупателя = $0,042/кВтч 29

Возрастающая стоимость продавца = Среднее число за $0,0318/кВтч = °-042 + 0-0318 = 0$ 0369/кВтч

Покупательная система заплатила бы $0,0369/кВтч и спасет(сэкономит) различие между тем, чего это стоило бы, чтобы произвести мощность и стоимость купленной мощности. В этом случае $0 042-0,0369 - 0,0051/кВтч, который представляет, при поставке на 100 МВТ, экономии 510$ в час. Продавец извлек бы выгоду тем же самым количеством.

Очевидно, когда есть значительная разница между затратами на системах, взаимно желательно вступить в сделки типа, только обсужденного. Их обычно называют энергетическими сделками экономики. У большинства договорных мер между системами для энергии экономики есть минимальное различие, такое как $0,005/кВтч, прежде, чем такие сделки будут разрешены. Это должно защитить от погрешностей в оценке груза, который может колебаться во время операционного периода, который обычно является в течение установленного срока, такого как час. Кроме того, определение(намерение) возрастающих затрат и декрементных ценностей, возможно, не точно, и если значительная разница существует, потери, а не сбережения могут закончиться.

В некоторых случаях, вместо того, чтобы составить в среднем возрастающую стоимость продавца и декрементную ценность покупателя, продажи мощности сделаны, умножая возрастающую стоимость продавца неподвижным(неизменным) процентом, таким как 15 процентов. Например, продажа(распродажа) могла бы быть произведена по возрастающей стоимости продавца $0,03/кВтч X 115 процентов, выраженных как 0,03$ X 1.15 =

0. 00345/кВтч. Этот метод вычисления затрат энергии используется, когда покупатель, возможно, не знает декрементную ценность. Контракты иногда разрешают сделки любым методом.

В дополнение к энергетическим обвинениям контракты обычно также содержат условия, чтобы покрыть расходы запуска, если необходимо начать электростанцию, чтобы обеспечить способность(мощность) и энергию для продажи(распродажи). Кроме того, взимает за способность(мощность), обычно включаются в соглашения об обмене.

Резюме

Эта секция могла бы быть получена в итоге, вновь заявляя, что цель в операции по энергосистеме состоит в том, чтобы произвести и передать мощность, чтобы встретить(выполнить) системный груз в минимальных издержках производства с надлежащим рассмотрением эффекта на безопасность системы. Эта цель достигнута, когда всем поколением управляют по равной возрастающей стоимости с соображением за потери передачи.

Гидроэлектростанции могут быть объединены в операцию, оценивая воду, используемую через гидроэлектростанции и затем загружая их с приращением на соревновании(конкуренции) с теплоэлектростанциями.

Материальные сбережения в топливной стоимости могут быть достигнуты осторожной приверженностью экономической (возрастающей) погрузке электростанций.

Покупка и продажа энергии могут также использоваться, чтобы минимизировать затраты выработки энергии. В рассмотрении таких сделок стоимость купленной мощности должна быть сравнена с экономией, которая закончится, не производя количество мощности, вовлеченной в покупку.

Задание III

N - Novikov

W – Wilson

 

N - Good morning, Mr. Wilson. Fm pleased to meet you.

Доброе утро, г-н Уилсон. Я рад знакомству.

 

W - Good morning, Mr. Novikov. I am glad to see you in our company. Did you have a nice trip?

Доброе утро, г-н Новиков. Я рад видеть Вас в нашей компании. У Вас была хорошая поездка?

 

N - Yes, thank you.

Да, спасибо.

 

W - I know you work in an electrical power system.

Я знаю, что Вы работаете в системе электроэнергии.

 

N - Yes, you are right. My field is united dispatch control. I am especiallyinterested in the problems of providing economic transmission and maintaining reliability of power system operation.

Да, Вы правы. Моя область(поле) объединена контроль(управление) за отправкой. Я особенно интересуюсь проблемами обеспечения экономической передачи и поддержания надежности операции по энергосистеме.

 

W - We’ll be able (сможем) to arrange your visits to a number of powerstations and substations, dispatch centers. You’ll see the work of the personnel on duty. YouTl be shown (покажут) the main equipment, switch boards (щиты управления), transmission lines. Fm responsible fororganizing your training in the field of energy supply management system, supervisory control and data acquisition in our country.

Мы будем в состоянии (сможем), чтобы устроить Ваши посещения многих электростанций и подстанций, центров отправки. Вы будете видеть работу персонала при исполнении служебных обязанностей. YouTl быть показанными (покажут) главное оборудование, переключите правления(доски) (щиты управления), линии передачи. Из ответственного за организацию Вашего обучения в области(поле) системы управления энергоснабжения, контролирующего контроля(управления) и получения и накопления данных в нашей стране.

 

N - Thank you. I would also like to receive information on the problems of controlling instability, as I think it is the main aspect of maintaining system reliability.

Спасибо. Я также хотел бы получить информацию о проблемах управления неустойчивостью, поскольку я думаю, что это - главный аспект поддержания системной надежности.

 

W - Well, it is our understanding that the problem of stability is solved by operating within prescribed parameters, scheduling line and generator outages (аварийные отключения) in order to preclude (чтобы предотвратить) possible instability. And many other aspects should alsobe taken into account (должны учитываться).

Ну, это - наше понимание, что проблема стабильности решена, работая в пределах предписанных параметров, намечая линию(очередь) и отключения электричества генератора (аварийные отключения), чтобы устранить (чтобы предотвратить) возможную неустойчивость. И много других аспектов должны также быть приняты во внимание (должны учитываться).

 

N - I’ll be glad to meet your specialists to receive first-hand information, to see the routine (обычный) work, control, checking and making decisions in emergency situations.

Я буду рад встретить Ваших специалистов, чтобы получить непосредственную информацию, видеть рутину (обычный) работа, контроль(управление), проверка и принятие решений в чрезвычайных ситуациях.

W - I suppose we’ll be able to arrange everything. Besides, you’ll participate in the teamwork of our company which is aimed at (нацелена на) workingout methods andmeans (средства) of improving (совершенствования) and optimizing power system operation.

Я предполагаю, что мы будем в состоянии устроить все. Кроме того, Вы будете участвовать во взаимодействии нашей компании, которая нацелена на (нацелена на) удающиеся методыandmeans (средства) улучшения (совершенствования) и оптимизация операции по энергосистеме.

N - Thank you, that would be great!

Спасибо, это было бы большим!

W - Our interests also deal with the problem of adapting power systems to the environment.

Наши интересы также имеют дело с проблемой приспосабливающихся энергосистем к окружающей среде.

N - We also have a special team in our system the members of which are working out the most economic means of avoiding (избежания) the harmful influence (пагубного влияния) of operation of power utilities (энергопредприятия) and power systems on the environment.

Well, Mr. Wilson, I’m sure, my experience (опыт) here will help megreatly in my work.

У нас также есть специальная команда в нашей системе, участники(депутаты) которой решают самые экономические средства ухода от (избежания) вредное влияние (пагубного влияния) операции утилит мощности (энергопредприятия) и энергосистемы на окружающей среде.

Ну, г-н Уилсон, я уверен, мой опыт (опыт) здесь поможет мне очень в моей работе.

W - We also hope you will find this experience a pleasant learning adventure (познавательное приключение). You are to (предстоит) meet Mr. Tennison who will help you draft your work plan.

Мы также надеемся, что Вы сочтете этот опыт приятным приключением изучения (познавательное приключение). Вы к (предстоит), встречают г-на Теннисона, который поможет Вам спроектировать свой план работы.

N - Thank you, Mr. Wilson. Good bye!

Спасибо, г-н Уилсон. До свидания!