Международная система единиц (система СИ)

Quantity Unit Symbol (equivalence) Обозначение
Length meter m м
Mass gram; kilogram g; kg г; кг
Time second s с
Temperature kelvin K К
Current ampere A (C/s) А
Frequency hertz Hz (1/s) Гц
Force newton N (kg·m/s2, J/m) Н
Pressure, stress pascal Pa (N/m2) Па
Energy joule J (N·m2, W·s) Дж
Power watt W (J/s, W/A) Вт
Electric charge coulomb C (A·s) Кл
Potential volt V (J/C, V/A) В
Conductance siemence S (A/V, 1/ ) См
Resistance ohm (“Ohm” in English) Ом
Capacitance farad F (C/V) Ф
Magnetic flux weber Wb (V·s) Вб
Magnetic flux density tesla T (Wb/m2) Т
Inductance henry H (Wb/A) Гн

Префиксы единиц измерения

Prefix Multiple factor Symbol
exa 1018 E
peta 1015 P
tera 1012 T
giga 109 G
mega 106 M
kilo 103 k
hecto 102 h
deka da
deci 10-1 d
centi 10-2 c
milli 10-3 m
micro 10-6 µ (иногда “u” в английской литературе)
nano 10-9 n
pico 10-12 p
femto 10-15 f
atto 10-18 a

В обозначениях внесистемных величин в англоязычной технической литературе M означает миллион, а G(MM) – миллиард.

Переводчику полезно знать и названия русскоязычных нормативных документов, которые иногда встречаются в виде английских аббревиатур:

Англ. обознач. Полное наимен. Русское обознач. Перевод
CFR Code of Federal Regulations СФН Свод федеральных нормативных документов США
MIL-STD Military Standard   Оборонный стандарт США
MIL-SPEC Military Specifications   Оборонные технические условия США
MIL-HDBK Military Handbook   Сборник инструкций МО США
OST Industrial standard ОСТ Отраслевой стандарт
PUE Electrical Installation Regulations, rules for electrical equipment installation   Правила устройства электроустановок, ПУЭ
SNiP Construction regulations (building code)   Строительные нормы и правила, СНиП
SP Russian Code of practice   Стандарт предприятия, СП
SPEC Specification   Спецификация; технические условия, ТУ; технические требования, ТТ
SPP Standard Practices & Procedures   Нормативно-регламентирующий документ
STD Standard   Стандарт
SNIP Construction Code and Regulations СНиП Строительные Нормы и Правила
SanPin Sanitary Rules and Standards СанПиН Санитарные Нормы и Правила
TT Engineering specification, specifications, specs   Технические требования, ТТ
TU Technical requirements, performance specifications   Технические условия, ТУ
TZ Performance specification, design specification   Техническое задание, ТЗ
CFR Code of Federal Regulations СФН Свод федеральных нормативных документов США
DOD-STD Department of Defense Standard   Стандарт министерства обороны США
GOST Russian Federal Standard ГОСТ Государственный стандарт РФ
Industrial code ВН Ведомственные нормы
RD Russian Guideline РД Руководящий документ
PUE RF Electrical Code ПУЭ Правила устройства электроустановок

Другие сокращения, встречающиеся в русскоязычной технической документации:

ВНП Ведомственные нормы проектирования
ВНТП Ведомственные нормы технологического проектирования
ВСН Ведомственные строительные нормы
ВСП Ведомственные своды правил
ГН Гигиенические нормы
ЕНиР Единые нормы и расценки на строительные, монтажные и ремонтно-строительные работы
МДС Методические документы в строительстве
МУ Методические указания
НПБ Нормы противопожарной безопасности
НПРМ Нормативные показатели расхода материалов
ОНТП Общесоюзные нормы технологического проектирования
ОСТН Отраслевые строительно-технологические нормы
ПБ Правила безопасности
ПОТ Правила по охране труда
ППБ Правила пожарной безопасности
ПУЭ Правила устройства электроустановок
РДС Руководящие документы в строительстве
РНиП Реставрационные нормы и правила
РСН Республиканские нормы и правила
ТСН Территориальные строительные нормы
ТОИ Р Типовые инструкции по общим правилам охраны труда и пожарной безопасности

Сокращение No означает как номер, так и количество (штук), например:

Customer Order No Номер заказа
Dwg No = Drawing number Номер чертежа
Item No Номер изделия или номер позиции (в описании)
Job No Номер проекта или работы (в реестре компании)
Part No Номер детали
Ref. No = Reference number Номер позиции (на чертеже или в спецификации)
Tag No Инвентарный номер (на бирке) или обозначение на чертеже (указывает устройство и место его установки в системе)
QUOTATION No Номер коммерческого предложения
No Reqd Требуемое количество
2 no = 2 Nr 2 шт.

При переводе на английский язык документов, содержащих перечни материалов, заказные спецификации, чертежи, описание панелей приборов российского производства и т.п., переводчик часто сталкивается с проблемой передачи в англоязычном тексте маркировки оборудования и материалов с помощью кода, состоящего из комбинации букв русского алфавита и цифр. Как правило, в данном случае транслитерацию применять нельзя, поскольку это приведет к путанице, и все буквенно-цифровые коды следует оставлять в оригинальном виде. Исключения составляют особые требования заказчика, которые необходимо уточнить у менеджера проекта.

Условные буквенные обозначения, изображения или знаки в технической документации должны соответствовать принятым в действующем законодательстве и государственных стандартах. Приводимые в тексте перевода числовые данные и единицы физических величин должны быть локализованы, их наименования и обозначения должны соответствовать ГОСТ 8.417-2002 “Государственная система обеспечения единства измерений. Единицы физических величин”. В тексте документа числовые значения величин с обозначением единиц физических величин и единиц счета следует писать цифрами, а числа без обозначения единиц физических величин и единиц счета от единицы до девяти – словами.



/footer.php"; ?>