Развязность и фривольный намек

Читателя может оттолкнуть фривольная интонация, не соответствующая теме. Например: Ракетчики обзавелись храмом.

Очень нежелательны в заголовках, как и в тексте, игривая развязность (Дедуля-телохранитель). Особенно нежелательна игривость, резко кон­трастирующая с трагическим содержанием. В начале XX века многих — и чи­тателей, и журналистов — возмутила циничная бесцеремонность заголов­ков одесской «Газеты-копейки»: «Бац, — и нет старушки...» или «Рыбки захотелось?..» (об отравлении целой семьи рыбными консервами).

Бульварная журналистика на потеху своему невзыскательному читателю эксплуатирует и в текстах, и в заголовках тему так называемого «телесного низа». Игровой элемент в данном случае предполагает определенный, на­правленный подтекст. Например: «Содержимым трусов либерийца заинте­ресовались российские компетентные органы». (Представим, каково это читать сотруднику посольства Либерии, прошедшему личный досмотр по ложному доносу, из-за подозрения в перевозке наркотиков...).

Вслед за явными лидерами «желтой прессы» подобную манеру перенимают (стремясь к «массовизации» своих изданий) и газеты более основательные, откли­кающиеся, помимо скандалов, и на важные общественно-политические события. К примеру, одно из них («Комсомольская правда»), после долгого мусси­рования в прессе всех стран сексуального скандала, связанного с именем президента США Клинтона, так откликнулось на внезапную бомбардировку авиацией США иранских городов (поданную пресс-центром Белого дома как превентивный удар по «исламскому терроризму»): «Клинтон застегнул штаны и скомандовал: «Огонь!»

Двусмысленности

Помимо «постельных тем», помимо неуместной развязности при упоми­нании о трагических событиях, в заголовки массовой прессы проникает из таблоидов «инфекция» заголовков скандальных, намеренно обманывающих читателя, повергающих в шок предельно нетактичной игрой смыслов.

Так, в пору вице-премьерства Анатолия Чубайса на обложку одного из еженедельников была вынесена новость: «Утопили ребенка Чубайса». Когда потрясенные читатели вчитывались в мелкий шрифт «экстренного сообще­ния», выяснялось, что какой-то «оппозиционер» назвал именем ненавистно­го ему политического лидера свою собаку, у собаки появился щенок... и т. д.

Эффект двусмысленности нередко создается умышленно; читателю де­монстрируют недоброжелательное отношение автора к герою публикации, играя на созвучных понятиях. Например: «Валерий Зорькин занимается ре­ституцией». (Речь — о юридических шагах, предпринятых председателем Конституционного суда).

Заголовок — приговор

Однажды «Московский комсомолец» вышел под «шапкой». Вор должен сидеть в тюрьме.
Собственно, это был не заголовок-констатация, а просто его пояснение-«оттяжка», вполне правильное утверждение, сентенция, которую журналист декларировать вправе... Так, по крайней мере, оправдывался в суде корре­спондент, чья подпись шла под материалом, с которым соседствовала сен­тенция, протянутая на всю первую полосу газеты. (Ответственным за выпуск был сам главный редактор). А назывался материал: «Паша-Мерседес», и посвящен он был разоблачи­тельным фактам из жизни высших военных чинов. Приведенные факты сви­детельствовали о незаконном приобретении «иномарки» министром оборо­ны Павлом Грачевым и, возможно, о полученных им взятках. Тяжбу выиграл истец, редакция публично извинилась и выплатила ком­пенсацию за моральный ущерб. Хотя обнародованные подозрения были не беспочвенны.

Предметом обвинения явилась не суть материала (журналист вправе, добыв об­личающие документы, пробудить подозрение, побуждая к дальнейшему расследова­нию). Подсудной оказалась форма, в которой подозрение было высказано: его об­разная интерпретация в заголовке, внушение мысли, что конкретный человек — вор. Редакция на приговор не имела права. Канули в прошлое грозные окри­ки советских партийных газет, заголовков, «припечатывавших», уничтожав­ших. («Сумбур вместо музыки» — о Шостаковиче, или «О художниках-пачку­нах» — о последователях авангардисткой линии в живописи...).

Итак, совершенно очевидна необходимость осмотрительного использова­ния метафоры в заголовке, необходимость «дозирования» иронии автора. Все­гда надо учитывать большие возможности (в том числе и разрушительные) по­путного комментария репортерских заглавий. С особой осторожностью следу­ет относится к «личностным» заголовкам, упоминающим имя человека или обыгрывающим его, к введению цитаты в ироничную строку, к возможным дву­смысленностям. И все же, использовать творческие возможности, которые от­крывает работа над заголовком, подчас, виртуозно «играть» — стоит.